"Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day

ID13193226
Movie Name"Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day
Release Name Camp.Snoopy.S01E04.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.pt.34
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID32515591
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:28,570 --> 00:00:29,655 Ouviste aquilo? 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,198 Não ouvi nada. 5 00:00:31,281 --> 00:00:35,494 Pode ser um sapo, uma cobra ou um felino. 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,496 Deve ter sido imaginação tua. 7 00:00:39,748 --> 00:00:42,251 Isto foi imaginação minha? 8 00:00:42,334 --> 00:00:45,712 Eu reconheço o som de um felino. 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 PUM! PUM! PUM! 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,592 Vou dar uma vista de olhos. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,764 Como queiras. Eu fico aqui. 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,438 Perdeste-te noutro passeio? 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,281 "Pássaros-mirtilos." 14 00:01:29,298 --> 00:01:32,551 A papinha está pronta! Venham enquanto está quente. 15 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Vamos comer papa? 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,514 Não sabes o que é uma figura de estilo? 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,517 Papinha quer dizer comida. 18 00:01:40,601 --> 00:01:43,687 Que alívio! Já estava a imaginar coisas. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 Isso é tudo para ti? 20 00:01:55,866 --> 00:01:58,160 Os Escuteiros Beagle têm pouca comida? 21 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 Não sou nenhum perito, 22 00:02:01,205 --> 00:02:05,834 mas pode ser uma oportunidade para provarem que são autossuficientes 23 00:02:05,918 --> 00:02:08,628 encontrando comida na natureza. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Deve haver um emblema para isso. 25 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 26 00:02:16,303 --> 00:02:17,846 "O emblema de forragear. 27 00:02:17,930 --> 00:02:21,683 Quando feito em segurança, com supervisão, 28 00:02:21,767 --> 00:02:27,105 forragear é uma das atividades mais satisfatórias dos Escuteiros Beagle." 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,815 Parece-me bem. 30 00:02:28,899 --> 00:02:33,820 E trouxeste o teu esquadrão para aqui para receber os emblemas, não foi? 31 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 Deixa comida para os outros, Charlie Brown. 32 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 "Para forragear, 33 00:03:02,933 --> 00:03:06,645 conhecimento é segurança, e a segurança é tudo. 34 00:03:06,728 --> 00:03:12,901 Um Escuteiro Beagle tem de definir logo o que é comida e o que não é. 35 00:03:15,112 --> 00:03:17,739 Em dúvida, perguntar a um perito. 36 00:03:40,470 --> 00:03:46,268 A joia da coroa de um forrageador são os mirtilos. 37 00:03:46,351 --> 00:03:49,104 A comida mais deliciosa da natureza. 38 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 Antes de serem apanhados, 39 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 é preciso verificar se estão maduros. 40 00:03:58,906 --> 00:04:02,951 Depois de se confirmar que os mirtilos estão comestíveis e maduros, 41 00:04:03,035 --> 00:04:05,287 o passo seguinte é apanhá-los. 42 00:04:28,227 --> 00:04:30,896 Um bom método para os apanhar 43 00:04:30,979 --> 00:04:32,940 é abanando-os do arbusto." 44 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Fazer um piquenique e desenhar na natureza 45 00:05:17,401 --> 00:05:20,362 foi uma ótima ideia, Peppermint Patty. 46 00:05:20,445 --> 00:05:22,906 Eu queria jogar ao mata, 47 00:05:22,990 --> 00:05:25,325 mas a Marcie ganhou na moeda ao ar. 48 00:05:26,368 --> 00:05:30,831 Vejo que optaste por um estilo abstrato, Pigpen. 49 00:05:31,373 --> 00:05:33,584 Na verdade, ainda não comecei. 50 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 "Depois de começar, 51 00:05:47,014 --> 00:05:51,018 há poucas atividades mais agradáveis e relaxantes que apanhar mirtilos." 52 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 Já desenhei todas as pedras e árvores. 53 00:06:11,663 --> 00:06:12,956 Estou aborrecida. 54 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 A tua atenção aos pormenores é notável. 55 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 É pena não haver vida selvagem para desenhar. 56 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Nunca vi um pássaro com aquelas manchas. 57 00:06:34,061 --> 00:06:35,646 Assim, sim! 58 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 Parece que está a posar para nós. 59 00:07:09,346 --> 00:07:13,433 Há mais! Todos com manchas únicas. 60 00:08:10,616 --> 00:08:14,286 Quem diria que veríamos tantas variedades do mesmo pássaro? 61 00:08:14,369 --> 00:08:17,664 É mais empolgante do que o jogo do mata, não é? 62 00:08:17,748 --> 00:08:19,541 Como te atreves, Marcie? 63 00:08:24,588 --> 00:08:28,634 Esperem. Já comemos, e eu esqueci-me? 64 00:08:28,717 --> 00:08:32,136 Não. O nosso piquenique estava aqui. 65 00:08:33,764 --> 00:08:36,642 Podemos ir almoçar ao acampamento. 66 00:08:38,477 --> 00:08:39,520 - Sim. - Boa. 67 00:08:39,602 --> 00:08:40,604 Vamos. 68 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 "Um escuteiro paciente e cuidadoso 69 00:08:55,118 --> 00:08:58,747 recebe sempre comida da natureza." 70 00:09:30,237 --> 00:09:34,324 "Um Escuteiro Beagle é… calmo. 71 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Quando enfrenta o inesperado, 72 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 um Escuteiro Beagle nunca entra em pânico. 73 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 Primeiro, avalia o caso com calma. 74 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Após avaliar o caso, 75 00:10:13,530 --> 00:10:17,409 um Escuteiro Beagle tenta resolvê-lo com o que tem disponível. 76 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 Se a primeira solução não resultar, não desistas. 77 00:10:33,509 --> 00:10:36,970 Sê criativo, enquanto manténs a calma. 78 00:10:55,697 --> 00:10:59,743 Se não resultar, um Escuteiro Beagle tentará por fim 79 00:10:59,826 --> 00:11:02,496 resolver o problema com o que tem à mão. 80 00:11:19,179 --> 00:11:23,684 Após várias tentativas, e não tendo resolvido o problema, 81 00:11:23,767 --> 00:11:26,770 um verdadeiro Escuteiro Beagle admite a derrota 82 00:11:26,854 --> 00:11:28,730 e não tem medo de pedir ajuda." 83 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 Porque não posso ter um cão normal? 84 00:11:45,247 --> 00:11:49,835 A beleza natural do lago é magnífica. 85 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 Eco! 86 00:12:01,138 --> 00:12:02,598 Olá! 87 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Hoje, não posso perder! 88 00:12:13,275 --> 00:12:15,194 Até o meu eco duvida de mim. 89 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 "A faixa." 90 00:12:24,453 --> 00:12:26,205 Atenção, campistas. 91 00:12:26,288 --> 00:12:29,374 Está na hora dos prémios diários de campismo 92 00:12:29,458 --> 00:12:32,961 por proezas e feitos notáveis. 93 00:12:33,045 --> 00:12:36,632 Também conhecidos por Pinhas. 94 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 Rufar de tambores, por favor. 95 00:12:46,350 --> 00:12:50,854 A primeira Pinha, para a torrada barrada na perfeição, 96 00:12:50,938 --> 00:12:52,940 vai para… 97 00:12:53,023 --> 00:12:54,358 … a Sally! 98 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 Obrigada! O segredo está no pulso. 99 00:13:02,157 --> 00:13:06,662 A seguir, a Pinha da cama mais limpa vai para… 100 00:13:07,746 --> 00:13:08,872 … o Pigpen? 101 00:13:11,416 --> 00:13:14,586 Que posso dizer? Gosto de ter tudo arrumadinho. 102 00:13:15,796 --> 00:13:18,215 Há anos que venho ao Spring Lake 103 00:13:18,298 --> 00:13:21,343 e nunca ganhei um destes prémios idiotas. 104 00:13:21,426 --> 00:13:24,972 Se os achas idiotas, porque queres ganhar um? 105 00:13:25,055 --> 00:13:27,933 Nesta altura, qualquer prémio serviria. 106 00:13:28,016 --> 00:13:29,893 Idiota ou não. 107 00:14:14,938 --> 00:14:18,775 Fiz uma lista de coisas com que poderia ganhar uma Pinha. 108 00:14:18,859 --> 00:14:20,068 Que tens em mente? 109 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Que tal o mais bem vestido? 110 00:14:23,155 --> 00:14:26,450 Um certo senhor elegante é o vencedor da Pinha 111 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 de campista mais bem vestido. 112 00:14:29,536 --> 00:14:31,622 Sabia que devia ter trazido isto. 113 00:15:00,859 --> 00:15:06,698 Hambúrgueres. O equilíbrio perfeito entre sujar-me todo e algo delicioso. 114 00:15:11,203 --> 00:15:14,665 É isso! Se deixar todos passarem à frente, 115 00:15:14,748 --> 00:15:17,251 talvez ganhe a Pinha de mais cortês. 116 00:15:18,919 --> 00:15:21,505 Por favor, pessoal. Podes passar. 117 00:15:22,673 --> 00:15:23,674 Podes passar. 118 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Podes passar. 119 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 Esse hambúrguer parece pequeno, Charlie Brown. 120 00:15:31,640 --> 00:15:34,309 Como deixei todos passarem à frente, 121 00:15:34,393 --> 00:15:36,019 acabaram os hambúrgueres. 122 00:15:37,229 --> 00:15:39,064 Só sobrou pão. 123 00:15:43,569 --> 00:15:46,154 - Toma o teu pão, Charles. - Obrigado. 124 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Atenção, campistas. 125 00:15:48,699 --> 00:15:54,288 Por esse gesto atencioso, a Pinha de campista mais cortês vai para… 126 00:15:54,371 --> 00:15:55,622 … a Marcie. 127 00:16:20,480 --> 00:16:25,194 Eu sou capaz. Vou receber a Pinha do campista mais engraçado. 128 00:16:28,238 --> 00:16:29,323 Truz-truz. 129 00:16:31,742 --> 00:16:33,869 Eu disse: "Truz-truz." 130 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 Devias dizer: "Quem é?" 131 00:16:38,916 --> 00:16:43,504 Não, não vou cair nessa. Há sempre uma reviravolta. 132 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Deve ser a melhor piada de "truz-truz" que já ouvi, Franklin. 133 00:16:49,426 --> 00:16:52,638 Não é tanto a piada. É como se conta. 134 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Tens razão. 135 00:16:59,686 --> 00:17:01,772 Devia reciclar isto. 136 00:17:21,290 --> 00:17:24,211 Há quem não tenha nascido para receber prémios. 137 00:17:24,294 --> 00:17:27,256 O teu problema é não estares a pensar em grande. 138 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 Talvez devesses fazer algo brilhante. Sê ambicioso! 139 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Reza a lenda 140 00:17:38,892 --> 00:17:44,439 que a faixa original do Spring Lake ficou presa nesta árvore numa tempestade 141 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 e que lá ficou para sempre. 142 00:17:47,609 --> 00:17:50,863 Hoje, eu vou buscá-la. 143 00:18:03,333 --> 00:18:04,585 Que tal estou? 144 00:18:05,294 --> 00:18:09,214 Preferes palavras de encorajamento ou uma resposta sincera? 145 00:18:11,967 --> 00:18:13,927 É melhor assim, Charlie Brown. 146 00:18:14,011 --> 00:18:16,013 Não podemos trepar às árvores. 147 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 O seguro não permite. 148 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Se vou fazer isto, tenho de usar a cabeça. 149 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Nem penses nisso. 150 00:19:05,479 --> 00:19:06,730 PIMBA! 151 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Que estás a fazer, Snoopy? 152 00:19:19,117 --> 00:19:21,453 Precisas de alguma coisa dessa árvore? 153 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 Sei como isso é. 154 00:19:26,875 --> 00:19:30,379 Gostava de ajudar, mas tentei ir buscar a faixa 155 00:19:30,462 --> 00:19:33,257 e já não tenho mais ideias. 156 00:19:34,132 --> 00:19:36,844 Não é que possamos voar até ao topo. 157 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 É o Charlie Brown? 158 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 Vai buscar a faixa. 159 00:19:59,533 --> 00:20:01,535 - Boa! - Consegui! 160 00:20:05,330 --> 00:20:09,418 Por ter recuperado a querida faixa do Spring Lake daquela árvore, 161 00:20:09,501 --> 00:20:14,089 entregamos esta Pinha muito especial a um verdadeiro herói, 162 00:20:14,173 --> 00:20:17,926 o cão do Charlie Brown, o Snoopy. 163 00:20:21,847 --> 00:20:24,224 Ele nem está neste acampamento. 164 00:20:27,603 --> 00:20:32,232 Contudo, por insistência do meu irmão, damos-te este certificado especial. 165 00:20:34,026 --> 00:20:39,281 "Em reconhecimento das suas tentativas de ganhar Pinhas sem sucesso." 166 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 Ganhei? 167 00:20:42,201 --> 00:20:44,328 Tecnicamente, foste quem mais perdeu. 168 00:20:45,954 --> 00:20:47,247 Aceito! 169 00:20:49,416 --> 00:20:50,576 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 170 00:21:14,358 --> 00:21:16,360 Legendas: Lara Kahrel 171 00:21:19,446 --> 00:21:21,448 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO. 171 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org