"Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day

ID13193214
Movie Name"Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day
Release Name Camp.Snoopy.S01E02.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32515587
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 "Sally com saudade de casa." 4 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 Está bem, eu consigo. 5 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 Vou contar carneirinhos. 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,988 É o que se faz aqui? 7 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 Ou se conta guaxinins? 8 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Deixa pra lá. 9 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 Pegar no sono é questão de vontade. 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,123 Eu vou dormir. 11 00:01:21,206 --> 00:01:23,000 Começando agora. 12 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 Começando agora. 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 Começando agora. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 Agora! 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Está ficando ridículo. 16 00:01:43,687 --> 00:01:45,230 Preciso dormir. 17 00:01:45,314 --> 00:01:48,567 Logo vai amanhecer. 18 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 Bom dia, pessoal! 19 00:01:54,907 --> 00:01:58,118 Mais um dia glorioso aqui. 20 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 Cama ruim. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 Bom dia, Sally. 22 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 Bom dia pra quem? 23 00:02:07,419 --> 00:02:08,503 Noite ruim? 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,672 Eu me lembro da 1ª vez. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,301 Senti falta de casa e fiquei noites sem dormir. 26 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Não sinto falta de casa. 27 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 Só criancinha sente. 28 00:02:19,139 --> 00:02:22,643 É minha culpa se as camas não servem pra dormir? 29 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 Então, servem? 30 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 Servem? 31 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 Caso típico de saudade de casa. 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 Isso é café da manhã? 33 00:02:55,884 --> 00:02:59,555 Tem tanta polpa que preciso de garfo pro suco. 34 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 Suco não devia ser assim. 35 00:03:02,099 --> 00:03:05,060 E nem me falem desse mingau de aveia. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 Você sempre come em casa. 37 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Esse mingau não está com nada. 38 00:03:12,234 --> 00:03:14,152 Que tal comer ovos? 39 00:03:14,236 --> 00:03:15,445 Muito mexidos. 40 00:03:15,529 --> 00:03:18,282 Nem galinha comeria esses ovos. 41 00:03:18,365 --> 00:03:20,659 Mas galinha come ovo? 42 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 Não vim para debater. 43 00:03:22,828 --> 00:03:25,080 Só quero um café comestível. 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,248 Esquece. 45 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 Antes de abrir a boca, não é saudade de casa. 46 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 Eu só ia pedir a manteiga. 47 00:03:37,801 --> 00:03:40,179 Por que as pessoas vêm aqui? 48 00:03:40,262 --> 00:03:43,348 Claro que a natureza é bonita, 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,517 mas isso nunca muda. 50 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Em casa ao menos dá pra mudar de canal. 51 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 Esse coelho está exagerando. 52 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 Já entendi. Você é fofo. Segura a onda. 53 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 Não é saudade de casa. 54 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 Só acho que lá tudo é melhor, e sinto saudade. 55 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 Qual o problema disso? 56 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 É melhor eu voltar. 57 00:04:20,677 --> 00:04:24,014 Não quero virar comida de antílope. 58 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 Estranho. 59 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 Não me lembro da bolsa fazer esse som. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 De onde você veio? 61 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 Que passarinho esquisito. 62 00:05:34,293 --> 00:05:36,420 Você parece uma lagarta. 63 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 Como entrou na mochila? 64 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Nós estamos num lugar que não serve para nós. 65 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 Vamos nos ajudar a ficar mais à vontade. 66 00:05:50,267 --> 00:05:51,643 O que você acha? 67 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 Esta é uma réplica exata do meu quarto em casa. 68 00:05:59,902 --> 00:06:03,363 Acrescentei uma TV, algo que sempre quis. 69 00:06:03,447 --> 00:06:06,408 Você ficará mais à vontade aqui. 70 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 Sabia que ia adorar. 71 00:06:09,703 --> 00:06:13,081 Nada como o conforto de casa. 72 00:06:13,165 --> 00:06:15,334 O que faremos agora? 73 00:06:57,543 --> 00:06:58,543 ATCHIM! 74 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 Foi minha maior diversão até agora. 75 00:07:11,223 --> 00:07:13,392 Devo tudo a você, seu… 76 00:07:13,475 --> 00:07:16,228 Passarinho? É um passarinho? 77 00:07:16,311 --> 00:07:18,564 Achei na minha mochila. 78 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 Sem bichos no chalé! 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 Mas… 80 00:07:23,569 --> 00:07:25,279 Lucille tem razão, Sally. 81 00:07:25,362 --> 00:07:29,241 Nem mesmo aves estranhas podem ficar aqui dentro. 82 00:07:29,324 --> 00:07:30,784 São da natureza. 83 00:07:30,868 --> 00:07:32,452 Não é justo pra elas. 84 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Marcie e Lucy têm razão, amiguinho. 85 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 Seu lugar não é aqui. 86 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 Então somos dois. 87 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 Cá entre nós, acho que a saudade de casa bateu. 88 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 Tchau, passarinho estranho. 89 00:08:00,606 --> 00:08:01,606 ATCHIM! 90 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 Faz silêncio aí. 91 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 A vista é bonita e tal, mas… 92 00:08:29,551 --> 00:08:32,261 Em casa ao menos dá pra mudar de canal. 93 00:08:32,346 --> 00:08:34,222 Exatamente! 94 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 Sua primeira vez aqui? 95 00:08:37,142 --> 00:08:38,977 É, sim. 96 00:08:39,061 --> 00:08:42,523 Cá entre nós, não sei se é para mim. 97 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 Não é saudade de casa nem nada. 98 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 Sou a Naomi. 99 00:08:47,694 --> 00:08:49,154 Sally. 100 00:08:49,238 --> 00:08:51,823 Aquilo que a gente não gosta 101 00:08:51,907 --> 00:08:55,118 pode ficar legal não gostando com companhia. 102 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Que tal não gostar do jantar juntas? 103 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 Legal. Está escurecendo mesmo. 104 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 Não quero ser comida de antílope. 105 00:09:04,086 --> 00:09:06,338 Penso igual. 106 00:09:34,408 --> 00:09:35,284 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 107 00:09:35,367 --> 00:09:40,289 "Escoteiros beagle são… confiáveis." 108 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 Snoopy, pode cuidar do meu sorvete? 109 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 Lembre-se: confio em você. 110 00:09:50,757 --> 00:09:54,636 Se você comer, vou saber porque acabou. 111 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 Essa limonada precisa de gelo. 112 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 O que é isso? 113 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 Não é boa ideia ficar aí com a porta da geladeira aberta. 114 00:10:57,241 --> 00:10:59,326 Pode fazer esse treco… 115 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 ficar sem energia. 116 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 Meu sorvete! Acabou! 117 00:11:21,181 --> 00:11:23,767 E dizer que te trouxe este sorvete 118 00:11:23,851 --> 00:11:25,686 por guardar o meu. 119 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 Eu confiei em você. 120 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 Pensando bem, está um baita calorão. 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 E sabe-se que o sorvete derrete. 122 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Olha só, com uma bola cada, 123 00:11:38,699 --> 00:11:42,244 teremos tempo de comer antes de derreterem. 124 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 Nunca observei pássaros longe da cidade. 125 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 Veremos a águia-careca? 126 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Ou águia-pescadora dourada? 127 00:11:59,011 --> 00:12:01,346 Ou quem sabe um carcará? 128 00:12:01,430 --> 00:12:04,892 Não seria legal ver um carcará, meu? 129 00:12:04,975 --> 00:12:09,146 O que acha de cinco passarinhos amarelos andando? 130 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 São majestosos do jeito deles. 131 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 "Carta para a Garotinha Ruiva." 132 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 O que é isso? 133 00:12:29,625 --> 00:12:32,294 Descobri que a Garotinha Ruiva 134 00:12:32,377 --> 00:12:35,005 está na colônia no outro lado do lago. 135 00:12:35,088 --> 00:12:36,882 Vou escrever pra ela. 136 00:12:36,965 --> 00:12:39,468 De todas as colônias do mundo, 137 00:12:39,551 --> 00:12:43,347 a menina de que gosta está do outro lado do lago. 138 00:12:43,430 --> 00:12:46,558 Vou chamar pra regata de barco de papelão, 139 00:12:46,642 --> 00:12:50,229 mas não sei bem o que dizer. 140 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 Que tal assim: 141 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 "Quer vir à regata de barco de papelão?" 142 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 É perfeito! 143 00:12:58,028 --> 00:13:01,240 O que é uma regata de barco de papelão? 144 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 É uma tradição daqui. 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 Você faz um barco de papelão 146 00:13:05,619 --> 00:13:10,082 para ver quem vai mais longe antes de desmontar ou afundar. 147 00:13:10,165 --> 00:13:12,835 Afundar faz parte do plano? 148 00:13:12,918 --> 00:13:14,753 Não parece coisa de barco. 149 00:13:14,837 --> 00:13:16,505 Acabei. Tudo pronto. 150 00:13:16,588 --> 00:13:18,632 Agora é só dar para ela. 151 00:13:18,715 --> 00:13:20,384 Como fará isso? 152 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Não podemos sair daqui. 153 00:13:22,845 --> 00:13:24,179 Verdade. 154 00:13:24,263 --> 00:13:30,561 Mas conheço um certo beagle especializado em missões importantes. 155 00:13:30,644 --> 00:13:33,480 Como não? É só cruzar o lago. 156 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 Ocupado com o quê? 157 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 Não precisa de insígnia pra salvar a tropa? 158 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 Deve ter alguma por ajudar um amigo. 159 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 Aqui. Insígnia Dando uma Patinha. 160 00:13:55,586 --> 00:13:59,298 "O escoteiro deve ser gentil, generoso 161 00:13:59,381 --> 00:14:01,967 e fazer o possível pelo amigo." 162 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 Boa sorte. 163 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Sem pressão, mas meu destino está em suas mãos. 164 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 Se funcionar, estará cara a cara com a Garotinha Ruiva. 165 00:14:15,981 --> 00:14:18,650 Só vocês dois juntos. 166 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Não pensei nisso. 167 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 O que vou dizer? 168 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 Eu começaria com "olá". 169 00:14:24,865 --> 00:14:29,536 Eu sei. Não vou só participar da regata de papelão, vou ganhar. 170 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Aí não preciso dizer nada. 171 00:14:31,580 --> 00:14:34,708 Só fazer uma cara impressionante. 172 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 Garanto que ainda precisa dizer "olá". 173 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 Como vai seu barco? 174 00:15:46,446 --> 00:15:48,782 Está indo bem. 175 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 A gente entende as coisas de um jeito diferente. 176 00:15:54,288 --> 00:15:58,166 Está vendo o material para um barco perfeito. 177 00:15:58,250 --> 00:16:00,419 É só montar tudo. 178 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 Eu pego mais papelão. 179 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 O que você acha? 180 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 É feito mesmo de papelão. 181 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 Tomara que Snoopy tenha tido sorte. 182 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 Snoopy, a Garotinha Ruiva vem? 183 00:18:13,177 --> 00:18:14,761 Ela gostou da carta? 184 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 É o que está segurando, né? 185 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 Atravessou o lago e terminou aqui? 186 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 Como isso aconteceu? 187 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 Snoopy, é do livro de atividades da Sally. 188 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 Ela não vai receber a carta. 189 00:18:43,290 --> 00:18:47,044 Minha chance de impressionar a Garotinha Ruiva 190 00:18:47,127 --> 00:18:49,213 não deu em nada. 191 00:18:49,296 --> 00:18:53,800 E pensar que ela está do outro lado do lago. 192 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 Ânimo, Charlie Brown. 193 00:18:58,055 --> 00:19:02,434 A carta ainda pode chegar à Garotinha Ruiva. 194 00:19:02,518 --> 00:19:05,187 Mas não vai gostar de como chegará. 195 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Meu barco. 196 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 Snoopy! Não! 197 00:19:10,734 --> 00:19:14,363 Esses barcos não são pra atravessar o lago. 198 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 A regata de barco de papelão vai começar. 199 00:19:29,670 --> 00:19:33,382 As primeiras são Patty Pimentinha e Marcie. 200 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 Snoopy, depressa! 201 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 Aonde ele foi? Ele chegou? 202 00:19:39,888 --> 00:19:42,224 Ele trouxe a Garotinha Ruiva? 203 00:19:42,307 --> 00:19:43,517 Ela está aqui? 204 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 Abandonar navio! 205 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 Você tem chance de vencer isto. 206 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 Lá vem ele. 207 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 Ela recebeu a carta? Ela vem? 208 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 É da Garotinha Ruiva? 209 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 "Prezado Charlie Br…" 210 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 Ela sabe parte do meu nome. 211 00:20:32,482 --> 00:20:35,027 E devo tudo a uma patinha. 212 00:20:35,110 --> 00:20:36,111 Isso. 213 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 Ela sabe parte do meu nome. 214 00:20:48,624 --> 00:20:51,335 É o melhor dia de todos! 215 00:20:51,835 --> 00:20:53,170 Viva! 216 00:20:59,176 --> 00:21:01,176 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 217 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Legendas: Leandro Woyakoski 218 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES. 218 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm