"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193233 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA OBOZIE
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
Chyba zapiszę się dziś na badmintona.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
A ty na co, Charlie Brownie?
5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
A to co?
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
Zapisy na szkolenie dla astronautów.
7
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
Niecodzienne zajęcie.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
Jednak zostanę przy badmintonie.
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
„Ząb Sally”.
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
Spójrzcie na ten tost.
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
Świeżo położone masło.
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
Bosko rozłożona marmolada.
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
Dobra robota, że tak sobie powiem.
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
Tak, nie jest zły.
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
Wypadł mi ząb.
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
Twarda ta marmolada.
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
Wszystko dobrze?
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
Czy dobrze?
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
Wspaniale!
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
To oznacza wizytę Wróżki Zębuszki!
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
Rozejść się.
22
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
Bo idę ja lżejsza o zęba.
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
Snoopy, słyszałeś już?
24
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
Wypadł mi dzisiaj mleczak.
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
Słyszałeś, że straciłam ząb?
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
O niczym innym się nie mówi.
27
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
Ciekawi mnie,
jaka obecnie obowiązuje stawka.
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
To przedni czy tylny ząb?
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
Tylny.
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
Za nie dostajesz więcej,
bo wykonują cięższą pracę.
31
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
Nie pomyślałam tak o tym.
32
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
Wróżka zawsze zostawiała mi monetę.
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
Może teraz powinnam
spodziewać się więcej.
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
Ten ząb to istny skarb.
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
Tak, pod warunkiem że przed przyjazdem
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
zostawiłaś wróżce adres obozu.
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
Co masz na myśli?
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
A jak niby miałaby cię tu znaleźć?
39
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
No jeśli włożę ząb pod poduszkę,
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
wróżka będzie wiedziała, gdzie szukać.
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
Ale jak?
To nie jest przypadek Świętego Mikołaja.
42
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
On ma czas, by mieć wszystkich na oku,
ponieważ pracuje tylko jedną noc.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
No i ma elfy do pomocy.
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
O tym też nie pomyślałam.
45
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
Dlatego ja zawsze zostawiam komuś
mój obecny adres.
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
Mówi prawdę.
47
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
Wizyty u babci, nocowanki,
co tylko chcesz.
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
To zdrowy rozsądek!
49
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Jestem zgubiona.
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Zatrzymaj ząb do czasu powrotu do domu
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
i wtedy włóż go pod poduszkę.
52
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
Nie chcę czekać, aż straci na wartości!
53
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
Napisz do wróżki list z aktualnym adresem.
54
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
No właśnie! Tak zrobię, starszy bracie.
55
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
Droga Wróżko, piszę, by powiadomić cię
o zmianie mojego adresu.
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
Właśnie straciłam ząb
i nie chciałabym, żebyś błądziła.
57
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
O ile wiem,
obecny koszt mleczaka to kilka groszy,
58
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
ale gdybyś zechciała ofiarować mi więcej,
na przykład kilkanaście…
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
Trzymaj się raczej tematu zmiany adresu.
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
Masz rację.
61
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
Znajdziesz mnie na letnim obozie,
domek B, pierwsza prycza od okna.
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
Ślę buziaki.
63
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
Et cetera. Sally Brown.
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
Natychmiast to wyślę.
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
Jesteś najlepszym bratem świata.
66
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
Spodziewam się sporej sumy.
67
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
Muszę stworzyć rzetelny finansowy plan.
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
Zaraz. Ja nie wiem,
gdzie Zębuszka mieszka.
69
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
Dokąd mam to wysłać?
70
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
Utrata zęba to określenie sytuacji,
w której ząb wypada.
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
Sally nadal go ma.
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
Poprosiła mnie, żebym wysłał ten list,
73
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
ale nie wiem na jaki adres.
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
A nie chcę jej zawieść.
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
Myślisz o tym samym co ja?
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
Nie, Snoopy. Dam ci kilka monet,
77
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
a ty wymienisz je na ząb Sally,
wykonując pracę Wróżki Zębuszki.
78
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
Zapłacę psim ciasteczkiem?
79
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Proszę.
80
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
Teraz muszę jedynie zasnąć
i pozwolić Zębuszce działać.
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
A jeśli nie będę mogła spać?
82
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
Jeśli nie zmrużę oka?
83
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
A jeśli…
84
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
Dobra, Snoopy.
85
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
Musisz tylko zakraść się tam i zabrać ząb
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
bez budzenia dziewczyn.
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
Jasne?
88
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
To moje jedyne pieniądze,
więc bądź ostrożny.
89
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
Fajnie jest zrobić dla kogoś coś miłego.
90
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Dzięki, kumplu.
91
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
Nie mogę się doczekać jutra,
żeby zobaczyć minę Sally.
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Wróżka Zębuszka była!
93
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
OBÓZ LETNI
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
Psie ciastko?
95
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
To jest oburzające.
96
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
To skandaliczne. Złożę pozew.
97
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
Co takiego zrobiłam Wróżce Zębuszce,
że mnie tak skrzywdziła?
98
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
Oczekiwałam gotówki, nie przekąski.
99
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
I to przekąski dla psa.
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
Jestem pewien, że to pomyłka.
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
Piszemy list!
102
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
Droga Wróżko, otrzymałam twój „prezent”
w zamian za utracony ząb.
103
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
Mówią, że utrata mleczaków
to oznaka dojrzałości.
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
To teraz czuję się bardzo dojrzała.
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
Dojrzała i rozczarowana.
106
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
Proszę to naprawić!
107
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
Pozdrowienia, Sally Brown.
108
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
Snoopy, podłożyłeś Sally ciastko.
109
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
Przypominam: w grę wchodzi podziw dziecka
i poczucie sprawiedliwości.
110
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
Podmieniłeś już?
111
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
To… Gdzie jest moneta?
112
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
I co my teraz zrobimy?
113
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
Musimy podłożyć coś pod poduszkę Sally!
114
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
Wiszę ci?
115
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
Podpisano: Wróżka Zębuszka?
116
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
Możecie uwierzyć?
117
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
Odręczne „Wiszę ci” od Wróżki Zębuszki
jest lepsze niż pieniądze.
118
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
Mogę to przecież spieniężyć.
119
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
W końcu kto inny ma autograf Zębuszki?
120
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
Powinnaś go oprawić.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
Genialny pomysł.
122
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
Ciężko mi będzie się z nim rozstać
za trzy sztabki złota.
123
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
Trzy sztabki złota?
124
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Tyle kosztuje zaufanie psu
z kropką na nosie.
125
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
PODRĘCZNIK SKAUTINGU DLA BEAGLI
126
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
„I ty zostań skautem: złota rączka.
127
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
Wspaniała przyroda.
128
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
Jej piękno i równowaga są ponadczasowe”.
129
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
„Niestety nie wszystko
jest tak wytrzymałe”.
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
„Ale zaradny skaut
jest zawsze przygotowany”.
131
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
„Bo skaut »złota rączka«
132
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
potrafi rozwiązać każdy problem”.
133
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
I kosz.
134
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
To też się liczy.
135
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
Mój bajgiel!
136
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
Teraz to tylko zwykła bułka.
137
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
Do licha.
138
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
„Ale pamiętaj, »złota rączka«
nie musi naprawiać wszystkiego, jak leci”.
139
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
„Innymi słowy,
jeśli coś działa, nie naprawiaj”.
140
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
„Guma do żucia i dylematy”.
141
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
Cóż za żenujące przedstawienie!
142
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
Co z solidarnością?
Pracą zespołową? Jednością?
143
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
Podręcznik na pewno mówi coś na ten temat.
144
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
No i proszę, napisane jasno.
145
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
„Praca zespołowa powinna być
podstawą każdego oddziału skautów”.
146
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
Jestem pewny, że karta
z Joe Shlabotnikiem gdzieś tu jest.
147
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
Popatrz!
148
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
Paczka gum! A w niej trzy sztuki.
149
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
Na twoim miejscu
nie afiszowałbym się z tym tak bardzo.
150
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
Ostatni kawałek gumy do żucia
wyżuto tu dwa dni temu.
151
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
To chodliwy towar.
152
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
To tylko guma. Nie wiem, w czym pro…
153
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
Wybaczcie, czy słyszałem swoisty dźwięk
wyjmowania paczki gum do żucia?
154
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
Najwidoczniej się myliłem.
155
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
A czy teraz słyszałem
swoisty dźwięk westchnienia ulgi?
156
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
„Praca zespołowa wymaga skupienia
i wzajemnej uwagi”.
157
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
„Budowanie umiejętności zacznij
od ćwiczenia kontaktu wzrokowego”.
158
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
Nie mogę uwierzyć,
że nosisz tę paczkę gum przy sobie.
159
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
Wątpię, że obóz zwariował na punkcie gumy,
tak jak ty to przedstawiasz.
160
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
Czy wy dwaj mówicie o gumie?
161
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
Kto ma gumę?
162
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
Charlie Brown ma gumę!
163
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
A masz więcej, żeby się z nami podzielić?
164
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
Oczywiście, że ma.
165
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
To przecież nasz stary, dobry Chuck.
166
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
Właściwie to mam tylko trzy sztuki.
167
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- To nie przejdzie.
- No weź.
168
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- Żądamy gumy.
- Uspokójcie się wszyscy.
169
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
Jest łatwe rozwiązanie tej sytuacji.
170
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- Naprawdę?
- Tak.
171
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Chuck wybierze spośród nas
dwie ulubione osoby
172
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
i z nimi się podzieli. Proste.
173
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- Zaraz.
- Jest to jakiś sposób.
174
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
Oby tego nie zepsuł.
175
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
Dla mnie okej.
176
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
Do licha.
177
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
„W pracy zespołowej ważne jest zaufanie.
178
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
Poprawnie nadzorowany i wykonany
179
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
»upadek zaufania« to świetny sposób
na budowanie takiej relacji.
180
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
Polega on na tym,
że upada się w ramiona swojej drużyny,
181
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
co jest oznaką wzajemnego zaufania
i odpowiedzialności”.
182
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
Cały obóz mówi tylko
o tej twojej gumie, starszy bracie.
183
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
Nie przypominaj.
184
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
Nie zazdroszczę ci, że musisz wybrać
jedną osobę, którą poczęstujesz.
185
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
Właściwie, Sally, to muszę wybrać dwie.
186
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
No tak, ale po podzieleniu się ze mną
zostaje jedna.
187
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
Planujesz podzielić się ze mną, prawda?
188
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
Jedyną siostrą. Z tej samej gliny.
189
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
Na pewno się ze mną podzielisz.
190
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
Muszę to wszystko przemyśleć.
191
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
Przypominam ci, że istnieje tu kwestia
zobowiązań prawnych.
192
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
Już idzie.
193
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
To nowa koszulka, Charlie Brownie?
Bardzo ładna.
194
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
Zrobiłeś coś może z włosami?
195
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
Mam wrażenie, że te pozytywne uwagi
mają związek z gumą.
196
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
A może jestem cyniczny.
197
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
Cześć, gumo.
198
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
Chuck, tutaj.
199
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Jak się miewasz?
200
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
Nie za dobrze.
201
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
Czuje się trochę odpowiedzialna
za to wszystko.
202
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
Bardzo przepraszam.
203
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
Dzięki. Doceniam to.
204
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
Ludzie potrafią być fałszywi,
gdy czegoś chcą.
205
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
Powinieneś to sobie ułatwić.
206
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
Daj gumę pierwszej osobie,
którą zobaczysz.
207
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
Zacznij teraz.
208
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
Od właśnie teraz.
209
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
To ta chwila.
210
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
Chcę tę gumę, Chuck.
211
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- Nie ma mowy.
- Wybierze mnie.
212
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- Da ją mnie.
- Nie, mnie!
213
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
Nie wytrzymam!
214
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
Szczerze, to w ogóle żałuję,
że znalazłem tę gumę.
215
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
„Praca zespołowa opiera się
na wspólnym dążeniu do celu.
216
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
Ćwiczenie polega na tym,
że przeprowadza się kogoś
217
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
z zakrytymi oczami przez tor przeszkód,
używając jedynie głosu.
218
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
Mówienie pojedynczo
będzie kluczem do sukcesu.
219
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
Ostatecznie praca zespołowa
nie musi być obowiązkowa.
220
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
Grupa skautów staje się zespołem wtedy,
221
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
gdy uczy się odkładać na bok różnice
i pracować razem.
222
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
A nic tak nie łączy zespołu
jak wspólny cel”.
223
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Co mam zrobić, Linusie?
224
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
Kogokolwiek wybiorę,
inni będą rozczarowani.
225
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
To trudna sytuacja, zgadzam się.
226
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
Ale takie jest życie.
227
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
Nigdy nie uda ci się zadowolić wszystkich.
228
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
No tak!
229
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- Nadal nie mamy tych gum.
- Ty na pewno.
230
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Słuchajcie wszyscy!
231
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
Muszę wam oznajmić coś ważnego.
232
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
Uciszcie się wszyscy.
233
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
Mój kochany, słodki brat, który nigdy
nie unikał zobowiązań rodzinnych,
234
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
zdecydował, kogo poczęstuje gumą.
235
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
Tak, zdecydowałem.
236
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
I pozbyłem się jej.
237
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
Zrobiłeś co?
238
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
Pozbyłem się jej.
239
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
Guma zniknęła. Nie ma jej dla nikogo.
240
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
Nawet dla mnie.
241
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
Uznałem, że lepiej,
jeśli wszyscy będziemy rozczarowani,
242
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
a nie o siebie zazdrośni.
Nawet jeśli teraz jesteście na mnie źli.
243
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- W sumie to ma rację.
- Brawo.
244
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- Zgadzam się.
- Po co komu guma?
245
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
Co za dzieciak.
246
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
Wiesz, myślę, że światu przydałoby się
więcej Charliego Browna.
247
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
To co w końcu zrobiłeś z tą gumą?
248
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
TWÓRCA: CHARLES M. SCHULZ
249
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
DZIĘKUJEMY, SPARKY.
NA ZAWSZE W NASZYCH SERCACH.
249
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-