"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
ID | 13193236 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 32515598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA OBOZIE
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
„Kołtuny i opieka”.
4
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
Nie ma chyba nic lepszego
niż odgłosy ciszy, spokoju i refleksji.
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
PODRĘCZNIK SKAUTINGU DLA BEAGLI
6
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
A cóż cię tak martwi, Snoopy?
7
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
Zastanawiasz się,
którą odznakę możecie teraz zdobyć?
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
Niech no spojrzę.
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
Chyba mam. „Opieka nad beagle’em.
10
00:01:50,903 --> 00:01:55,782
Okaż swojemu beagle’owi
miłość i uwagę, otaczając go troską”.
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Teraz, wracając do ciszy i spoko…
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,056
Nie przeszkadzaj sobie.
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
To tylko moje poranne ćwiczenie.
14
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
Do licha.
15
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
Doberek.
Spałam dziś normalnie jak dziecko.
16
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
Brzmiało jak krzyk kogoś
z ciężkim przypadkiem kołtuna.
17
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
To zdecydowanie najgorszy przypadek,
z jakim się spotkałam.
18
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
No nie wytrzymam! Nie dość, że nie mogę
oglądać tu telewizji, to jeszcze to?
19
00:03:05,978 --> 00:03:08,146
To wcale nie wygląda tak źle.
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
Jeśli ci to pomoże, spróbuję go rozczesać.
21
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
Jest już lepiej?
22
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
„Pierwszym i najważniejszym
zadaniem w opiece nad beagle’em
23
00:03:28,166 --> 00:03:32,379
jest pewność, że twój czworonożny
przyjaciel jest dobrze karmiony”.
24
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
„Pamiętaj, najedzony beagle,
to szczęśliwy beagle”.
25
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
Przy takim kołtunie
pomoże jedynie suszarka.
26
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Dajesz!
27
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
Potrzeba więcej mocy!
28
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
Więcej mocy!
29
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
Ma tylko dwa poziomy!
30
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
No i? Jest trochę lepiej?
31
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
Skupmy się na pozytywach:
32
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
na pewno nie jest gorzej.
33
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
„Opieka nad beagle’em
polega na upewnianiu się,
34
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
że jest odprężony i szczęśliwy”.
35
00:05:01,051 --> 00:05:02,469
„Pielęgnacja jest kluczowa.
36
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
Należy dbać o sierść i podszerstek…
37
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
pazury…
38
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
No i oczywiście zęby”.
39
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
„Ale nic tak nie ucieszy
twojego psiego kumpla
40
00:05:30,205 --> 00:05:33,041
jak miła kąpiel w pianie.
41
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Relaks pełną parą”.
42
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
Próbowałaś użyć innej szczotki?
43
00:05:40,632 --> 00:05:42,217
Dmuchałaś zimnym?
44
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Dmuchałaś gorącym?
45
00:05:43,385 --> 00:05:45,137
To może wskocz do jeziora?
46
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
Może sam sobie wskocz do jeziora!
47
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
Wierzę, że to była delikatna sugestia.
48
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
Swoją drogą, to niezły pomysł.
49
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
Dziękuję, mój słodki Misiaczku.
50
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
Nie jestem jej Misiaczkiem.
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
Żegnaj, wielki kołtunie!
52
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Co to znaczy, że woda jest zbyt wzburzona?
53
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
Nawet natura spiskuje przeciwko mnie.
54
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
Trudno nie dostrzec twojego problemu.
55
00:06:31,558 --> 00:06:35,062
Spotkaj się ze mną w świetlicy.
Chyba mam rozwiązanie.
56
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
Niedawno znalazłam ten kufer z kostiumami.
57
00:07:11,473 --> 00:07:13,892
Może jest tu coś, co ci pomoże.
58
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
Spróbuj tę.
59
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
Bardzo dostojnie.
60
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
Sprzeciw podtrzymany.
61
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Przymierz tę.
62
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
Ta może sprawiać mylne wrażenie,
że potrafię być zabawna.
63
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Czyli peruka nie jest receptą.
64
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
Czuję się, jakbym miała w tym
wziąć udział w jakimś rodeo.
65
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
To bez sensu.
66
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Też się ukrywasz, co, Snoopy?
67
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
Tak myślałam, że cię tu znajdę.
Jak się czujesz?
68
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
A jak myślisz?
69
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
Nie martw się, to nic takiego.
70
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
Masz kołtun. Co z tego?
71
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
Zostało nam kilka dni obozu.
72
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
Szkoda się ukrywać i martwić czymś takim.
73
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Tobie łatwo się mówi.
Bo nie ty masz kołtun na głowie.
74
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
Racja. Ale mam coś nieco zbliżonego.
75
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
Kołtunie, poznaj czuprynę.
76
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
Możesz się śmiać. Nic nie szkodzi.
77
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
Dobra, trzeba stąd iść
i zrobić coś fajnego.
78
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
„I ty zostań skautem:
orientacja w terenie.
79
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
Żeby zostać skautem,
musisz doskonale orientować się w terenie.
80
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
Oznacza to dokładną obserwację przyrody”.
81
00:09:50,799 --> 00:09:52,176
Gdzie masz mapę?
82
00:09:52,259 --> 00:09:54,386
Skąd wiesz, dokąd idziemy bez mapy?
83
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
„Żeby określić położenie,
wejdź na najwyższy punkt obserwacyjny”.
84
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
A nie wolałbyś wejść na coś wyższego?
85
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
„Kierunek wiatru jest wskazówką”.
86
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
W końcu przerwa. Jestem spragniona.
87
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Hej!
88
00:10:50,025 --> 00:10:51,360
„Kiedy wszystko zawodzi,
89
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
stwórz swój własny kompas, używając wody,
90
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
liścia oraz igły”.
91
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
Igła musi być namagnetyzowana.
92
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
„Jako prawdziwy skaut
pamiętaj, żeby używać głowy,
93
00:11:18,220 --> 00:11:19,805
no i czasami nosa.
94
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
Z pewnością znajdziesz to, czego szukasz”.
95
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Snoopy, źle cię oceniliśmy.
96
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
Może to zakopany skarb!
97
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
Chyba skaut beagle i jego oddział szukają
98
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
miejsca, żeby powiesić swoją flagę.
99
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Zastanawiałeś się kiedyś,
jak by to było mieć normalnego psa,
100
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
który robi „siad” i „na miejsce”?
101
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
Nieustająco.
102
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
„Gorączka złota”.
103
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Tak! Coroczna, szalona gorączka złota.
104
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
A co to?
105
00:13:00,656 --> 00:13:03,825
Opiekun ukrywa w obozie
pomalowane na złoto kamienie.
106
00:13:03,909 --> 00:13:07,496
A drużyna, która znajdzie ich najwięcej,
wygrywa.
107
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Coś jak szukanie pisanek?
108
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
Wiesz, w szukaniu pisanek
nie ma zwycięzcy.
109
00:13:11,917 --> 00:13:15,045
Mówisz jak ktoś,
kto nigdy żadnej nie znalazł.
110
00:13:18,549 --> 00:13:20,133
Trzymaj się mnie, Linus,
111
00:13:20,217 --> 00:13:22,761
a zdobędziesz tyle złota, ile zechcesz.
112
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
Stworzyłem niezawodny system
do poszukiwania złota.
113
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Ja też. Widzisz złoto, podnosisz je.
114
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Marcie, nie mogę uwierzyć,
że nie chcesz wziąć udziału.
115
00:13:34,648 --> 00:13:37,359
W porządku. Mam tu książkę o Klondike,
116
00:13:37,442 --> 00:13:39,236
którą bardzo chcę przeczytać.
117
00:13:39,319 --> 00:13:40,487
Co takiego?
118
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
Rzeka Klondike.
119
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
I gorączka złota z końca XIX wieku
na półwyspie Jukon.
120
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Półwyspie?
121
00:13:48,704 --> 00:13:51,707
Co wspólnego ma szukanie złota
i pół wyspy?
122
00:14:59,358 --> 00:15:02,152
„Nikt nie sądził,
że te pierwsze kawałki złota
123
00:15:02,236 --> 00:15:03,612
odkryte w Klondike,
124
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
wkrótce wywołają manię,
która opanuje wyobraźnię
125
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
dziesiątek tysięcy poszukiwaczy”.
126
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Fascynujące.
127
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
Marne szanse, żebyś znalazł na tym złoto.
128
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
To mapa obozu i bliższej okolicy.
129
00:15:24,007 --> 00:15:25,926
Narysowałem na niej siatkę.
130
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
Przeszukamy kawałek po kawałku,
odhaczając sprawdzone.
131
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
Brzmi jak praca domowa z geografii.
132
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
Czuję się w obowiązku podkreślić,
że to gorączka złota,
133
00:15:39,565 --> 00:15:41,400
a nie czas złotej opalenizny.
134
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
Wyluzuj.
135
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Przecież ja wiem,
gdzie schowali to całe złoto.
136
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
Co roku opiekunowie chowają je
w to samo miejsce:
137
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
w pustym drzewie
albo pod stertą starych gałęzi.
138
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
Wydaje mi się to bardzo nie w porządku.
139
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
To raczej przezorność
poparta doświadczeniem.
140
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
To jajka są czekoladowe?
Czy bywają takie z galaretką?
141
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
A mają takie z owocowym środkiem?
Uwielbiam je.
142
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Sally, mówiłem już,
to nie jest szukanie jajek.
143
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
My szukamy złota.
144
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
Jak te czekoladki owinięte w złotą folię.
145
00:16:22,691 --> 00:16:24,318
Te też uwielbiam.
146
00:16:35,662 --> 00:16:38,123
„Gdy rozeszła się wieść,
że na północnym zachodzie
147
00:16:38,207 --> 00:16:40,459
można znaleźć złoto,
148
00:16:40,542 --> 00:16:42,628
poszukiwacze skarbów z całego kontynentu
149
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
tworzyli plany zdobycia fortuny”.
150
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
No i proszę.
Kryjówka numer jeden: martwy pień.
151
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
Co? Masz coś?
152
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Opiekunowie musieli to zmienić.
153
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
Jak śmieli uczynić
z tych poszukiwań wyzwanie?
154
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
„Widok świeżo upieczonych bogaczy
155
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
napełniał serca gapiów zazdrością.
156
00:17:14,076 --> 00:17:17,913
Tak w historii zapisał się
początek »gorączki złota«”.
157
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Wygląda na to, że twój system
poszukiwania złota nie działa.
158
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
Nie zgodzę się.
Wskazał nam miejsca, gdzie złota nie ma.
159
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
Powiem ci, gdzie go nie ma:
w naszych rękach.
160
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Dobra. Chyba już w końcu
wszystko zrozumiałam.
161
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
Chodzi o to, że wymieniamy
złote kamienie na czekoladki?
162
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
Do licha.
163
00:17:44,022 --> 00:17:47,442
Wiedziałam, że czekolada
musi być częścią tego równania.
164
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
No dobra. Co się tutaj dzieje?
165
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Ja żądam odpowiedzi.
I żądam jakichś wyjaśnień.
166
00:18:00,706 --> 00:18:06,044
Nie wolno przez lata chować złota
w jednym miejscu, a potem to zmieniać!
167
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
Gdzie w tym wszystkim zabawa?
168
00:18:08,088 --> 00:18:10,674
A zabawa nie polega właśnie na tym, że…
169
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
Mniej gadania, a więcej szukania.
170
00:18:13,552 --> 00:18:15,721
Sprawdź lepiej ten ciernisty krzew.
171
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
Te kolce są wszędzie!
172
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
„Gorączka złota zawładnęła
umysłami i wyobraźnią”.
173
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
„Przyjaciele knuli przeciw
przyjaciołom, sąsiedzi przeciw sąsiadom.
174
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
Doprawdy, tragiczny stan rzeczy”.
175
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
Nic nie znaleźliśmy.
176
00:19:03,185 --> 00:19:04,311
To samo.
177
00:19:04,394 --> 00:19:06,980
Nie wierzę, że mój system zawiódł.
178
00:19:07,064 --> 00:19:11,610
Jeśli to jakieś pocieszenie, zawsze
wierzyłam, że twój system zawiedzie.
179
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
Cieszę się, że to już koniec.
180
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
„Niektórym się powiodło,
181
00:19:56,655 --> 00:20:00,701
ale prawdziwa historia gorączki złota
była historią frustracji,
182
00:20:00,784 --> 00:20:04,788
niespełnionych marzeń,
testów przyjaźni i goryczy zawodu”.
183
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
No nie do wiary!
184
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Marcie wygrała poszukiwania!
185
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Naprawdę?
186
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Dowód na to, że w książkach jest wszystko.
187
00:20:26,935 --> 00:20:30,522
Tak może być,
ale nie chcę zatrzymywać tych kamieni.
188
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
Może podzielimy się wygraną?
189
00:20:32,858 --> 00:20:35,527
A co tak właściwie jest tą wygraną?
190
00:20:35,611 --> 00:20:37,070
Chyba jakaś wstęga.
191
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
Jakaś wstęga?
192
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
- Tym się nie podzielisz.
- Wolę zatrzymać kamienie.
193
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
Najgorsze szukanie pisanek w życiu.
194
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
TWÓRCA: CHARLES M. SCHULZ
195
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
DZIĘKUJEMY, SPARKY.
NA ZAWSZE W NASZYCH SERCACH.
195
00:21:22,305 --> 00:22:22,309