"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
ID | 13193217 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.pt.34 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32621967 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
"Amigos de verão."
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
Olá, Sally. Vamos à praia. Queres vir?
5
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Talvez mais tarde.
Estou à procura da Naomi.
6
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
Vi-a a ir para o telefone.
7
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
Obrigada.
8
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
Sim, mãe, tenho lavado os dentes.
9
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
Eu sei!
Não tarda, estou de volta a Needles.
10
00:01:41,685 --> 00:01:43,854
O acampamento está a acabar.
11
00:01:43,937 --> 00:01:48,358
O acampamento está a acabar,
a acabar, a acabar.
12
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
Sally, queres ajudar-nos
com a faixa de despedida?
13
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
Faixa de despedida?
14
00:01:59,870 --> 00:02:03,415
Tenho mais que fazer
do que pensar no fim do acampamento.
15
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
Inacreditável!
16
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
Estaremos aqui caso mudes de ideias.
17
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
Agora, para acabar.
18
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Bolas!
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
Charlie Brown!
20
00:02:17,554 --> 00:02:22,059
És a única pessoa que conheço
que não sabe usar um pincel.
21
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
Vamos ter de começar de novo!
22
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
E já não há mais tinta vermelha.
23
00:02:29,358 --> 00:02:32,361
Acho que há muita tinta vermelha
na despensa.
24
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Vou buscá-la.
25
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
Olá, Snoopy. Para que precisas disso?
26
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
Foi bom ver-te.
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
Onde guardam a tinta vermelha?
28
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
Não estou pronta para dizer adeus.
29
00:03:16,864 --> 00:03:19,449
Que acampamento é este?
30
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
Ensinam-nos a divertir-nos
e a fazer amigos
31
00:03:22,452 --> 00:03:26,915
para, no final, nos deixarem sem nada.
32
00:03:26,999 --> 00:03:30,586
No folheto, não falam
em nunca mais vermos os nossos amigos.
33
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Que fraude!
34
00:03:32,504 --> 00:03:34,298
Olá, Sally. Tudo bem?
35
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
Estou a acabar uma reunião.
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
Queres ir dar uma volta?
37
00:03:45,100 --> 00:03:46,476
Queria falar contigo.
38
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
Não posso.
39
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
Vou ajudar o meu mano mais velho
a pintar uma faixa.
40
00:03:51,857 --> 00:03:54,067
Parece divertido. Também vou.
41
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
É uma atividade familiar.
42
00:03:58,071 --> 00:04:00,032
Com as faixas, é assim.
43
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
Vamos lá ver… Amanhecer rubi,
deserto de arando, mogno místico.
44
00:04:10,042 --> 00:04:13,045
Quem diria
que havia tantos nomes para vermelho?
45
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
Celeiro rústico.
46
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
Santa paciência!
47
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Pela janela?
48
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
Parece que estamos presos,
mas não te preocupes.
49
00:04:34,525 --> 00:04:39,154
O Franklin e a Lucy estão à minha espera.
Não tarda, vêm à minha procura.
50
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
Estás a pensar no mesmo que eu?
51
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
Em gelados?
52
00:04:46,245 --> 00:04:47,287
Bingo!
53
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
Que belo castelo! E fi-lo sozinha.
54
00:04:55,671 --> 00:04:58,799
Vejam só! Majestoso, orgulhoso…
55
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
… solitário, triste, desolado.
56
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
E se não voltar a ver a Naomi?
57
00:05:08,684 --> 00:05:12,938
Posso ser amiga
de outras crianças do meu bairro.
58
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
É isso! Vou arranjar um novo melhor amigo.
59
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
Alguém nos virá buscar a qualquer momento.
60
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
Já que estamos à espera,
devíamos aproveitar.
61
00:05:28,161 --> 00:05:30,414
Há aqui muitas coisas giras para fazer.
62
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
Estão aqui puzzles antigos.
63
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Podíamos fazer um.
64
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
Isto é divertido.
65
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
Imagino-nos a passar muito tempo juntas.
66
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
Claro, miúda.
67
00:06:02,988 --> 00:06:05,949
Agora, atira a bola e põe pimenta nisso.
68
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
Sabes quem adora pimenta?
69
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
A Naomi. Põe-na sempre em tudo.
70
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
Nas batatas fritas, nos ovos, na massa.
71
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
Desculpa.
72
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
Podes devolver-me a bola?
73
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Isto vai demorar.
74
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
Sou eu?
75
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
Sim. Dois bons amigos a tocar música.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
A Naomi adora música.
77
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
É a tua deixa.
78
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
Astronauta Charlie Brown, a reportar
ao comandante Snoopy. Recebido?
79
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
Para apreciarmos
uma sanduíche de almôndegas,
80
00:07:20,649 --> 00:07:23,777
não podemos ter medo de sujar a camisola.
81
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
A Naomi adora camisolas!
82
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
Não sabia como iria ser o acampamento,
83
00:07:47,593 --> 00:07:51,346
mas nunca pensei
ficar tão triste por ir para casa.
84
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
Pensei que pudesses estar aqui.
85
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
Quase diria que me estás a evitar.
86
00:08:00,731 --> 00:08:02,608
Desculpa, Naomi.
87
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
É que, com o acampamento a acabar,
88
00:08:05,027 --> 00:08:09,323
não estou preparada
para deixarmos de ser amigas.
89
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
O quê? Porquê?
90
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
Vivemos longe uma da outra.
91
00:08:14,786 --> 00:08:18,707
E ouvi-te ao telefone.
Parecias contente por ir para casa.
92
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
E…
93
00:08:20,334 --> 00:08:24,630
Sim, para contar a todos
como me diverti com a minha nova amiga.
94
00:08:25,297 --> 00:08:30,010
Era por isso que andava à tua procura.
Para jurarmos ficarmos amigas para sempre.
95
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
Fui mesmo tola!
96
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
Não fales assim da minha amiga.
97
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Então, amigas para sempre?
98
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
Amigas para sempre.
99
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
Sabes, Lucy?
100
00:08:48,612 --> 00:08:53,116
Nunca estamos assim só os dois.
É agradável.
101
00:08:53,200 --> 00:08:56,203
E devemo-lo a um erro do Charlie Brown.
102
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- Desculpa, Charlie Brown.
- Distraímo-nos!
103
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
Sem problema.
104
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
Nós divertimo-nos muito.
105
00:09:06,964 --> 00:09:08,048
Certo, Snoopy?
106
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
Foi bom passarmos tempo juntos,
107
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
só os dois.
108
00:09:16,306 --> 00:09:19,476
Mas deves ter de voltar
para o teu acampamento.
109
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE
110
00:09:31,446 --> 00:09:35,784
"Consegues ser um Escuteiro Beagle?
Perseverança.
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
Os Escuteiros Beagle
112
00:09:40,789 --> 00:09:44,585
têm de começar por ter
um propósito ou objetivo claro.
113
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
Só importa alcançar esse propósito.
114
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
E isso requer perseverança,
115
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
um esforço continuado
face a qualquer obstáculo.
116
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Seja chuva…
117
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
… terreno rochoso…
118
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
… ou o inesperado.
119
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Sempre destemido,
120
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
um verdadeiro Escuteiro Beagle
121
00:10:46,396 --> 00:10:50,400
enfrenta até os lugares mais desolados,
aonde ninguém vai."
122
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
Olá, Snoopy.
123
00:10:57,366 --> 00:11:02,246
"E termina cada tarefa
com alegria e entusiasmo.
124
00:11:17,761 --> 00:11:22,683
Tendo perseverado, um Escuteiro Beagle
pode desfrutar dos frutos do seu esforço."
125
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
O acampamento está quase a acabar.
Gostaste do verão?
126
00:11:49,960 --> 00:11:54,131
Sim, mas pergunto-me se o acampamento
não é um pouco sobrestimado.
127
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
Porquê?
128
00:11:55,465 --> 00:11:56,800
Foi divertido,
129
00:11:56,884 --> 00:12:00,345
mas também
podíamos ter experienciado isto em casa.
130
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
Afinal, enganei-me.
131
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
"Último dia."
132
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
Não acredito
que é o último dia do acampamento.
133
00:12:31,710 --> 00:12:35,464
Que fazemos? Vamos nadar? Pescar?
134
00:12:35,547 --> 00:12:38,050
Jogar à bandeira? Tostar marshmallows?
135
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Jogar beisebol? Fazer canoagem?
136
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
Tudo isso!
137
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
Olá, Snoopy. Pareces estar animado.
138
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
São os emblemas do teu esquadrão?
139
00:12:51,605 --> 00:12:55,692
Assim, já não vais ser expulso
dos Escuteiros Beagle.
140
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
O canto inferior da página
parece estar dobrado.
141
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
Desculpa dar-te más notícias, Snoopy,
142
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
mas ainda te falta um emblema.
143
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
E diz aqui:
144
00:13:12,000 --> 00:13:15,087
"Se não conseguir
o número mínimo de emblemas,
145
00:13:15,170 --> 00:13:19,174
o esquadrão perderá
o estatuto oficial de Escuteiro Beagle."
146
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
Não desesperes, Snoopy.
Só vamos embora amanhã.
147
00:13:26,682 --> 00:13:29,393
Ainda têm um dia para ganhar o emblema.
148
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
Tu consegues, Snoopy. Boa sorte!
149
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
Acho que ele vai precisar.
150
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
Outro acampamento a acabar.
151
00:13:40,904 --> 00:13:44,533
E, mais uma vez,
não conquistei nada notável.
152
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Não ganhei laços nem prémios.
Nada para escrever para casa.
153
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
Que escreveste para casa?
154
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
Escrevi mais sobre o clima.
155
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
Acho que o acampamento
não se trata de conquistas.
156
00:13:59,506 --> 00:14:02,384
Acho que se trata de ter experiências.
157
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
É fácil para ti dizer.
158
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
A tua escultura de pinhas
ganhou o primeiro prémio na feira.
159
00:14:08,432 --> 00:14:12,019
O meu Joe Shlabotnik nem se qualificou.
160
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
Não tens culpa
de teres ficado sem tempo para acabar.
161
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
Está acabado.
162
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
A culpa é minha
por esperar que fosse diferente.
163
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
Sinto-me um falhado.
164
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Então, Chuck?
165
00:15:40,983 --> 00:15:43,735
Não conquistaste nada no acampamento.
166
00:15:43,819 --> 00:15:44,945
E então?
167
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
Sinceramente, acho que a sociedade
dá muito ênfase às proezas individuais.
168
00:15:51,326 --> 00:15:56,415
Talvez tenhas razão. É como disse o Linus.
O acampamento serve para ter experiências.
169
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
E, pelo menos, eu participei. Certo?
170
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
Certo?
171
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
Desculpa, Chuck. Que disseste?
172
00:16:06,758 --> 00:16:10,220
Distraí-me a contar
os meus laços de primeiro lugar.
173
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
Que se passa?
174
00:16:42,920 --> 00:16:46,423
Estamos a afixar fotografias
das nossas memórias favoritas.
175
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
Queres ajudar?
176
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
Isto talvez me anime um pouco.
177
00:16:51,345 --> 00:16:54,348
Esta é de quando ganhei
a corrida do ovo na colher.
178
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
Não acabei essa corrida.
Parti o ovo e a colher.
179
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
Esta é do concurso de pesca.
180
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
A minha cana ficou presa numa árvore.
181
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
O dia dos cachorros.
182
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
O dia em que pintámos camisolas.
183
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
Lembram-se do esqui aquático?
184
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
Esse quadro só mostra os meus fracassos.
185
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
Pela tua atitude,
186
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
o teu esquadrão não parece ter ganhado
os emblemas necessários.
187
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
Lamento, amigo.
188
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
Se te serve de consolo,
também me sinto um falhado.
189
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
Não és um falhado, Charlie Brown.
190
00:18:40,662 --> 00:18:45,501
Não ganhaste nada, mas isso não significa
que não conquistaste nada.
191
00:18:45,584 --> 00:18:50,005
Chuck, quando tive vergonha de mergulhar,
deste-me confiança.
192
00:18:50,088 --> 00:18:54,176
Quando fui monitora por um dia,
encorajaste-me a ser eu mesma.
193
00:18:54,259 --> 00:18:57,471
Não desististe
de tentar tirar a faixa da árvore.
194
00:18:57,554 --> 00:19:00,307
Ajudaste a fada dos dentes a encontrar-me.
195
00:19:00,390 --> 00:19:03,852
Relembraste-nos de que a melhor piza
é a que partilhamos.
196
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
Não fizeste nada por mim.
197
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
Mas apoiaste-me
sempre que precisei de um amigo.
198
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
Ganhar é só um momento, Charlie Brown.
199
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
O que vem da bondade dura para sempre.
200
00:19:21,411 --> 00:19:22,663
Ao Charlie Brown,
201
00:19:22,746 --> 00:19:26,750
por nos mostrar que apoiar os outros
é a maior conquista de todas.
202
00:19:26,834 --> 00:19:27,918
Sim!
203
00:19:34,925 --> 00:19:40,138
"Um Escuteiro Beagle tem vários valores,
mas um destaca-se: a amizade.
204
00:19:42,641 --> 00:19:44,852
Um grande amigo melhora os dias bons
205
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
e faz suportar os maus.
206
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
É uma alegria,
uma inspiração e uma dádiva eterna.
207
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
Daí o emblema da amizade
208
00:19:53,527 --> 00:19:56,405
ser a maior honra
para um Escuteiro Beagle."
209
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
Diria que o meu primeiro verão
como monitora júnior foi um sucesso.
210
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
Foste monitora júnior?
211
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
Não oficialmente.
212
00:20:07,207 --> 00:20:10,419
Inventei o cargo,
mas ele não deixa de ser importante.
213
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
Snoopy!
214
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
Parabéns por teres salvado
o esquadrão, amigo.
215
00:20:19,511 --> 00:20:21,638
Nunca duvidei de ti.
216
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
Vemo-nos em casa, Snoopy.
217
00:20:52,127 --> 00:20:53,287
BASEADA NA BANDA DESENHADA DE
218
00:21:17,069 --> 00:21:19,071
Legendas: Lara Kahrel
219
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.
219
00:21:25,305 --> 00:22:25,588
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm