"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song
ID | 13193239 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E06.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 32515593 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA OBOZIE
3
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
„Beagle kontra komar”.
4
00:02:39,326 --> 00:02:41,912
Snoopy, a co ty tu robisz?
5
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
Coś się stało?
6
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
Miałeś zły sen?
7
00:02:48,210 --> 00:02:49,962
A może się za mną stęskni…
8
00:02:55,717 --> 00:02:57,469
Nie śpisz przez tego komara?
9
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
To naprawdę przykre.
10
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
Jesteś świetnym skautem,
11
00:03:04,852 --> 00:03:08,772
ale wydaje mi się,
że najlepiej go ignorować.
12
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
I o to chodzi.
13
00:03:14,611 --> 00:03:19,533
Skaut z twoim doświadczeniem nie może
się przejmować jednym małym robakiem.
14
00:03:22,911 --> 00:03:23,996
Staraj się o tym nie my…
15
00:03:35,048 --> 00:03:36,592
Walka na poduchy!
16
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
Tak! A masz!
17
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Kurczę.
18
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Naomi, śpisz może?
19
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
Teraz to już nie.
20
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
Zamieniłabyś się ze mną pryczami?
21
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
Pod moją jest chyba potwór.
22
00:04:09,791 --> 00:04:11,502
Mało prawdopodobne.
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,797
Skoro tak twierdzisz,
to nie powinnaś mieć problemu z zamianą.
24
00:04:17,089 --> 00:04:19,510
No dobra, chodźmy to sprawdzić.
25
00:04:24,056 --> 00:04:26,225
Nic tu nie widać, Sally.
26
00:04:27,392 --> 00:04:31,313
Typowe zagranie potwora:
fałszywe poczucie bezpieczeństwa.
27
00:04:35,609 --> 00:04:38,195
Ja stanę tutaj, a ty sprawdź.
28
00:04:38,278 --> 00:04:41,532
Albo ja stanę tutaj,
a ty sprawdzisz pod pryczą.
29
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
No dobra, sprawdzimy obie.
30
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Widzisz? Tu nie ma żadnego…
31
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
Potwór!
32
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
Potwór?
33
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
To potwór! Wynocha!
34
00:05:06,223 --> 00:05:09,101
Żadnych beagli w naszym domku!
35
00:05:12,688 --> 00:05:15,190
I żadnych komarów w naszym domku!
36
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
Jaka spokojna noc.
37
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
Nie zbliżać się!
38
00:09:26,733 --> 00:09:27,752
PODRĘCZNIK SKAUTINGU DLA BEAGLI
39
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
„I ty zostań skautem: hojność”.
40
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
„Obozowy hymn”.
41
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
Kolejny piękny dzień.
42
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
A nie ma lepszego sposobu
na przywitanie dnia
43
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
niż nasz oficjalny obozowy hymn!
44
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
- Obóz szubi du
- Szubi dubi dej
45
00:12:38,509 --> 00:12:40,928
Obóz szubi du Szubi dubi dej
46
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
Obóz szubi du Szubi du, dubi di
47
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
Jest coś szczególnego w tym hymnie,
bo zawsze podnosi wszystkich na duchu.
48
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Stanowczo się nie zgadzam.
49
00:12:52,814 --> 00:12:54,900
Naprawdę? Mnie on inspiruje.
50
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
Inspiruje?
51
00:12:56,777 --> 00:12:59,988
To przecież nic takiego,
prosta, powtarzalna melodia.
52
00:13:00,072 --> 00:13:03,450
Może i tak,
ale zawiera aktywizującą treść.
53
00:13:03,534 --> 00:13:07,579
Mamy tu kogoś niezadowolonego
z obozowego hymnu.
54
00:13:08,705 --> 00:13:11,291
Zrzęda szubi du Zrzęda szubi dej
55
00:13:29,977 --> 00:13:31,103
Szoruj szubi du
56
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
Wcinaj szubi dej
57
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Rysuj szubi du Wiosłuj dubi dej
58
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
Widziałam rybę!
59
00:13:40,571 --> 00:13:43,866
Wędkuj szubi du Wędkuj szubi dej
60
00:14:18,275 --> 00:14:22,571
Nigdy nie sądziłem, że odgłos siorbania
będzie miodem na moje uszy.
61
00:14:22,654 --> 00:14:24,948
Lepsze to niż ta dziwna piosenka.
62
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
Jaka piosenka?
63
00:14:26,909 --> 00:14:31,330
No wiesz. Już się bałem,
że będziecie śpiewać „zupa szubi du”.
64
00:14:31,413 --> 00:14:33,290
Zupa szubi dej
65
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
Nie wytrzymam tego!
66
00:14:36,835 --> 00:14:38,712
Obóz szubi du Szubi dubi di
67
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
Muszę coś zrobić z tą okropną piosenką.
68
00:15:39,439 --> 00:15:42,109
A to co? Jakiś konkurs?
69
00:15:45,237 --> 00:15:47,281
Konkurs na obozowy hymn?
70
00:15:47,364 --> 00:15:49,199
Ale przecież my już mamy hymn.
71
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
Napisano tu, że to szansa
na stworzenie nowego hymnu
72
00:15:55,706 --> 00:15:59,501
i zapisanie się
na kartach historii letniego obozu.
73
00:15:59,585 --> 00:16:01,962
Stary hymn brzmi dobrze.
74
00:16:02,045 --> 00:16:04,923
Ale kto nie oprze się
obozowej nieśmiertelności?
75
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Czas do dziś wieczorem?
Brzmi jak konkurs na hicior.
76
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
Nie wiem, po co ten cały konkurs na hymn.
77
00:16:19,229 --> 00:16:22,441
Co jest złego
w dotychczasowym „szubi dubi du”?
78
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
Hymn powinien oddawać obozowego ducha,
79
00:16:27,154 --> 00:16:30,324
opisywać radość i zabawę z przyjaciółmi.
80
00:16:30,407 --> 00:16:32,659
Wszystko to, co w obozie najwspanialsze.
81
00:16:34,161 --> 00:16:37,539
Chyba za dużo oczekujesz.
Jak zamierzasz to zrobić?
82
00:16:38,665 --> 00:16:43,086
Używając tempa: arpeggio,
larghetto i andante.
83
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
Nie wiem, kim są ci ludzie,
84
00:16:46,131 --> 00:16:49,468
ale nie wolno nam korzystać
z pomocy z zewnątrz.
85
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
Do licha.
86
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
Witamy na obozowym konkursie piosenki.
87
00:17:48,277 --> 00:17:51,905
Pierwsi wystąpią Charlie Brown i Linus!
88
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
I raz, dwa, trzy, cztery.
89
00:18:06,879 --> 00:18:09,131
Mówiłem, że tekst jest obowiązkowy.
90
00:18:11,592 --> 00:18:15,929
Obozowy to czas
Harce, woda i las
91
00:18:16,013 --> 00:18:20,142
Niech nam żyją wakacje
Niech nam żyją sto lat
92
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
Nie miałyśmy innych pomysłów.
93
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Włącz wiatrak, Pigpen.
94
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
Dziękuję, Naomi i Sally.
95
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
To był raczej taniec, nie piosenka,
ale było ładnie.
96
00:18:51,048 --> 00:18:55,802
Ostatnim uczestnikiem jest
„indywidualista, który kocha Beethovena”.
97
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
Tak jest na kartce. Schroeder.
98
00:19:49,314 --> 00:19:50,607
Obóz szubi du
99
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
Szubi dubi dej
100
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
Obóz szubi du Szubi du, dubi di
101
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
Chyba mamy zwycięzcę!
102
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
Muszę się do czegoś przyznać.
103
00:20:04,288 --> 00:20:06,164
Wymyśliłem cały ten konkurs,
104
00:20:06,248 --> 00:20:09,918
ponieważ uważam, że oryginalny hymn
jest nudny i powtarzalny.
105
00:20:12,713 --> 00:20:14,548
Ale wiecie, o czym zapomniałem?
106
00:20:15,048 --> 00:20:17,551
Że jest również zabawny i bardzo wesoły.
107
00:20:17,634 --> 00:20:21,430
A to oddaje ducha obozu doskonale.
108
00:20:21,513 --> 00:20:24,057
Stary, dobry hymn wygrywa!
109
00:20:54,087 --> 00:20:55,130
TWÓRCA: CHARLES M. SCHULZ
110
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
DZIĘKUJEMY, SPARKY.
NA ZAWSZE W NASZYCH SERCACH.
110
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm