"Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day
ID | 13193226 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E04.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.pt.34 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32515591 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Ouviste aquilo?
4
00:00:29,738 --> 00:00:31,198
Não ouvi nada.
5
00:00:31,281 --> 00:00:35,494
Pode ser um sapo, uma cobra ou um felino.
6
00:00:35,577 --> 00:00:37,496
Deve ter sido imaginação tua.
7
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
Isto foi imaginação minha?
8
00:00:42,334 --> 00:00:45,712
Eu reconheço o som de um felino.
9
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
PUM! PUM! PUM!
10
00:00:48,799 --> 00:00:50,592
Vou dar uma vista de olhos.
11
00:00:53,345 --> 00:00:55,764
Como queiras. Eu fico aqui.
12
00:01:02,437 --> 00:01:04,438
Perdeste-te noutro passeio?
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,281
"Pássaros-mirtilos."
14
00:01:29,298 --> 00:01:32,551
A papinha está pronta!
Venham enquanto está quente.
15
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Vamos comer papa?
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
Não sabes o que é uma figura de estilo?
17
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
Papinha quer dizer comida.
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,687
Que alívio! Já estava a imaginar coisas.
19
00:01:52,112 --> 00:01:53,697
Isso é tudo para ti?
20
00:01:55,866 --> 00:01:58,160
Os Escuteiros Beagle têm pouca comida?
21
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Não sou nenhum perito,
22
00:02:01,205 --> 00:02:05,834
mas pode ser uma oportunidade
para provarem que são autossuficientes
23
00:02:05,918 --> 00:02:08,628
encontrando comida na natureza.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,964
Deve haver um emblema para isso.
25
00:02:15,135 --> 00:02:16,220
MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE
26
00:02:16,303 --> 00:02:17,846
"O emblema de forragear.
27
00:02:17,930 --> 00:02:21,683
Quando feito em segurança, com supervisão,
28
00:02:21,767 --> 00:02:27,105
forragear é uma das atividades
mais satisfatórias dos Escuteiros Beagle."
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,815
Parece-me bem.
30
00:02:28,899 --> 00:02:33,820
E trouxeste o teu esquadrão para aqui
para receber os emblemas, não foi?
31
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Deixa comida para os outros,
Charlie Brown.
32
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
"Para forragear,
33
00:03:02,933 --> 00:03:06,645
conhecimento é segurança,
e a segurança é tudo.
34
00:03:06,728 --> 00:03:12,901
Um Escuteiro Beagle tem de definir logo
o que é comida e o que não é.
35
00:03:15,112 --> 00:03:17,739
Em dúvida, perguntar a um perito.
36
00:03:40,470 --> 00:03:46,268
A joia da coroa
de um forrageador são os mirtilos.
37
00:03:46,351 --> 00:03:49,104
A comida mais deliciosa da natureza.
38
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
Antes de serem apanhados,
39
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
é preciso verificar se estão maduros.
40
00:03:58,906 --> 00:04:02,951
Depois de se confirmar que os mirtilos
estão comestíveis e maduros,
41
00:04:03,035 --> 00:04:05,287
o passo seguinte é apanhá-los.
42
00:04:28,227 --> 00:04:30,896
Um bom método para os apanhar
43
00:04:30,979 --> 00:04:32,940
é abanando-os do arbusto."
44
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
Fazer um piquenique e desenhar na natureza
45
00:05:17,401 --> 00:05:20,362
foi uma ótima ideia, Peppermint Patty.
46
00:05:20,445 --> 00:05:22,906
Eu queria jogar ao mata,
47
00:05:22,990 --> 00:05:25,325
mas a Marcie ganhou na moeda ao ar.
48
00:05:26,368 --> 00:05:30,831
Vejo que optaste
por um estilo abstrato, Pigpen.
49
00:05:31,373 --> 00:05:33,584
Na verdade, ainda não comecei.
50
00:05:44,887 --> 00:05:46,930
"Depois de começar,
51
00:05:47,014 --> 00:05:51,018
há poucas atividades mais agradáveis
e relaxantes que apanhar mirtilos."
52
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
Já desenhei todas as pedras e árvores.
53
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
Estou aborrecida.
54
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
A tua atenção aos pormenores é notável.
55
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
É pena não haver
vida selvagem para desenhar.
56
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Nunca vi um pássaro com aquelas manchas.
57
00:06:34,061 --> 00:06:35,646
Assim, sim!
58
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Parece que está a posar para nós.
59
00:07:09,346 --> 00:07:13,433
Há mais! Todos com manchas únicas.
60
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Quem diria que veríamos
tantas variedades do mesmo pássaro?
61
00:08:14,369 --> 00:08:17,664
É mais empolgante
do que o jogo do mata, não é?
62
00:08:17,748 --> 00:08:19,541
Como te atreves, Marcie?
63
00:08:24,588 --> 00:08:28,634
Esperem. Já comemos, e eu esqueci-me?
64
00:08:28,717 --> 00:08:32,136
Não. O nosso piquenique estava aqui.
65
00:08:33,764 --> 00:08:36,642
Podemos ir almoçar ao acampamento.
66
00:08:38,477 --> 00:08:39,520
- Sim.
- Boa.
67
00:08:39,602 --> 00:08:40,604
Vamos.
68
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
"Um escuteiro paciente e cuidadoso
69
00:08:55,118 --> 00:08:58,747
recebe sempre comida da natureza."
70
00:09:30,237 --> 00:09:34,324
"Um Escuteiro Beagle é… calmo.
71
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Quando enfrenta o inesperado,
72
00:09:40,873 --> 00:09:43,667
um Escuteiro Beagle
nunca entra em pânico.
73
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
Primeiro, avalia o caso com calma.
74
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Após avaliar o caso,
75
00:10:13,530 --> 00:10:17,409
um Escuteiro Beagle tenta resolvê-lo
com o que tem disponível.
76
00:10:30,589 --> 00:10:33,425
Se a primeira solução não resultar,
não desistas.
77
00:10:33,509 --> 00:10:36,970
Sê criativo, enquanto manténs a calma.
78
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
Se não resultar,
um Escuteiro Beagle tentará por fim
79
00:10:59,826 --> 00:11:02,496
resolver o problema com o que tem à mão.
80
00:11:19,179 --> 00:11:23,684
Após várias tentativas,
e não tendo resolvido o problema,
81
00:11:23,767 --> 00:11:26,770
um verdadeiro Escuteiro Beagle
admite a derrota
82
00:11:26,854 --> 00:11:28,730
e não tem medo de pedir ajuda."
83
00:11:33,819 --> 00:11:35,904
Porque não posso ter um cão normal?
84
00:11:45,247 --> 00:11:49,835
A beleza natural do lago é magnífica.
85
00:11:57,259 --> 00:11:58,343
Eco!
86
00:12:01,138 --> 00:12:02,598
Olá!
87
00:12:06,185 --> 00:12:08,312
Hoje, não posso perder!
88
00:12:13,275 --> 00:12:15,194
Até o meu eco duvida de mim.
89
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
"A faixa."
90
00:12:24,453 --> 00:12:26,205
Atenção, campistas.
91
00:12:26,288 --> 00:12:29,374
Está na hora
dos prémios diários de campismo
92
00:12:29,458 --> 00:12:32,961
por proezas e feitos notáveis.
93
00:12:33,045 --> 00:12:36,632
Também conhecidos por Pinhas.
94
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Rufar de tambores, por favor.
95
00:12:46,350 --> 00:12:50,854
A primeira Pinha,
para a torrada barrada na perfeição,
96
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
vai para…
97
00:12:53,023 --> 00:12:54,358
… a Sally!
98
00:12:56,735 --> 00:12:59,655
Obrigada! O segredo está no pulso.
99
00:13:02,157 --> 00:13:06,662
A seguir,
a Pinha da cama mais limpa vai para…
100
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
… o Pigpen?
101
00:13:11,416 --> 00:13:14,586
Que posso dizer?
Gosto de ter tudo arrumadinho.
102
00:13:15,796 --> 00:13:18,215
Há anos que venho ao Spring Lake
103
00:13:18,298 --> 00:13:21,343
e nunca ganhei um destes prémios idiotas.
104
00:13:21,426 --> 00:13:24,972
Se os achas idiotas,
porque queres ganhar um?
105
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
Nesta altura, qualquer prémio serviria.
106
00:13:28,016 --> 00:13:29,893
Idiota ou não.
107
00:14:14,938 --> 00:14:18,775
Fiz uma lista de coisas
com que poderia ganhar uma Pinha.
108
00:14:18,859 --> 00:14:20,068
Que tens em mente?
109
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Que tal o mais bem vestido?
110
00:14:23,155 --> 00:14:26,450
Um certo senhor elegante
é o vencedor da Pinha
111
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
de campista mais bem vestido.
112
00:14:29,536 --> 00:14:31,622
Sabia que devia ter trazido isto.
113
00:15:00,859 --> 00:15:06,698
Hambúrgueres. O equilíbrio perfeito
entre sujar-me todo e algo delicioso.
114
00:15:11,203 --> 00:15:14,665
É isso! Se deixar todos passarem à frente,
115
00:15:14,748 --> 00:15:17,251
talvez ganhe a Pinha de mais cortês.
116
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Por favor, pessoal. Podes passar.
117
00:15:22,673 --> 00:15:23,674
Podes passar.
118
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Podes passar.
119
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
Esse hambúrguer parece pequeno,
Charlie Brown.
120
00:15:31,640 --> 00:15:34,309
Como deixei todos passarem à frente,
121
00:15:34,393 --> 00:15:36,019
acabaram os hambúrgueres.
122
00:15:37,229 --> 00:15:39,064
Só sobrou pão.
123
00:15:43,569 --> 00:15:46,154
- Toma o teu pão, Charles.
- Obrigado.
124
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Atenção, campistas.
125
00:15:48,699 --> 00:15:54,288
Por esse gesto atencioso,
a Pinha de campista mais cortês vai para…
126
00:15:54,371 --> 00:15:55,622
… a Marcie.
127
00:16:20,480 --> 00:16:25,194
Eu sou capaz. Vou receber a Pinha
do campista mais engraçado.
128
00:16:28,238 --> 00:16:29,323
Truz-truz.
129
00:16:31,742 --> 00:16:33,869
Eu disse: "Truz-truz."
130
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
Devias dizer: "Quem é?"
131
00:16:38,916 --> 00:16:43,504
Não, não vou cair nessa.
Há sempre uma reviravolta.
132
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Deve ser a melhor piada de "truz-truz"
que já ouvi, Franklin.
133
00:16:49,426 --> 00:16:52,638
Não é tanto a piada. É como se conta.
134
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Tens razão.
135
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Devia reciclar isto.
136
00:17:21,290 --> 00:17:24,211
Há quem não tenha nascido
para receber prémios.
137
00:17:24,294 --> 00:17:27,256
O teu problema
é não estares a pensar em grande.
138
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
Talvez devesses fazer algo brilhante.
Sê ambicioso!
139
00:17:37,516 --> 00:17:38,809
Reza a lenda
140
00:17:38,892 --> 00:17:44,439
que a faixa original do Spring Lake
ficou presa nesta árvore numa tempestade
141
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
e que lá ficou para sempre.
142
00:17:47,609 --> 00:17:50,863
Hoje, eu vou buscá-la.
143
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Que tal estou?
144
00:18:05,294 --> 00:18:09,214
Preferes palavras de encorajamento
ou uma resposta sincera?
145
00:18:11,967 --> 00:18:13,927
É melhor assim, Charlie Brown.
146
00:18:14,011 --> 00:18:16,013
Não podemos trepar às árvores.
147
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
O seguro não permite.
148
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Se vou fazer isto, tenho de usar a cabeça.
149
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Nem penses nisso.
150
00:19:05,479 --> 00:19:06,730
PIMBA!
151
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Que estás a fazer, Snoopy?
152
00:19:19,117 --> 00:19:21,453
Precisas de alguma coisa dessa árvore?
153
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
Sei como isso é.
154
00:19:26,875 --> 00:19:30,379
Gostava de ajudar,
mas tentei ir buscar a faixa
155
00:19:30,462 --> 00:19:33,257
e já não tenho mais ideias.
156
00:19:34,132 --> 00:19:36,844
Não é que possamos voar até ao topo.
157
00:19:43,100 --> 00:19:45,018
É o Charlie Brown?
158
00:19:48,605 --> 00:19:50,023
Vai buscar a faixa.
159
00:19:59,533 --> 00:20:01,535
- Boa!
- Consegui!
160
00:20:05,330 --> 00:20:09,418
Por ter recuperado a querida faixa
do Spring Lake daquela árvore,
161
00:20:09,501 --> 00:20:14,089
entregamos esta Pinha muito especial
a um verdadeiro herói,
162
00:20:14,173 --> 00:20:17,926
o cão do Charlie Brown, o Snoopy.
163
00:20:21,847 --> 00:20:24,224
Ele nem está neste acampamento.
164
00:20:27,603 --> 00:20:32,232
Contudo, por insistência do meu irmão,
damos-te este certificado especial.
165
00:20:34,026 --> 00:20:39,281
"Em reconhecimento das suas tentativas
de ganhar Pinhas sem sucesso."
166
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Ganhei?
167
00:20:42,201 --> 00:20:44,328
Tecnicamente, foste quem mais perdeu.
168
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Aceito!
169
00:20:49,416 --> 00:20:50,576
BASEADA NA BANDA DESENHADA DE
170
00:21:14,358 --> 00:21:16,360
Legendas: Lara Kahrel
171
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.
171
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org