"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends

ID13193227
Movie Name"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
Release Name Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.pt.34
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID32515589
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 "Mergulhar ou não mergulhar." 4 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 Grande remate. 5 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 Sou uma majestosa cabra-montesa. 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 Ela fá-lo parecer tão fácil. 7 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 Belos saltos. 8 00:01:28,797 --> 00:01:31,884 O último a chegar à doca flutuante é um ovo podre. 9 00:01:37,598 --> 00:01:38,849 Que se passa, Sally? 10 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 Não encontro a minha boia do pato. 11 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 Já tens braçadeiras. 12 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 Não é para nadar. 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 É para a minha festa à beira da água. 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 Sobra mais chá para nós. 15 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 Que fazemos a seguir? 16 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 Vamos ver quem mergulha melhor. 17 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 - Boa. - Sim! 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 Vamos. 19 00:02:46,542 --> 00:02:48,043 É a tua vez. 20 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 Pois é. 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 Só estou à espera de que a água acalme. 22 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 Parece-me bastante calma. 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 Todo o cuidado é pouco. 24 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 Por falar nisso, aquilo parece-te uma nuvem de tempestade? 25 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 Não te quero apressar, mas estou quase seco. 26 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 Escolha estranha para um mergulho. 27 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 Todos sabem que as bombas são as melhores. 28 00:03:28,834 --> 00:03:32,629 Já não estou seco, isso é certo. 29 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 Bela bomba. 30 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 Foi simpático não teres humilhado os outros com um mergulho melhor. 31 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 Sim. 32 00:03:42,806 --> 00:03:45,726 Quis dar oportunidade de outra pessoa brilhar. 33 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 Qual é a piada de mergulhar? 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 Belo mergulho, Snoopy. 35 00:04:19,009 --> 00:04:20,761 Ensinas-me a mergulhar assim? 36 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 Interpreto isso como um sim. 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Quando começamos, treinador? 38 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 Amanhã cedinho. Entendido, treinador. 39 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 Não sou nenhuma perita, mas… 40 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 … mergulhar… 41 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 … normalmente… 42 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 … não envolve água? 43 00:05:10,143 --> 00:05:11,979 Não é para criticar, 44 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 mas estamos assim há meia hora. 45 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 Não esperava tanta matemática. 46 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Aqui vai. 47 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 Não consigo, Snoopy. 48 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 Mas isto não reflete as tuas capacidades de treinador. 49 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Está tudo bem? 50 00:07:09,972 --> 00:07:12,891 Pareces ter perdido alguma genica. 51 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 Talvez nadar te anime? 52 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 Talvez até possas fazer um daqueles mergulhos elegantes. 53 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Não aguento! 54 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 Que tem mergulhar de tão especial? 55 00:07:24,695 --> 00:07:28,031 É só entrar na água de cabeça para baixo. 56 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 Qual é a piada? 57 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Talvez devesse explicar. 58 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 Tudo começou no verão passado. 59 00:07:41,128 --> 00:07:45,924 Eu e o meu pai fomos visitar os meus primos. Eles tinham uma piscina. 60 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 Pai, vê o meu mergulho. 61 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Mas não mergulhei. 62 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 Fiz um chapão. 63 00:07:56,185 --> 00:07:58,937 A minha cara não foi a única coisa vermelha. 64 00:07:59,021 --> 00:08:03,734 Durante o resto do verão, todos me chamaram Barriga Rosada. 65 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Desde então, apesar de eu querer, 66 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 não consigo mergulhar. 67 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Não faz mal, Peppermint Patty. Todos têm medo de algo. 68 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 Eu tenho medo de creme de ovos. 69 00:08:16,997 --> 00:08:21,376 Sei que é delicioso, mas não confio em comida que abana. 70 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 Tenho medo do chuveiro do acampamento desde que vi lá uma aranha. 71 00:08:25,255 --> 00:08:28,300 Eu tenho medo de que me achem encantadora e maravilhosa. 72 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Que foi? É uma fobia real. 73 00:08:31,929 --> 00:08:33,722 Eu tenho medo de… 74 00:08:33,804 --> 00:08:36,558 Basicamente, de tudo. 75 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 Acredita, já tive umas quantas desilusões, 76 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 mas desistir pode ser ainda pior. 77 00:08:44,608 --> 00:08:46,860 Não deixes o medo impedir-te de tentar. 78 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - Força! - Está no papo. 79 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 - Vai! - Mergulha! 80 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 Peppermint Patty! 81 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Consegui! 82 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 Ali está a minha boia do pato. 83 00:09:26,942 --> 00:09:28,002 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 84 00:09:28,026 --> 00:09:32,406 "Consegues ser um Escuteiro Beagle? Comunicação. 85 00:09:37,035 --> 00:09:42,082 Para seres um Escuteiro Beagle, domina a arte da comunicação não-verbal 86 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 ou de te expressares sem usar palavras." 87 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 O teu cão está a acenar daquela ilha, Charlie Brown. 88 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 Está? 89 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 Olá, Snoopy! 90 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "Uma forma de comunicação não-verbal é o código Morse. 91 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 Um código que usa pontos e traços para substituir letras." 92 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 Ponto, ponto, ponto. Traço, traço, traço. Ponto, ponto, ponto. 93 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 Não sabia que sabias código Morse. 94 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 Sei que existe. 95 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Santa paciência! 96 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 A parte boa é o espetáculo de luzes. 97 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 Snoopy, não te percebemos! 98 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 "Outra forma de comunicação não-verbal é o semáforo. 99 00:10:39,640 --> 00:10:42,392 Comunicar ao longe através de bandeiras." 100 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 Ele está a fazer ginástica rítmica? 101 00:10:53,153 --> 00:10:54,530 "Quando tudo o resto falha… 102 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 … há sempre as clássicas charadas." 103 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 Charadas. Duas palavras. 104 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Primeira palavra. Comer? 105 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Jantar? 106 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 Segunda palavra. 107 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Relógio? Tempo. 108 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 É hora de jantar, e ele precisa que o vamos buscar à ilha. 109 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Porque não disseste logo? 110 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 Posso fazer-te companhia? 111 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Que estás a ler? 112 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "Um Escuteiro Beagle sente-se em casa no meio da natureza 113 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 e na paz e tranquilidade do exterior." 114 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Estás a ouvir isto? 115 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 "Amizade com mau tempo." 116 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Já achava o acampamento uma seca antes de começar a chover. 117 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 Um dia de chuva é uma oportunidade de criar algo e fazer o próprio sol. 118 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 Não tenho lápis de cera amarelos suficientes. 119 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 Era figurativamente. 120 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 Neste caso, o sol que quero criar é um porta-lápis. 121 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Espero que sejas melhor nisso do que em metáforas. 122 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 Sally, porque não fazemos pulseiras de amizade? 123 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 Qualquer coisa para me distrair da chuva. 124 00:13:04,326 --> 00:13:05,244 Na minha opinião, 125 00:13:05,327 --> 00:13:09,248 nada diz amizade como três pessoas a fazer um porta-lápis juntas. 126 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Está bem. 127 00:13:13,961 --> 00:13:17,339 Mas, quando os vossos lápis começarem a rebolar pela mesa, 128 00:13:17,422 --> 00:13:18,841 não se queixem. 129 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 "O emblema de construtor é atribuído 130 00:14:13,478 --> 00:14:16,732 quando se constrói um abrigo com objetos da natureza." 131 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 Que achas? Fio dourado ou vermelho? 132 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 - Os dois! - Boa ideia. 133 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 Que foi? 134 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 Os nós ficam melhor no sentido contrário. 135 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 Deves ter razão. 136 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Está tudo bem? 137 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 Estás a pôr missangas? 138 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 Não devia? 139 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Tudo bem, não faz mal. 140 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 Acho eu. 141 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 Que foi? 142 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 Não estás a apertar com força. 143 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 As pulseiras de amizade devem ser apertadas e firmes. 144 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 Eu acho que as pulseiras de amizade devem ser flexíveis e coloridas. 145 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 Estou a ver. Há para todos os gostos. 146 00:15:24,550 --> 00:15:26,134 Acho eu. 147 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 "Um bom abrigo é mais do que um refúgio contra as intempéries. 148 00:15:32,975 --> 00:15:36,144 É um motivo de orgulho para os audazes escuteiros." 149 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 Estás demasiado perto. 150 00:16:21,815 --> 00:16:24,276 Quero ter a certeza de que fazes isso bem. 151 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 Como o posso fazer bem contigo em cima de mim? 152 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 Mais missangas? 153 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 Não aguento! 154 00:16:31,533 --> 00:16:36,038 Que estamos a fazer? Colares? Pelo menos, usa brilhantes. 155 00:16:36,121 --> 00:16:40,542 Se percebesses de amizade, saberias que não se usam brilhantes nas pulseiras. 156 00:16:40,626 --> 00:16:43,420 Suja tudo! Não é nada amigável. 157 00:16:43,504 --> 00:16:46,757 Pelo menos, não estou a estragar a minha pulseira. 158 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Está bem! Se não gostas da minha, faz uma para ti. 159 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 Vou fazer! 160 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - Vou só… - Senta-te! 161 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 Linus, podes pedir à Sally, com quem eu não quero falar, 162 00:17:45,524 --> 00:17:46,984 que me passe a tesoura? 163 00:17:47,067 --> 00:17:51,613 Linus, podes dizer à Naomi, com quem eu não quero falar, 164 00:17:51,697 --> 00:17:54,741 que a tesoura está no lado dela? 165 00:17:54,825 --> 00:17:58,537 Linus, podes dizer à Sally, com quem eu não quero falar, 166 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 - que eu… - Alguém quer trocar de lugar? 167 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Não! 168 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 Pronto. 169 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 Toma outra pulseira para um verdadeiro amigo. 170 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Vê o que fizeram as tuas pulseiras de missangas. 171 00:18:57,763 --> 00:19:02,184 Não, ele não conseguia ver com tantos brilhantes. 172 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 Não aguento! 173 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 Não há pulseiras de amizade certas nem erradas. 174 00:19:08,357 --> 00:19:12,903 E não vale a pena pôr uma amizade à prova por causa delas. 175 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 Tenho mais uma pulseira. 176 00:19:29,962 --> 00:19:33,048 Mas mais vale deitá-la para o lixo. 177 00:19:33,131 --> 00:19:36,677 Que desperdício. É uma boa pulseira. 178 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 A tua também é. Belas missangas. 179 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 Podes ficar com ela, se quiseres. 180 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 Onde já se viu um porta-lápis verde? 181 00:19:51,358 --> 00:19:54,486 Nunca poria um lápis meu em algo tão piroso. 182 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Concordo. 183 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 "Mais do que orgulho ou abrigo, 184 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 o emblema de construtor é sobre entreajuda. 185 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 Que, no fundo, é a essência de um Escuteiro Beagle." 186 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 Finalmente livre! 187 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 Linus, apanha! 188 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Bolas! 189 00:20:48,415 --> 00:20:49,575 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 190 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 Legendas: Lara Kahrel 191 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO. 191 00:21:21,305 --> 00:22:21,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm