How to Train Your Dragon
ID | 13193261 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x265-NeoNoir |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
Inilah Berk.
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
Letaknya begitu jauh di peta
hingga seakan tak pernah ada.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
Desaku?
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
Singkatnya, kokoh.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
Sudah ada di sini selama beberapa generasi,
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
tapi setiap bangunannya
masih baru.
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
Udaranya sejuk,
airnya jernih,
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
dan pemandangannya tak perlu
dikeluhkan.
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
Satu-satunya kekurangan
adalah hama.
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
Begini, kebanyakan tempat
punya tikus atau nyamuk.
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
Kami punya...
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Naga.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
Kebanyakan orang akan pergi.
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
Tapi tidak dengan kami.
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
Kami bangsa Viking.
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
Kami tidak lari dari
pertarungan. Kami yang memulainya.
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
-Hei! Hiccup!
-Malam.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
Pulang sana!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
Aku akan pulang setelah aku, uh...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
Kau menghalangi jalan lagi!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
Hiccup, pura-pura mati!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
Kau tahu, naga sudah menjadi
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
sedikit masalah.
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
Di sini dan, yah, di mana-mana.
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
Jadi kami memutuskan
untuk melawan mereka.
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
...Bagaimana hasilnya
bagi kami?
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
Eh...
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
-Whoa!
-Apa yang kau lakukan?
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
Kenapa dia keluar lagi?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
Masuk ke dalam. Ayo.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
Itu Stoick the Vast,
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
kepala suku.
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
Kata orang, waktu dia masih bayi,
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
dia memenggal kepala naga
hingga putus dari badannya.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
Apa aku percaya?
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
-Ya, aku percaya.
-Ada apa saja?
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckle, Nadder,
Zippleback, Skrill.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti melihat seekor
Monstrous Nightmare.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
Ada Night Fury?
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Sejauh ini tidak ada, Ketua.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Bagus.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
-Ikuti aku.
-Baik, Ketua.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
Ayo, kalian para bedebah!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
Kalian dengar dia. Ayo, kawan-kawan.
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. Keluar lagi?
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Anggap saja aku
tidak ada di sini.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Aku akan masuk dan keluar
sebelum kau sempat bilang...
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
Tunggu dulu.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Ayolah.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
Si kepala daging yang sok jago itu
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
dan tangan yang bisa diganti-ganti adalah Gobber.
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Nih. Ayo.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
Aku sudah jadi muridnya
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,611
-sejak aku masih kecil.
-Aku akan terus mengawasimu.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,096
Aku bahkan tidak seharusnya
ada di luar sini.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
Ha! Sejak kapan
hal itu bisa menghentikanmu?
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Jaga persediaan makanan.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
-Baik, Ketua.
-Lindungi hewan ternak.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
Baik, Stoick.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
Dan waspadai kemunculan
Night Fury.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Palu.
63
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
Pasukan pemadam!
64
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
Ah, pasukan pemadam.
65
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
Anak-anak keren di Berk.
66
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
Mereka bisa ikut
beraksi di luar.
67
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
Kawan-kawan, menyingkir!
68
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
Tapi mereka bukan apa-apa
69
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
tanpa kapten mereka,
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
bintang paling bersinar
di generasi kami.
71
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
He-Hebat tanpa perlu berusaha.
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
Yang paling unggul dari semuanya.
73
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
Astrid.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
Apa?
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Uh...
76
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
Seharusnya kau sudah tidur, kan?
77
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
Ayo, kembali bekerja.
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Kau tahu, aku harus
ke luar sana.
79
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Tunjukkan kemampuanku, buktikan diriku.
80
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Kau sudah meninggalkan banyak jejak,
semua di tempat yang salah.
81
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Beri aku dua menit.
Aku akan-akan menjatuhkan naga.
82
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Hidupku akan jadi
jauh lebih baik.
83
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Aku bahkan mungkin bisa dapat pacar.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,397
Ada Zippleback
di belakangmu!
85
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
Astrid?
86
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Tapi dia Viking sejati.
87
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
Kau tidak bisa mengayunkan palu.
88
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
Kau tidak bisa mengayunkan kapak.
89
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Kau bahkan tidak bisa
melempar salah satu dari ini.
90
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
Lihat, tapi ini... ini
akan melemparkannya untukku.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
-Oh, satu lagi.
-Ini sudah didesain ulang.
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
I-ini...
93
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
-Whoa!
-Fiuh!
94
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Ini, uh...
95
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
berlaras ganda.
96
00:04:53,707 --> 00:04:55,936
Kau lihat, yang ini...
inilah yang kubicarakan.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
Oke, ini masalah kal...
kalibrasi ringan.
98
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Kalau kau mau
ke luar sana
99
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
dan mulai melawan naga,
kau harus hentikan semua...
100
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
semua ini.
101
00:05:05,132 --> 00:05:06,361
Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku.
102
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Ya. Berhentilah menjadi dirimu seutuhnya.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
104
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Oh, ya.
105
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Kau ini sedang
memainkan permainan berbahaya.
106
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
Menahan semua ini?
107
00:05:16,799 --> 00:05:18,359
Akan ada akibatnya.
108
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
Yah, akan kuterima risikonya.
109
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Pedang... asah. Sekarang.
110
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
Suatu hari, aku akan ke luar sana.
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
Karena membunuh naga
adalah segalanya di sini.
112
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
Gronckle itu tangguh.
113
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
Menjatuhkannya setidaknya
akan membuatku diperhatikan.
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
Zippleback?
115
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
Eksotis, menarik.
116
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
Dua kepala, statusnya dua kali lipat.
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
Memenggal kepala Nadder
118
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
pasti akan menunjukkan
kalau aku pantas.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
Ayo, kawan-kawan!
120
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Mereka menemukan domba-dombanya.
121
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
Kalau begitu, kerahkan
semua yang kita punya.
122
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
Lalu ada juga
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
Monstrous Nightmare.
124
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
Isi ulang!
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,812
Hanya Viking terbaik yang
memburu mereka.
126
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
Tapi hadiah utamanya
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
adalah naga yang
belum pernah dilihat siapa pun.
128
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
-Kami menyebutnya...
-Night Fury!
129
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
Lompat!
130
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
Dan ada seekor Night Fury.
131
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Tidak pernah mencuri makanan,
tidak pernah menampakkan diri.
132
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Dan tidak pernah meleset.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Waktunya Gobber tua
mengambil alih.
134
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Tetap di sini.
135
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Di sini. Aku serius.
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Tak seorang pun pernah
membunuh Night Fury.
137
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
Serang!
138
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
Karena itulah aku akan
menjadi yang pertama.
139
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
-Kau lagi? Kembali ke dalam!
-Pasti!
140
00:07:07,323 --> 00:07:09,000
Kau akan terbunuh,
Hiccup!
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
Aku tahu! Maaf.
142
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Sini, berikan itu padaku.
143
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
Hati-hati!
144
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Nadder ini masih
punya sisa api.
145
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Ayo.
146
00:07:39,286 --> 00:07:41,686
Beri aku sesuatu untuk ditembak.
Beri aku sesuatu untuk ditembak.
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Ayo, tunjukkan dirimu.
148
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Kena.
149
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
Kena!
150
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
Apa ada yang lihat?
151
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Kecuali kau.
152
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Oh, dewa.
153
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spitelout, jangan
biarkan itu kabur.
154
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Terima kasih banyak.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Sudah habis.
156
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Coba kita lihat apa lagi
kemampuanmu.
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Ya, sudah kuduga.
158
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
Oh, dan ada satu hal
lagi yang perlu diketahui.
159
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
Awas!
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Maaf, Ayah.
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
Awas!
162
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Oke, tapi aku mengenai Night Fury.
163
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
Ayah, ini tidak
seperti biasanya.
164
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
Maksudku, aku benar-benar mengenainya.
165
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Ya, naga yang tak
pernah dilihat siapa pun.
166
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Karena dia menggunakan malam
sebagai kamuflasenya.
167
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
Kalau kau menyipitkan mata, kau bisa melihatnya
menutupi bintang-bintang.
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
-Begitulah caraku menembaknya.
-Hentikan!
169
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Hentikan.
170
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Setiap kali kau melangkah
keluar, bencana terjadi.
171
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
Tidak bisakah kau lihat kalau
aku punya masalah yang lebih besar?
172
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
Musim dingin hampir tiba,
173
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
dan aku harus memberi makan
seluruh desa.
174
00:10:20,792 --> 00:10:22,352
Sejujurnya,
penduduk desa bisa
175
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
mengurangi porsi makan mereka.
176
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
Ini bukan lelucon, Hiccup!
177
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
Kenapa kau tidak bisa mengikuti
perintah yang paling sederhana?
178
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Karena aku tidak bisa menahan diri.
179
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
Oke? Aku melihat naga, dan
aku harus... membunuhnya.
180
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Kau tahu, i-itu...
itulah diriku.
181
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Kau itu banyak hal, Nak,
182
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
tapi pembunuh naga
bukanlah salah satunya.
183
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Kembali ke rumah.
184
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Pastikan dia tetap di sana.
185
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
Separah apa seseorang bisa mengacau?
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
Orang lain pasti sudah
diusir dari pulau ini.
187
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Kurasa menjadi anak kepala suku
ada keistimewaannya.
188
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Kalau bukan karena kepala suku, sih...
189
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
Pokoknya, ayahku sangat
bangga padaku, jadi...
190
00:11:11,049 --> 00:11:12,140
Ayah, aku tadi sedang bicara...
191
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
Jangan bicara padaku di depan umum.
192
00:11:15,467 --> 00:11:16,987
Kau tahu, aku benar-benar
mengenainya.
193
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Tentu saja, Hiccup.
194
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
Dia tidak pernah mendengarkan.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
Yah, itu turunan keluarga.
196
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
Dan-dan kalaupun dia mendengarkan,
197
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
selalu dengan raut
muka kecewa,
198
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
seperti seseorang lupa
memasukkan daging ke dalam rebusan.
199
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
Aku pernah melihat raut muka itu.
200
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Oi. Caramu memikirkan
ini semua salah, tahu?
201
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
Ini bukan soal
penampilanmu.
202
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
Isi dirimulah yang tidak bisa dia terima.
203
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Terima kasih sudah merangkumnya.
204
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
T-Tunggu. Intinya adalah...
205
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
berhentilah berusaha terlalu keras untuk
menjadi sesuatu yang bukan dirimu.
206
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Aku hanya ingin menjadi
seperti kalian.
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
Aku tahu.
208
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
Tidak ada yang bilang ini akan mudah!
209
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Tapi kuingatkan kalian,
210
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
kita semua adalah keturunan dari
para petarung naga terhebat
211
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
dari seluruh penjuru
yang pernah dijelajahi bangsa Viking,
212
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
yang berkumpul di sini
karena mereka tahu
213
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
bahwa kita berada
sangat dekat
214
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
dari sarang naga utama.
215
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
Jika kita bisa merebutnya,
216
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
kita bisa memusnahkan
iblis-iblis itu selamanya.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
Merebutnya? Kita bahkan tak bisa menemukannya.
218
00:12:59,330 --> 00:13:00,455
Tepat sekali.
219
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
Sarang ini mulai terdengar
220
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
semakin seperti dongeng.
221
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
Kita kelelahan.
222
00:13:04,956 --> 00:13:06,323
Dan apa yang bisa kita
banggakan dari semua ini, hah?
223
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
Tidak ada!
224
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Kita punya tujuan.
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
Oh, ayolah.
226
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Kita adalah para pejuang Berk,
227
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
suku paling kasar dan paling tangguh
di muka bumi ini.
228
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
Bukan begitu?
229
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Phlegma.
230
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Kami melihatmu menjatuhkan
Zippleback seorang diri.
231
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Maksudku, tentu, kau kehilangan
kakimu dalam prosesnya,
232
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
tapi kau keluar
sebagai pemenang, kan?
233
00:13:33,191 --> 00:13:34,592
-Yah...
-Ya, benar.
234
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, bangsamu
berasal dari Timur Jauh.
235
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Fungi, bangsamu jauh-jauh
dari-dari Jalur Sutra.
236
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, bangsamu berasal
237
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
dari pesisir Bláland
yang terpanggang matahari.
238
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
Dan lihatlah kita.
239
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Kita masih di sini.
Kita masih berjuang.
240
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Kita masih saling
melindungi.
241
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Jadi, apa kita akan benar-benar
berkemas dan pulang
242
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
sementara binatang-binatang terkutuk ini
243
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
masih menjadi ancaman
bagi seluruh tanah kita?
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
Apa kita seperti itu?
245
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
-Bukan!
-Begitukah?
246
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
-Bukan!
-Begitukah?!
247
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
Bukan!
248
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
Begitukah?!
249
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
Bukan!
250
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
Begitukah?
251
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Uh, bukan, Ketua, kurasa tidak.
252
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Sudah kuduga.
253
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Tetua Gothi, berikan kami pertanda.
254
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
Apa kita punya kesempatan
menemukan sarangnya
255
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
sebelum es membeku?
256
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
Kalau begitu, itu saja yang kubutuhkan.
257
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
Kita kembali ke dalam kabut.
258
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Baiklah, semuanya.
259
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
Siapkan kapal-kapal!
260
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
Ayo!
261
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
Apa aku bawa tangan emberku
untuk saat mereka membakar kapal kita
262
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
atau tangan renangku untuk
saat mereka menenggelamkannya?
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
Jangan cepat-cepat, Gobber.
264
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
Aku tidak punya waktu untuk melatih
rekrutan tahun ini,
265
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
jadi kau yang akan melakukannya.
266
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, ritual peralihan yang lama.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hiccup baru saja
beranjak dewasa, kan?
268
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Maksudku yang lain.
269
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Ya, jadi selagi aku sibuk,
dia akan m-menjaga bengkel.
270
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Baja cair,
pedang setajam silet,
271
00:15:40,491 --> 00:15:41,531
banyak waktu luang.
272
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
Apa yang mungkin bisa salah?
273
00:15:43,114 --> 00:15:44,674
Oh, harus kuapakan
dia, Gobber?
274
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Masukkan dia ke pelatihan.
275
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
Tidak. Aku serius.
276
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Ya, aku juga.
277
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
Anak itu menginginkan ini
lebih dari apa pun.
278
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
Percaya atau tidak,
279
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
anak muda itu sebenarnya
ingin membuatmu bangga.
280
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Tapi dia punya pemikirannya sendiri.
281
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
Dia dapat itu dari ibunya.
282
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Lihat apa yang terjadi padanya.
283
00:16:03,445 --> 00:16:04,846
Ya, karena Valka
yang keras kepala.
284
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
-Lihat, waktu aku masih kecil...
-Oh, mulai lagi dia.
285
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
A-Aku mengikuti perintah.
Benar? Aku bekerja keras.
286
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Karena aku percaya pada
apa yang b-bisa dilakukan seorang Viking.
287
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Menghancurkan gunung,
288
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
meratakan hutan, menaklukkan lautan.
289
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Aku tahu siapa diriku dan
harus menjadi apa.
290
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
Hiccup... dia bukan anak seperti itu.
291
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
Kesempatan apa yang dia miliki
untuk mengikuti jejakku?
292
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Ya.
293
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
Kau tidak bisa menghentikannya, Stoick.
294
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Kau hanya bisa mempersiapkannya.
295
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Karena kenyataannya adalah
296
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
kita tidak akan selalu
ada untuk melindunginya.
297
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Dia akan ke luar sana lagi.
298
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Dia mungkin sedang di luar sana sekarang.
299
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
Bagaimana bisa aku kehilangan
seekor naga utuh?!
300
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Aku berhasil.
301
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
Aku berhasil!
302
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Oh, kenapa kau
tidak mati saja?
303
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Sekarang aku harus membunuhmu.
304
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Hiccup.
305
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Ayah. Uh...
306
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Dengar, aku perlu
bicara denganmu, Ayah.
307
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Aku juga perlu
bicara denganmu, Nak.
308
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
Aku sudah memutuskan aku tidak mau
309
00:21:01,984 --> 00:21:03,006
-melawan naga.
-Kurasa sudah waktunya
310
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
kau belajar melawan naga.
311
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
Apa?
312
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Yah, kau duluan.
313
00:21:06,195 --> 00:21:07,475
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kau-kau duluan.
314
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
Keinginanmu terkabul.
315
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Pelatihan naga.
316
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Mulai besok pagi.
317
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Oh, sial, seharusnya
aku yang bicara duluan.
318
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Kau tahu, karena
a-aku berpikir,
319
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
kita kelebihan
Viking petarung naga,
320
00:21:21,452 --> 00:21:23,095
tapi apa kita punya cukup
Viking pembuat roti atau...
321
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Kau akan butuh ini.
322
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Ayah... aku tidak mau
melawan naga.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Ayolah.
324
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Ya, kau mau.
325
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
Bukan, biar kuperjelas.
326
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
Aku tidak bisa membunuh naga.
327
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Tapi kau akan bisa.
328
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
Tidak, aku sangat-sangat
yakin aku tidak akan bisa.
329
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Sudah waktunya, Hiccup.
330
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Uh... apa kau tidak mendengarku?
331
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
Apa kau tidak mendengarku?!
332
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
Ujian Api adalah
tempat para Viking diciptakan.
333
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Tempat para pahlawan ditempa,
tempat para calon kepala suku dilahirkan.
334
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
A... Aku bukan semua itu.
335
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
Aku tidak sepertimu, Ayah.
336
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Dengar.
337
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Saat kau membawa kapak ini,
338
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
kau membawa kami semua bersamamu.
339
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
Yang artinya kau berjalan seperti kami,
340
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
kau bicara seperti kami,
kau berpikir seperti kami.
341
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
Tidak ada lagi... ini.
342
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
Setuju?
344
00:22:39,944 --> 00:22:41,449
Percakapan ini
terasa sangat sepihak.
345
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
Setuju?
346
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Setuju.
347
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Bagus.
348
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Berlatihlah dengan giat.
349
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Aku akan kembali.
350
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Mungkin.
351
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
Dan aku akan ada di sini.
352
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Mungkin.
353
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Selamat datang di Ujian Api.
354
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
Saat yang kita semua
tunggu-tunggu.
355
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Aku hanya perlu memilih
tempat untuk patungku.
356
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Jauh lebih besar
dilihat dari bawah sini.
357
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
Kalian percaya kita
benar-benar berdiri di sini?
358
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Di sinilah Ketua Greybile
membantai Whispering Death.
359
00:23:50,049 --> 00:23:51,208
Ya, dan di sinilah
Ketua Tuffnut
360
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
akan membantai yang lainnya.
361
00:23:52,741 --> 00:23:54,039
-Tonton dan belajarlah.
-Wah, aku tak sabar
362
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
untuk mendapatkan
luka perang legendaris!
363
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Ya, seperti goresan mengerikan
tepat di wajahku.
364
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
-Sebut saja aku membosankan...
-Membosankan.
365
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
...tapi aku hanya bersemangat untuk melihat
366
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
naga hidup sungguhan dari dekat.
367
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Kau tahu, aku sih tidak mau
luka permanen dan...
368
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Oh, di mana letak kejayaannya?
369
00:24:08,930 --> 00:24:10,435
Ya, baru seru kalau
kita dapat bekas luka.
370
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
Iya, kan?
371
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
Rasa sakit.
372
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Suka sekali.
373
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Oh, bagus. Siapa yang membiarkannya masuk?
374
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Mm, kurasa Ayahnya
pakai orang dalam, ya?
375
00:24:20,804 --> 00:24:22,550
Kalian berdua, bukannya sudah
agak terlalu tua untuk ada di sini?
376
00:24:22,633 --> 00:24:24,241
-Aduh.
-Tunggu, apa katamu, bocah ingusan?
377
00:24:24,324 --> 00:24:25,844
Apa katamu?
Bisa kau ulangi?
378
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Ya, topik yang sensitif.
379
00:24:28,328 --> 00:24:30,048
Mereka sudah beberapa kali
gagal dalam pelatihan naga.
380
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Um, empat kali, sebenarnya.
381
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Ya, dan itu disebut
ditahan.
382
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Maksudnya terlalu berharga untuk dilepaskan.
383
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Sensitif sekali, Hiccup.
384
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Ngomong-ngomong, nama yang bagus.
385
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Namamu Snotlout.
386
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Tepat sekali.
387
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
Ini nama Viking yang jantan.
388
00:24:45,069 --> 00:24:46,402
Diterjemahkan dari
naskah kuno sebagai
389
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
"orang yang menghajar
ingus dari..."
390
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Diam.
391
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Mari kita mulai.
392
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Anak-anak sialan.
393
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Kalian sekarang adalah yang terbaru untuk bergabung
dengan tradisi terhormat ini.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Setiap bocah
yang lahir di suku kita
395
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
suatu hari harus bertahan hidup di arena ini
396
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
jika mereka berharap bisa bertarung
bersama kita semua.
397
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
Ini akan sangat melelahkan.
398
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
Dan ini akan sangat,
sangat berbahaya.
399
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Tapi siapa pun yang terbaik akan
memenangkan gelar Pembantai Terhebat.
400
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
Dan bersamanya...
401
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
Dan bersamanya, kehormatan
untuk membunuh naga pertama mereka
402
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
di hadapan seluruh penduduk desa.
403
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
Tidak ada kejayaan yang lebih besar.
404
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
Apa?
405
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hiccup kan sudah
membunuh Night Fury,
406
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
jadi apa itu, seperti, apa,
mendiskualifikasi dia atau...
407
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Oh, abaikan saja dia.
408
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Kau kurus.
409
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Kau lemah.
410
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
Itu akan membuatmu
jadi sasaran yang lebih kecil.
411
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Mereka akan melihatmu
sebagai mangsa yang sepele.
412
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
Tidak sepadan dengan usahanya.
413
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Mereka akan mengejar yang lebih, uh...
414
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
mirip Viking.
415
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Di balik pintu ini ada hanya
beberapa dari banyak spesies
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
yang akan kalian pelajari untuk dilawan.
417
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
Deadly Nadder.
418
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Serangan delapan, zirah 16.
419
00:26:04,114 --> 00:26:05,170
Hideous Zippleback.
420
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
Siluman plus 11, kali dua.
421
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
Monstrous Nightmare.
422
00:26:08,083 --> 00:26:09,883
-Kekuatan api 15.
-Terrible Terror.
423
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
-Serangan delapan, racun 12!
-Bisakah kau hentikan itu!
424
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
Dasar karung wol besar.
425
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
Dan terakhir,
Gronckle yang mengerikan.
426
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Kekuatan rahang delapan.
427
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Uh, hei, orang besar,
apa kau tidak akan, seperti,
428
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
mengajari kami sesuatu dulu?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
Aku percaya pada
belajar sambil praktik.
430
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Hari ini adalah tentang pertahanan.
431
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Jika kau terkena semburan, kau keluar.
432
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
Atau, kau tahu, mati.
433
00:26:43,567 --> 00:26:45,141
Jadi, apa hal pertama
yang akan kalian butuhkan?
434
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
-Perisai!
-Perisai, ya. Ambil.
435
00:26:46,984 --> 00:26:48,593
-Minggir dari jalanku.
-Itu milikku!
436
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
Perisai adalah peralatan
terpentingmu.
437
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Jika kau harus memilih antara
senjata dan perisai...
438
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Letakkan saja.
439
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Ambil perisainya.
440
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
-Berikan!
-Milikku, milikku, milikku!
441
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
Cari perisaimu sendiri!
442
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, kalian keluar.
443
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Perisai juga bagus untuk
hal lain: kebisingan.
444
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Buatlah sebanyak mungkin untuk
mengacaukan bidikan naga.
445
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Ingat, semua naga punya
jumlah semburan yang terbatas.
446
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
Berapa banyak yang dimiliki Gronckle?
447
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
Ooh, ooh! Enam!
448
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Enam, ya.
449
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
Itu satu untuk kalian masing-masing.
450
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
Meskipun, fakta menarik,
451
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
batu dari daerah berbeda
memiliki komposisi mineral yang...
452
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
Apa yang kau la...
Apa yang kau lakukan?
453
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
Apa yang kau lakukan?
Masuk sana!
454
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Fishlegs, kau keluar.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,762
-Empat tembakan tersisa.
-Ya.
456
00:27:46,872 --> 00:27:48,791
Kita akan menjadi
bintang utama di sini.
457
00:27:48,874 --> 00:27:50,447
Hampir seperti kita
ditakdirkan untuk bersama.
458
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Ini permainan eliminasi,
jenius.
459
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Hanya ada satu Pembantai Terhebat.
460
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Snotlout, kau selesai.
461
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Tiga tembakan.
462
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Sepertinya tinggal
kau dan aku, ya?
463
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
Tidak. Hanya aku.
464
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
Hei! Lihat aku!
465
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Ya. Kerja bagus, Astrid.
466
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
Dua tembakan tersisa.
467
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Oh, ayolah.
468
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hiccup, kau keluar.
469
00:28:25,565 --> 00:28:26,760
-Satu tembakan tersisa.
-Hei, awas!
470
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
Hiccup!
471
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Pelajaran selesai.
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
Kembali tidur, dasar
sosis raksasa.
473
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Ingat, seekor naga
akan selalu, selalu...
474
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
...langsung membunuh.
475
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Jadi, kenapa kau tidak melakukannya?
476
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Oke.
477
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Hah.
478
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Mari kita ulas, bagaimana?
479
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
Di mana kesalahan Astrid
di arena hari ini?
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Waktu salto menyelamku tidak tepat.
481
00:31:37,619 --> 00:31:39,366
Gerakannya ceroboh. Itu
mengacaukan jungkir balikku.
482
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
-Uh, ya. Kami sadar.
-Hei.
483
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Jangan ganggu gadisku. Oke?
484
00:31:44,074 --> 00:31:45,648
-Dia sudah berusaha sebaik mungkin.
-Ya.
485
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
Jangan salahkan dirimu.
Kau pasti bisa.
486
00:31:47,767 --> 00:31:49,487
Ikuti saja aku lain kali.
487
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid benar.
488
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Kalian harus keras
pada diri sendiri.
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Cukup ada satu mata rantai yang lemah.
490
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
Kau berhasil, kalau begitu?
491
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Kalian harus mulai
menganggap ini serius,
492
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
karena kita hidup
di medan pertempuran.
493
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
Dan kalau kalian belum sadar,
pihak lawan sedang menang.
494
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Kalian akan butuh setiap
keuntungan yang bisa kalian dapatkan.
495
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Jadi, jika kalian belum
mengerjakan pekerjaan rumah,
496
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
izinkan aku mempersembahkan pada kalian...
497
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
...Buku Para Naga.
498
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Segala yang kita ketahui tentang
setiap naga yang kita kenal.
499
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Setiap suku kalian
membawa kebijaksanaan mereka
500
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
dan pengalaman ke halaman-halaman ini.
501
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Ini adalah benda pusaka
kita yang paling suci.
502
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
Tidak ada serangan naga
malam ini, jadi belajarlah.
503
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
Maksudmu membaca?
504
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Aku sudah membacanya
seratus kali.
505
00:32:46,067 --> 00:32:48,366
Ada Scauldron yang menyemprotkan
air mendidih ke wajahmu.
506
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
Lalu ada, um, yang lain...
507
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
Kenapa aku harus membaca tulisan
508
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
kalau aku bisa langsung membunuh makhluk
yang diceritakan tulisan itu?
509
00:32:56,319 --> 00:32:57,858
Benar, kan? Maksudku,
aku ini tipe orang
510
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
yang akan ditulis oleh orang lain
di dalam buku.
511
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Keren.
512
00:33:01,910 --> 00:33:03,657
-Anak-anak!
-Tapi jangan khawatir.
513
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Aku di sini untuk semua pertanyaan
kalian tentang naga, oke?
514
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teori, statistik.
515
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Aku bahkan sudah membuat, um, kartu, um...
516
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Kalian bisa tanya apa saja padaku.
517
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
-Berhenti mengikutiku.
-Ini.
518
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
Bagaimana sekarang? Coba tanya sekarang.
519
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
Tentu saja tidak.
520
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Jadi...
521
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
terdengar seperti saat yang mengerikan,
menyeramkan, dan menyenangkan, ya?
522
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Bacalah.
523
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
K-Kau tahu, uh...
524
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
mungkin mereka tidak seburuk
yang kita kira.
525
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
Apa kau benar-benar gila, atau
kau hanya pura-pura begitu?
526
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
Ap-apa ada...
apa ada pilihan ketiga?
527
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Membasmi naga
adalah alasan kita di sini.
528
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Itulah mengapa yang terbaik dari
suku kita berkumpul.
529
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Karena ya, naga
memang seburuk yang kita kira.
530
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Y-Ya, a-aku tahu.
Aku hanya bilang,
531
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
mungkin kita bagian dari masalahnya.
532
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Kau tahu, menduduki
tanah mereka, memakan makanan mereka.
533
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Wow.
534
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Kau hidup di dunia yang berbeda,
bukan?
535
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
Apa?
536
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Hidup santai, menganggap
remeh segalanya.
537
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
Yah, kurasa tidak...
538
00:34:15,743 --> 00:34:16,868
Tidak pernah harus
bekerja untuk apa pun,
539
00:34:16,951 --> 00:34:18,214
tidak pernah berjuang
untuk maju.
540
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
Yah, tebak saja.
541
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Aku bukan dari kalangan siapa-siapa.
542
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
Tidak punya ayah kepala suku, tidak
ada bantuan, tidak ada alasan.
543
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
Aku tidak takut kerja keras.
544
00:34:28,480 --> 00:34:30,054
Aku bersedia melakukan apa pun
untuk menyelesaikan pekerjaan,
545
00:34:30,137 --> 00:34:31,814
yang, dalam hal ini, berarti
membasmi naga
546
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
demi kebaikan semua orang.
547
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Ya.
548
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
Kau tahu apa lagi?
549
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
A-Aku takut...
takut untuk bertanya.
550
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Aku mengincar rumah
besarmu itu.
551
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Aku akan menjadi kepala suku suatu hari nanti.
552
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
A-Aku tidak meragukannya.
553
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
Sebenarnya, kurasa
ayahku akan senang sekali.
554
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Lagi pula, kau adalah anak
yang selalu dia harapkan.
555
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
Tapi yang dia dapatkan...
556
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
semua ini.
557
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
Jangan halangi jalanku, Hiccup.
558
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Klasifikasi naga."
559
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Kelas Serang. Kelas Ganas. Kelas Misteri."
560
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Thunderdrum.
561
00:35:31,543 --> 00:35:33,634
"Saat terkejut, Thunderdrum
menghasilkan suara menggelegar
562
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
"yang bisa membunuh manusia
dari jarak dekat.
563
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Sangat berbahaya.
Bunuh saat terlihat.
564
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
565
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Whispering Death.
566
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Membakar korbannya.
Mengubur korbannya.
567
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Mencekik korbannya. Membalik
korbannya dari dalam ke luar.
568
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Sangat berbahaya.
Sangat berbahaya.
569
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Bunuh saat terlihat. Bunuh saat
terlihat. Bunuh saat terlihat.
570
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Night Fury.
571
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
tidak diketahui. tidak diketahui.
572
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"Keturunan terkutuk dari
petir dan kematian itu sendiri.
573
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
"Jangan pernah melawan naga ini."
574
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Aku hampir bisa mencium bau mereka.
575
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Bawa kita ke Gerbang Helheim.
576
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
Mulai lagi.
577
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
Banting ke kiri!
578
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
Banting ke kiri!
579
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
Siapkan dayung! Gulung layar!
580
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Bersama-sama.
581
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Ayo.
582
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Lebih tinggi.
583
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
Kita tidak sendirian!
584
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
-Lihat ke atas!
-Awas kepala kalian!
585
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
Putar balik!
586
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
Mereka ada di mana-mana!
587
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Hei, aku hanya, uh... aku
kebetulan sadar
588
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
kalau buku itu tidak berisi
apa-apa tentang Night Fury.
589
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
Apa mungkin ada, seperti,
seperti, buku lain?
590
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
Mungkin, seperti,
pamflet Night Fury...
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Fokus, Hiccup.
592
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Kau bahkan tidak berusaha.
593
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Hari ini adalah tentang serangan.
594
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Nadder itu cepat dan
ringan.
595
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Tugasmu adalah menjadi
lebih cepat dan lebih ringan.
596
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Maaf.
597
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
Aku benar-benar mulai
meragukan metode mengajarmu!
598
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Cari titik butanya.
599
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
Setiap naga memilikinya.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Temukan, bersembunyi di
sana, lalu serang.
601
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
Kau pernah mandi tidak?
602
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Kalau kau tidak suka, cari
saja titik butamu sendiri. Sana!
603
00:38:57,990 --> 00:38:59,564
Titik buta, ya.
604
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Titik tuli, tidak juga.
605
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
Aku tersinggung. Aku
sangat tersinggung.
606
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Jadi, bagaimana cara mengendap-endap
mendekati Night Fury?
607
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
Tidak ada yang pernah bertemu dengannya
dan selamat untuk menceritakannya.
608
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
-Sekarang, masuk sana!
-Ya, a-aku tahu.
609
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
A-Aku hanya bilang, seperti,
610
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
-bagaimana caranya...
-Hiccup.
611
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Tiarap.
612
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
Whoa, selamatkan dirimu!
613
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Biar aku yang urus ini.
614
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
615
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
Bukan salahku, Astrid.
616
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Aku teralihkan oleh
cahaya di matamu.
617
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
Tunggu! Biarkan aku...
618
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Ya. Kerja bagus, Astrid.
619
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Tidak ada yang seperti memberi mereka
620
00:40:33,465 --> 00:40:34,728
rasa dari senjata
mereka sendiri, kan?
621
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Juga, "Kerja bagus, Snotlout",
622
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"atas bantuannya,"
benar kan? Tim yang hebat!
623
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
Apa ada yang menganggap
ini serius?!
624
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Anggap ini serius.
625
00:40:43,682 --> 00:40:45,221
Karena kalau kalian
lupa, perang orang tua kita
626
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
akan segera menjadi perang kita!
627
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Tentukan di pihak mana kau berada.
628
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
Hmm? Hah?
629
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Hah. Ompong.
630
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Kukira kau punya...
631
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
...gigi.
632
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
Aku tak punya lagi.
633
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
Terima kasih?
634
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Oh, ayolah. Kau
bercanda, kan?
635
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
636
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
Hmm?
637
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Lalu dia berbalik
dan menyambar lenganku,
638
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
dan dengan sekali putaran,
639
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
dia melepaskan tanganku sampai putus
dan menelannya utuh-utuh.
640
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Ya, dia pasti sudah
menyebarkan beritanya,
641
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
karena dalam sebulan,
yang lain mengambil kakiku.
642
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Mungkin seekor Skrill.
643
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17.
644
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Aku akan membalaskan dendam
anggota tubuhmu yang hilang, orang besar.
645
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Aku akan memotong tangan dan kaki
646
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
-dari setiap naga yang kulihat.
-Tidak.
647
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
Sayap dan ekornya
yang kau inginkan.
648
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Jika mereka tidak bisa terbang,
mereka tidak bisa kabur.
649
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Naga yang jatuh
adalah naga yang mati.
650
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Siapa pun bisa bertahan
tanpa bagian-bagian lain.
651
00:47:40,340 --> 00:47:41,940
Aku akan kehilangan
semua anggota tubuhku.
652
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Aku merelakan Ruffnut untuk
kehilangan setidaknya satu anggota tubuh.
653
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
Hah?
654
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
Apa?
655
00:47:47,554 --> 00:47:48,644
Kita kembar. Rasa
sakitmu adalah rasa sakitku.
656
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
Kalian kembar?
657
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Bahkan ibu kami sendiri
tidak bisa membedakan kami.
658
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Benar-benar mirip.
659
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
Nah, begitu.
660
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid punya ide yang benar.
661
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Tidurlah selagi bisa.
662
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Sebentar lagi, Stoick akan kembali.
663
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
Dan salah satu dari kalian akan
dipilih untuk membunuh naga itu.
664
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
Siapa?
665
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
Toothless!
666
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Aku bawa sarapan.
667
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
Hah? Bagaimana menurutmu, sobat?
668
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Oke.
669
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Kita punya ikan kod...
670
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
...ikan salmon
671
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
dan seekor belut asap utuh.
672
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Whoa, uh, uh, uh...
673
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
Jangan belut! Lupakan belutnya!
674
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Ya, aku, uh, juga tidak
bisa bilang aku menyukainya.
675
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Nah, begitu.
676
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
Makan saja yang enak.
677
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
Aku akan di belakang sini saja,
678
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
mengurus urusanku sendiri.
679
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Oke.
680
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Oke. Oke.
681
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Fiuh. Oke. Tidak buruk.
682
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
Ini bisa berhasil.
683
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Kalau... Whoa! Oke!
684
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
Toothless, jangan! Oh, dewa!
685
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
Toothless!
686
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
Oh, dewa!
687
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
Berhasil!
688
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
Yeah! Whoo!
689
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
Yeah! Whoo!
690
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Hari ini adalah tentang kerja sama tim.
691
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Jika kalian bekerja sama,
kalian mungkin bisa selamat.
692
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
Lihat, kepala naga yang basah
tidak bisa menyalakan apinya.
693
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Tapi Hideous Zippleback
itu sangat licik,
694
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
karena satu kepala mengembuskan gas
dan kepala lainnya menyalakannya.
695
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Tugas kalian adalah
tahu yang mana.
696
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
Semoga beruntung.
697
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
Taring setajam silet yang menyuntikkan
racun untuk pra-pencernaan.
698
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
-Lebih suka membiarkan korbannya...
-Sst!
699
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
...sadar.
700
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
Kau tahu, aku agak
senang kita dipasangkan.
701
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Kita para gadis harus saling mendukung.
702
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
-Sampai aku harus menyingkirkanmu.
-Ssst.
703
00:51:30,811 --> 00:51:32,765
Kurasa aku sudah berhasil
merebut hati Astrid.
704
00:51:32,848 --> 00:51:34,368
Maksudku, dia bahkan hampir
tidak bisa melihatku.
705
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
Kau datang ke orang yang
tepat untuk nasihat.
706
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
-Aku tidak minta...
-Jika ada satu hal
707
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
yang tidak bisa ditolak oleh
otak gadis Viking, itu adalah...
708
00:51:41,581 --> 00:51:43,017
Awas!
709
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
-Hei!
-Ini kami, para jenius.
710
00:51:47,276 --> 00:51:48,356
Refleks secepat kilat.
711
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
Aku melihat kepala jelek, aku serang.
712
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ow.
713
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Whoa.
714
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Uh, ralat, satu
kepala jelek, Astrid.
715
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
Selamatkan diri kalian!
716
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
Juga dikenal suka
mempermainkan korbannya,
717
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
mencabik-cabik mereka
anggota tubuh demi anggota tubuh.
718
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
Bisakah kau hentikan itu?
719
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
Fishlegs!
720
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
Salah kepala.
721
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
Keluar dari sana, Hiccup!
722
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Oh, ayolah.
723
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Ya. Mundur!
724
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Lari... Hiccup.
725
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
Jangan sampai kuperingatkan
lagi! Ya.
726
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Ya, benar.
Kembali ke kandangmu.
727
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
Sekarang, pikirkan
apa yang telah kau lakukan.
728
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Jadi, apa kita sudah selesai hari ini?
729
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
H-Hanya karena aku punya
beberapa hal yang perlu, uh...
730
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Ya, aku akan... sampai
jumpa besok.
731
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
Hah?
732
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Hei.
733
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Oh, ayolah.
734
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Coba saja.
735
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
Whoa!
736
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
Oh, aku akan mati!
737
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
Whoa, whoa, jangan!
738
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
Tidak, tolong!
739
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Arahkan dirimu sedikit.
740
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
Whoa!
741
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
Whoa, whoa, jangan!
742
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
Oh, ayolah!
743
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
-Minggir dari jalanku.
-Pindah!
744
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
Pindah, pindah, pindah,
pindah, pindah, pindah!
745
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
Hati-hati. Masuk
ke titik butanya.
746
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
Aku dapat! Ini milikku!
747
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
Tidak, jangan bawa ke sini!
748
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
Uh, si kecil. Siapa
namanya lagi?
749
00:54:47,111 --> 00:54:49,271
-Aku tidak ingat.
-Hei. Pelan-pelan.
750
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
-Apa kau mencoba pamer pada kami?
-T-Tidak.
751
00:54:51,322 --> 00:54:52,999
Aku belum pernah melihat seseorang menjatuhkan
Gronckle seperti itu.
752
00:54:53,082 --> 00:54:54,829
Maksudku, aku melakukannya setiap
saat, tapi bagaimana kau mempelajarinya?
753
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
Belajar apa? Apa
sebenarnya itu tadi?
754
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Oke, lihat, a-aku
ingin sekali menjelaskannya.
755
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Hanya saja, kapakku tertinggal
di-di arena.
756
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
Siapa anak baik?
Siapa anak baik?
757
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Whoa, oke.
758
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
Ya, ya? Kau gatal?
759
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
Di situ titiknya?
760
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hiccup.
761
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
Yo, itu dia.
762
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
Hei, Hiccup.
763
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
-Oke.
-Hiccup. T-T-Tunggu.
764
00:55:54,523 --> 00:55:56,304
-Aku punya pertanyaan sungguhan.
-Jadi aku berpikir bahwa...
765
00:55:56,387 --> 00:55:58,547
Yang dibutuhkan hanyalah
kau dan aku di dalam arena.
766
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
Seekor Terrible Terror!
767
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Ukurannya seperti...
768
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
Lepaskan!
769
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
Lepaskan! Lepaskan!
770
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Ow.
771
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
Dan kapal-kapal lainnya?
772
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
Ayah!
773
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
Aku dapat.
774
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Aku merindukanmu.
775
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
Maksudku, dengan cara yang sangat jantan.
776
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Banyak sekali yang ingin kuceritakan
tentang Ujian Api.
777
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Pada dasarnya ini antara... Ayah?
778
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
Ayah?
779
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Ya...
780
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Oke, sampai jumpa di rumah.
781
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Jadi, tidak ada sarang, kalau begitu?
782
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
Tidak dekat sama sekali.
783
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
Kuharap kau lebih berhasil.
784
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
Yah, jika maksudmu berhasil,
785
00:58:48,041 --> 00:58:49,681
adalah masalah pengasuhanmu
sudah berakhir,
786
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
maka, uh, ya.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
Apa kau dengar beritanya, Ketua?
788
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
-Semua orang sangat lega.
-Syukurlah Hiccup yang lama sudah tiada.
789
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Ya.
790
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
Tidak ada yang akan merindukan pengganggu itu.
791
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
Hiccup...
792
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
pergi?
793
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Ya.
794
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Ya, hampir setiap sore,
tapi siapa yang bisa menyalahkannya?
795
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
Kehidupan seorang selebriti
bisa sangat berat.
796
00:59:13,480 --> 00:59:14,960
Dia hampir tidak bisa berjalan
melewati desa
797
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
tanpa dikerumuni oleh
pasukan penggemar barunya.
798
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
Siapa yang menyangka
dia punya...
799
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
bakat dengan para monster itu?
800
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Baiklah, sobat.
801
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Kita akan melakukannya
dengan santai dan perlahan.
802
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
Kita mulai.
803
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Posisi tiga.
804
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Uh, bukan, empat.
805
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
Kau siap?
806
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Ayo. Ayo.
807
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
Yeah, lihat kita!
808
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
Whoa!
809
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Salahku. Salahku.
810
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Ya, ya, aku mengerti.
811
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Posisi lima.
812
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Ayo, sobat.
813
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Yeah. Ayo, sayang!
814
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
Oh, ini luar biasa!
815
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
Angin di...
816
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
Buku contekan! Berhenti!
817
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
Oh, dewa!
818
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
Yeah!
819
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
Nak!
820
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
Ayah! Uh, kau sudah kembali.
821
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Uh, uh, oh... Oke,
uh, Gobber tidak di sini,
822
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
-jadi, um...
-Aku tahu.
823
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Datang mencarimu.
824
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
K-K-Kau mencariku? Uh, ke-kenapa?
825
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Kau menyimpan rahasia.
826
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
Aku?
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
Kau pikir berapa lama
kau bisa menyembunyikannya dariku?
828
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
A-Aku bahkan tidak tahu
apa yang kau bicarakan...
829
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
Tidak ada yang terjadi di pulau ini
tanpa sepengetahuanku.
830
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
Jadi, mari kita bicara
tentang naga itu.
831
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Oh, dewa, Ayah.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
A-A-Aku sangat minta maaf.
833
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
A-Aku akan memberitahumu lebih cepat.
834
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
Aku - hanya tidak tahu...
835
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
Kau tidak marah?
836
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
Apa? Apa?
837
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
Aku sudah mengharapkan ini.
838
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
-Kau mengharapkannya?
-Oh, ya.
839
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Dan percayalah, ini
hanya akan jadi lebih baik.
840
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
Tunggu saja sampai kau menumpahkan
841
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
isi perut Nadder
untuk pertama kalinya.
842
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
Atau-atau memasang kepala
Gronckle pertamamu di tombak.
843
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
Perasaan yang luar biasa.
844
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Kau benar-benar menipuku,
Nak.
845
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Selama bertahun-tahun
menjadi Viking terburuk
846
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
yang pernah ada di Berk.
847
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Odin, itu sangat berat.
848
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Aku hampir menyerah padamu.
849
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
Dan selama ini, kau
menyembunyikannya dariku.
850
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Thor yang Mahakuasa.
851
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
Siapa yang akan menyangka
bahwa pelatihan naga
852
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
akan menjadi tempatmu
untuk bersinar, ya?
853
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Ah, kau bahkan mungkin
memenangkan gelar Pembantai Terhebat.
854
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Sama seperti ayahmu ini.
855
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
Siapa tahu?
856
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
Kau tahu...
857
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Dengan penampilanmu yang
begitu hebat di arena...
858
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Aku akan... Aku akan...
859
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
-Duduk.
-Oke.
860
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Akhirnya kita punya
sesuatu untuk dibicarakan.
861
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Jadi, aku...
862
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
Oh! Oh, aku, uh...
863
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Aku membawakanmu sesuatu...
864
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
Un... untuk, uh...
865
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
menjagamu tetap aman di arena.
866
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Ibumu pasti ingin
kau memilikinya.
867
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
W-Wow. Uh, terima kasih.
868
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
Ini separuh dari pelindung dadanya.
869
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Satu set yang serasi.
870
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
Membuatnya tetap...
871
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
Ini membuatnya terasa dekat, kau tahu?
872
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
Pakailah dengan bangga, Nak.
873
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
Kau sudah menepati
janjimu.
874
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
Ya.
875
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
-Ya. Lelah.
-Ya, aku akan...
876
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
-Aku akan t-tidur.
-Uh, pembicaraan yang bagus.
877
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
-Besok hari yang besar.
-Ya.
878
01:05:32,963 --> 01:05:34,330
Ujian Api, dan
itu sangat menguras tenaga.
879
01:05:34,413 --> 01:05:36,053
Ya, Ujian Api...
Api.
880
01:05:36,139 --> 01:05:37,885
-Semoga beruntung.
-Ya, terima kasih, terima kasih
881
01:05:37,968 --> 01:05:38,990
-atas, uh... topi dadanya.
-Kuharap kau suka...
882
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
-Topinya. Ya.
-Ya.
883
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Oke, baiklah... selamat malam.
884
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
Tidak ada lagi trik-trikmu.
885
01:05:55,399 --> 01:05:57,249
-Aku akan merebut gelar Pembantai Terhebat hari ini.
-Ya, ya, oke.
886
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
It-itu semua milikmu.
Silakan-silakan saja.
887
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
Maaf.
888
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
Kesempatan terakhir. Manfaatkanlah.
889
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
Ayo!
890
01:06:33,851 --> 01:06:35,632
-Ayo, Astrid! Kau pasti bisa!
-Ayo, Hiccup!
891
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
-Ayo!
-Ayo!
892
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
Tidak!
893
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Anak separuh troll,
pemakan tikus...
894
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
Senang melihatnya
menanganinya dengan anggun.
895
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
Kau!
896
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
Uh, oke.
897
01:06:55,873 --> 01:06:57,309
-Nanti saja.
-Hei, hei. Jangan cepat-cepat.
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,792
-Tenanglah.
-Tidak, aku tidak bisa.
899
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
-Aku akan terlambat untuk, uh...
-Apa?
900
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
Terlambat untuk apa, sebenarnya?
901
01:07:01,741 --> 01:07:03,108
-Satu tahun lagi...
-Diam.
902
01:07:03,191 --> 01:07:04,523
...dan satu lagi Ujian Api
903
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
telah berakhir.
904
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
Tetua Gothi telah
membuat keputusannya.
905
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
Pembantai Terhebat yang baru adalah...
906
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
Kau berhasil, Hiccup.
907
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Kau memenangkan Ujian Api.
908
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Kau boleh membunuh naga itu.
909
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
Itu baru anakku!
910
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
Hiccup, kau menang!
911
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
Whoa! Yeah.
912
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
Hore untukku.
913
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
Aku tidak sabar untuk...
914
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Pergi dan jangan pernah kembali.
915
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Baiklah, sobat. Waktunya habis.
916
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
Itu juga yang kupikirkan.
917
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
A-Apa yang kau, uh...
918
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
Apa yang kau lakukan di sini?
919
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
-Mencari jawaban.
-Hah?
920
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
Apa yang kau lakukan di sini?
921
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
Siapa Sobat? Pelatihmu?
922
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
Apa dia yang mendandanimu seperti ini?
923
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Uh, a-aku tahu ini
terlihat mencurigakan,
924
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
tapi l-lucunya, aku, uh...
925
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
Uh, kau benar!
Kau benar. Aku, uh...
926
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Aku sudah muak dengan kebohongan.
927
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
Aku selama ini membuat pakaian,
jadi, um, kau menangkapku.
928
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
Sudah waktunya semua orang tahu.
929
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
Bawa saja aku kembali.
930
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
Ow!
931
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
Kenapa kau lakukan itu?
932
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Itu untuk kebohonganmu.
933
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Dan itu untuk yang lainnya.
934
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
Oh, tidak.
935
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
Lari. Lari!
936
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
Tidak! Tidak.
937
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
-Apa...
-Toothless, jangan!
938
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Berhenti. Tidak apa-apa.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
Dia teman. Dia teman.
940
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Toothless, Astrid.
Astrid, Toothless.
941
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
Sang, uh... Night Fury.
942
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Sebaiknya jangan.
943
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Kita mati.
944
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Hei. Kau pikir
kau mau ke mana?
945
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
Hiccup! Turunkan aku dari sini!
946
01:09:52,705 --> 01:09:54,585
Kau harus memberiku
kesempatan untuk menjelaskan.
947
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
Aku tidak akan mendengarkan
apa pun yang kau katakan.
948
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
Kalau begitu aku tidak akan bicara.
949
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Biarkan kami menunjukkannya padamu.
950
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Tolong, Astrid.
951
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
Apa ini?
952
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Uh, ini desainku.
953
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Yeah. Bisa dibilang
co-kaptennya.
954
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
Kalau begitu, ayo kita selesaikan ini.
955
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Siap.
956
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Toothless, ayo kita turunkan dia.
957
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Perlahan.
958
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
959
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
Oh, sentuhan yang bagus!
960
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
Kukira kau
co-kaptennya!
961
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
Memang! Ini hanya
kerusakan naga sementara!
962
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
Kita kan sudah membuat
seluruh sistemnya, ingat?
963
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
Kalau kita selamat, aku
akan membunuhmu!
964
01:11:07,090 --> 01:11:08,836
Dan sekarang berputar.
965
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Terima kasih untuk apa-apa,
dasar reptil tak berguna.
966
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Tolong hentikan saja.
967
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Jelas-jelas bukan aku
yang mengendalikan.
968
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
Kalau begitu aku minta maaf!
969
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
Toothless, aku minta maaf!
970
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Baiklah.
971
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Kau sudah membuktikan maksudmu.
972
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
Itu tidak mengubah fakta
kau harus membunuh seekor naga besok.
973
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
Tapi jika kami bisa
mengubah pikiranmu...
974
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
Apa?
975
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
Kau akan mengajak semua orang
untuk terbang secara ajaib?
976
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
Itu tidak akan menghapus apa yang
telah mereka perbuat pada kita, Hiccup.
977
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
Mereka memburu kita, mencuri makanan kita.
978
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Dan salah satu dari mereka mengambil ibuku.
979
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
Tapi apa kita akan terus
saling membunuh?
980
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
Sebagai gantinya...?
981
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
A-Aku tidak tahu.
982
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Tapi kau mengacaukan rencana kabur kita,
jadi aku butuh waktu sebentar.
983
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Yah, aku mungkin tidak akan mengadukanmu.
984
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Dan kami mungkin tidak akan
menjatuhkanmu ke laut.
985
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
Sobat? Ada apa?
986
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
Ada apa?
987
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Hei. Hei.
988
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
Tiarap!
989
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Toothless, bawa kita keluar dari sini.
990
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Sepertinya mereka
membawa hasil buruan mereka.
991
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
Lalu itu menjadikan kita apa?
992
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
Sarang para naga.
993
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
Oh, ayahku rela melakukan apa pun
untuk menemukan ini.
994
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
Apa itu?
995
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Baiklah, sobat, waktunya pergi.
996
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
Aku tidak percaya butuh
waktu selama ini untuk menyadarinya.
997
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Semuanya jadi masuk akal sekarang.
998
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Ini seperti sarang lebah raksasa.
999
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Mereka adalah pekerjanya,
dan itu ratu mereka.
1000
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Alfa mereka.
1001
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
Dia mengendalikan mereka.
1002
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Kita harus menemukan ayahmu.
1003
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
Tidak, tidak, tidak, jangan sekarang.
1004
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
Mereka... mereka
akan membunuh Toothless.
1005
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Astrid, kita harus memikirkan
ini baik-baik.
1006
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Hiccup, kita baru saja menemukan
sarang para naga,
1007
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
dan kau mau
merahasiakannya?
1008
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
Untuk melindungi naga peliharaanmu?
1009
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
Apa kau serius?
1010
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Ya.
1011
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Oke.
1012
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
Lalu... apa yang kita lakukan?
1013
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Beri aku waktu sampai besok.
1014
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
Aku akan mencari jalan keluarnya.
1015
01:17:01,030 --> 01:17:02,500
Itu karena sudah menculikku.
1016
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Hei, apa kau akan...
1017
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Dan itu untuk yang lainnya.
1018
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
Apa?
1019
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Yah, akhirnya aku bisa menunjukkan
wajahku di depan umum lagi.
1020
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
Baiklah.
1021
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
Jika seseorang memberitahuku
bahwa dalam beberapa minggu,
1022
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
Hiccup akan berubah dari
menjadi, yah, Hiccup...
1023
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
...menjadi juara pertama
di Ujian Api,
1024
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
maksudku, aku akan
mengikat mereka di tiang kapal
1025
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
dan mengirim mereka pergi karena
takut mereka sudah gila.
1026
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Dan kalian tahu itu.
1027
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Tapi inilah kita.
1028
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
Anakku telah memenangkan
gelar Pembantai Terhebat.
1029
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Tidak ada yang lebih terkejut...
1030
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
...atau lebih bangga daripada aku.
1031
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Hari ini, anakku menjadi seorang pejuang.
1032
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
Hari ini, dia menjadi salah satu dari kita!
1033
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
Yeah!
1034
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
Yeah!
1035
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
Yeah!
1036
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
Yeah!
1037
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1038
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1040
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1041
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1042
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
Hiccup! Hiccup!
1043
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
Hati-hati dengan naga itu.
1044
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
Bukan naganya
yang kukhawatirkan.
1045
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
Dengar, aku akan mencoba
mengakhiri semua ini,
1046
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
tapi jika terjadi sesuatu yang
salah di dalam sana, jangan...
1047
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
jangan ikut campur.
1048
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Ayahku terlalu menghormatimu.
1049
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
Ya.
1050
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Tapi...
1051
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
kau punya sesuatu yang tidak kumiliki.
1052
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
Sesuatu yang tidak kita miliki.
1053
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Jadi... aku akan
mendukungmu,
1054
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
apa pun yang terjadi.
1055
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Apa pun yang terjadi.
1056
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Sudah waktunya, Hiccup.
1057
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Buat dia K.O., Nak.
1058
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1059
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1060
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1061
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1062
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
Hiccup! Hiccup!
1063
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1064
01:20:28,513 --> 01:20:29,880
Ayo, Hiccup!
1065
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
Tunjukkan semua
yang kuajarkan!
1066
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Seharusnya aku.
1067
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Fiuh. Baiklah?
1068
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
Penonton yang baik, bukan?
1069
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
Hiccup! Hiccup!
1070
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1071
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Aku sih akan
pakai palu.
1072
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
B-Beri saja dia kesempatan.
1073
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Aku siap.
1074
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
Apa yang dia lakukan?
1075
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
Aku tidak akan menyakitimu.
1076
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
Aku bukan salah satu dari mereka.
1077
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
-Hentikan pertarungannya.
-Jangan.
1078
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Kalian semua harus melihat ini.
1079
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
Mereka tidak seperti
yang kita kira.
1080
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
Kita tidak harus membunuh mereka.
1081
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
Kubilang hentikan pertarungannya!
1082
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
Minggir dari jalanku!
1083
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
Keluar dari sana, Hiccup!
1084
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
Hiccup!
1085
01:23:34,733 --> 01:23:35,962
Cepat, cepat! Raih tangannya!
1086
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
-Naik.
-Hiccup, raih tanganku!
1087
01:23:37,667 --> 01:23:39,276
-Naik ke sini!
-Cepat!
1088
01:23:39,359 --> 01:23:40,449
Sini, kawan!
Raih saja tangannya!
1089
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
Astrid, kembali ke sini!
1090
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
Itu perintah!
1091
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
Lari!
1092
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Ayo.
1093
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
Hiccup!
1094
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Night Fury.
1095
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
-Night Fury!
-Dia nyata!
1096
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Baiklah, sobat. Pergi sana. Pergi.
1097
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
Maju, maju! Ke
sisinya!
1098
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
Minggir dari jalan, Hiccup!
1099
01:25:08,896 --> 01:25:10,298
Jangan, berhenti. Kalian
hanya memperburuknya!
1100
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
Astrid!
1101
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
Aku dapat. Pergi!
1102
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Stoick, dia tidak akan menyakitimu.
1103
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
Tidak!
1104
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
Toothless!
1105
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
Jangan.
1106
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
Lumpuhkan!
1107
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
Pegang kakinya!
1108
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
-Tahan dia!
-Tidak!
1109
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
-Tidak, jangan sakiti dia!
-Mundur!
1110
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
Dan kau...
1111
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
Masukkan dia bersama yang lain.
1112
01:26:23,316 --> 01:26:24,648
-Seharusnya aku tahu!
-Ayah.
1113
01:26:24,731 --> 01:26:26,167
-Seharusnya aku melihat tanda-tandanya.
-Ayah!
1114
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
Kita sudah sepakat!
1115
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
A-Aku tahu, tapi itu sebelum...
1116
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Semuanya jadi kacau.
1117
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Jadi semua yang di arena,
apa, s-sebuah trik? Kebohongan?
1118
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
Tidak, a-aku seharusnya
memberitahumu sebelum ini.
1119
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Lampiaskan saja padaku...
ini salahku...
1120
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
tapi tolong jangan sakiti Toothless.
1121
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
Naga itu?
1122
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
Itu yang kau
khawatirkan?
1123
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
Bukan orang-orang
yang hampir kau bunuh?
1124
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
Dia tidak berbahaya.
Di-dia melindungiku.
1125
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
Mereka mengambil ibumu,
demi dewa!
1126
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
Jika dia bisa melihatmu sekarang
berdiri di sana bersama mereka
1127
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
saat mereka sudah membunuh
ratusan dari kita.
1128
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
Dan kita sudah membunuh
ribuan dari mereka!
1129
01:27:03,701 --> 01:27:05,240
Mereka membela diri.
1130
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Itu saja.
1131
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
Mereka menyerang kita karena
terpaksa.
1132
01:27:08,188 --> 01:27:09,520
Jika mereka tidak membawa
cukup makanan kembali,
1133
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
mereka sendiri yang akan dimakan.
1134
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Ada sesuatu yang
lain di pulau mereka.
1135
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Seekor naga yang belum pernah kulihat.
1136
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
Pulau mereka?
1137
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Kau sudah pernah ke sarangnya.
1138
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
Apa aku bilang sarang?
1139
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
Bagaimana kau menemukannya?
1140
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
Bukan aku. Toothless yang menemukannya.
1141
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Hanya naga yang bisa
menemukan pulau itu.
1142
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
Tidak. Ayah, tidak.
1143
01:27:34,835 --> 01:27:36,237
Kau tidak tahu apa
yang kau hadapi.
1144
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Ini tidak seperti apa pun
yang pernah kau lihat.
1145
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
Kau tidak bisa memenangkan yang satu ini.
1146
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Untuk sekali ini dalam
hidupmu, bisakah kau
1147
01:27:42,291 --> 01:27:43,830
dengarkan aku?
1148
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Kau sudah memihak
mereka.
1149
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
Kau bukan salah satu dari kami.
1150
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
Kau bukan anakku.
1151
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
Siapkan kapal-kapal!
1152
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
Kita berlayar saat fajar!
1153
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
Maju di barisan terdepan!
1154
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Ayunkan sedikit ke luar.
1155
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
Dia datang. Pelan-pelan.
1156
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Hati-hati dengan kepalanya.
1157
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Oh, hati-hati sekarang.
1158
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
Senjata terisi!
1159
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
Tali-temali cadangan sudah di kapal?
1160
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
-Sudah.
-Kibarkan layar!
1161
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Baik, Ketua.
1162
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
-Siapkan dayung.
-Baik, Stoick.
1163
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
Kita berlayar menuju Gerbang Helheim!
1164
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Pimpin kami pulang, iblis.
1165
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Aku mencoba menghentikan mereka.
1166
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Aku malah memberikan
apa yang mereka inginkan.
1167
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Seharusnya aku...
1168
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Seharusnya aku membunuhnya saat
menemukannya di hutan itu.
1169
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Itu akan lebih baik
untuk semua orang.
1170
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Ya.
1171
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
Kami semua
pasti akan melakukannya.
1172
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
Jadi, kenapa kau tidak melakukannya?
1173
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
-Kenapa kau tidak melakukannya?
-Aku tidak tahu.
1174
01:30:22,934 --> 01:30:24,439
-A-Aku tidak bisa.
-Itu bukan jawaban.
1175
01:30:24,522 --> 01:30:26,165
Kenapa ini begitu penting
bagimu tiba-tiba?
1176
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Karena aku ingin mengingat
apa yang kau katakan sekarang.
1177
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
Demi...
Karena aku lemah.
1178
01:30:30,425 --> 01:30:32,065
Karena aku seorang pengecut,
karena aku tidak mau
1179
01:30:32,150 --> 01:30:33,724
-membunuh naga.
-Kau bilang "tidak mau" kali ini.
1180
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
Terserahlah! Aku tidak mau!
1181
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
Aku Viking pertama
entah dalam berapa lama
1182
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
yang tidak mau membunuh naga.
1183
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
Tapi yang pertama menungganginya.
1184
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
Jadi?
1185
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
Aku tidak mau membunuhnya karena...
1186
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
...dia terlihat sama
takutnya denganku.
1187
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Saat aku melihatnya...
1188
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Aku melihat diriku sendiri.
1189
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Pasti sekarang dia sangat ketakutan.
1190
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
Apa yang akan kau lakukan?
1191
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Eh.
1192
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
Mungkin sesuatu yang bodoh.
1193
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Hmm.
1194
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
Yah, kau sudah melakukannya.
1195
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
Kalau begitu, sesuatu yang gila.
1196
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Nah, itu baru benar.
1197
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Laporkan posisimu.
1198
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Tetap dalam jangkauan pendengaran.
1199
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Satu panjang kapal di buritanmu.
1200
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
Di sisi kananmu.
1201
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
Kenapa mereka tidak menyerang?
1202
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Mungkin mereka tahu
sesuatu yang tidak kita ketahui.
1203
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
Apa kau memang suka
dihukum atau bagaimana?
1204
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Kita punya kesempatan
bertarung kali ini.
1205
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Berkat Hiccup.
1206
01:32:18,705 --> 01:32:20,244
Menurutmu berapa lama
kita akan...
1207
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
Sst.
1208
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
Minggir, Drül.
1209
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
-Masukkan dayung!
-Dayung masuk.
1210
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
Oke, tunggu.
1211
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Kau baru saja mempermalukan dirimu
di depan seluruh desa.
1212
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
-Kenapa kami harus mendengarkanmu?
-Karena aku yang bilang.
1213
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
Tepat sekali. Perhatikan, kawan-kawan.
1214
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
Dengar, ayahku bermaksud
baik, tapi dia keras kepala.
1215
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Dan dia akan menghadapi
masalah besar,
1216
01:33:20,146 --> 01:33:21,146
jadi ini terserah kita.
1217
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
Kita?
1218
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
Aku tidak bisa melakukan
ini tanpa kalian.
1219
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Dan kalian semua punya sesuatu
yang istimewa untuk ditawarkan.
1220
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
Tidak usah bicara lagi.
1221
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Kau bijaksana telah mencari
senjata paling mematikan di dunia.
1222
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Itu aku.
1223
01:33:33,677 --> 01:33:35,078
Kau punya sisi
liar, dan aku menyukainya.
1224
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
Astrid, kau petarung
terkuat kita.
1225
01:33:36,196 --> 01:33:37,196
Kami butuh kau untuk memimpin kami.
1226
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
Memimpin kami ke mana tepatnya?
1227
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Mereka pergi dengan
setiap kapal yang kita miliki.
1228
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Ikut saja denganku.
1229
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Oh.
1230
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
Ke sanalah perginya.
1231
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Merunduk. Bersiaplah.
1232
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Kita sudah sampai.
1233
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
Tidak, uh-uh.
1234
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Hiccup, aku...
1235
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Tenang.
1236
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Tidak apa-apa.
1237
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Uh, kau mau ke mana?
1238
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Kalian akan butuh sesuatu
untuk membantu kalian berpegangan.
1239
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Bersiaplah.
1240
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Malam ini akan menjadi malam yang panjang.
1241
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Bentuk barisan pertahanan.
1242
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
Asah kapak kalian, kawan-kawan!
1243
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
Ketua.
1244
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
Siap, Ketua.
1245
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
-Berdirilah dengan tegap.
-Baik, Stoick.
1246
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
-Buat bangsamu bangga.
-Akan kami lakukan, Stoick.
1247
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Hari ini, kita hancurkan
1248
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
pemerintahan naga
sekali dan untuk selamanya.
1249
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
Bagaimanapun ini berakhir, ini berakhir
di sini, saat ini juga!
1250
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
Jadi ayo kita kirim iblis-iblis
ini kembali ke neraka!
1251
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
Hanya itu?
1252
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
Sarang ini milik kita!
1253
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Ini belum berakhir.
1254
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
Menjauh!
1255
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
Mundur!
1256
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
Mundur!
Semuanya, mundur!
1257
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
Mundur!
1258
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
Bergerak!
1259
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
Pergi ke kapal!
1260
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
Tidak!
1261
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
Pergi ke sisi jauh
pulau.
1262
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
Baik, Ketua. Ayo bergerak!
1263
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
Lewat sini! Kalian semua!
1264
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
-Keluar dari sini, kawan-kawan!
-Ikuti aku!
1265
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Gobber, pergilah dengan yang lain.
1266
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
Kenapa? Kau mau ke mana?
1267
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
Sebenarnya, aku
akan tetap di sini.
1268
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
Kau punya tatapan liar
di matamu itu.
1269
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
Aku bisa mengulur waktu
jika aku memberikan makhluk itu
1270
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
sesuatu untuk diburu.
1271
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Dan aku bisa menggandakan waktu itu.
1272
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Aku tahu. Aku ini berhati lembut.
1273
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
Bagian terlembut darimu
adalah gigimu.
1274
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Ingat, makhluk itu
adalah ratu mereka.
1275
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
Mereka cenderung melakukan
apa pun yang diperintahkannya.
1276
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
Kita harus membantu
mereka melawan.
1277
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Fishlegs, apa yang kita punya?
1278
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Ooh, uh, tengkorak dan ekor
berlapis zirah tebal,
1279
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
sempurna untuk memukul
dan menghancurkan.
1280
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Mata kecil, lubang hidung besar.
1281
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
Mengandalkan pendengaran dan penciuman.
1282
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
-Mengerti. Astrid.
-Oke.
1283
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Snotlout, Fishlegs,
tetap di titik butanya.
1284
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
Buat kebisingan.
Buat dia bingung.
1285
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Ruff, Tuff, cari tahu
batas tembakannya.
1286
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Buat dia marah.
1287
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
Itu keahlian kami!
1288
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
Usahakan jangan terbunuh, kawan-kawan!
1289
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Uh, makhluk ini tidak
punya titik buta.
1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
Itu!
1291
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Hei, sobat.
1292
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Aku baik-baik saja.
1293
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Hati-hati.
1294
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Aku tahu, aku tahu, tapi
aku, uh... aku di sini sekarang.
1295
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
Terus pukul!
1296
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
Tapi kita membingungkan
naga kita sendiri!
1297
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
Oh, tidak!
1298
01:41:54,798 --> 01:41:56,398
Lewat sini!
1299
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
Lewat sini! Ayo! Ayo!
1300
01:41:58,215 --> 01:41:59,858
Kawan-kawan, terus bergerak!
Terus bergerak! Ayo!
1301
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
Pergi!
1302
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
Apa itu anakku?
1303
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
-Snotlout!
-Ayo! Lempar!
1304
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Whoa, Nak.
1305
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Jatuh.
1306
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Aku baik-baik saja.
1307
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Tidak terlalu baik.
1308
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Aku dapat kau, Fishlegs.
1309
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
Ada apa?
1310
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
Ada sesuatu di matamu?
1311
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
Yeah! Nah, itu baru Pembantai Terhebat.
1312
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Kau berhasil, sobat.
1313
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Hiccup.
1314
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Aku hanya mencoba
melindungimu.
1315
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
Aku tahu, Ayah.
1316
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
Biar aku balas budimu.
1317
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Apa pun yang terjadi di atas sana,
1318
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
Aku bangga menyebutmu anakku.
1319
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Dan hanya itu yang kubutuhkan.
1320
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Ayo pergi.
1321
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
Dia naik!
1322
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Kalian berdua, jemput Snotlout.
1323
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
Aku akan mengalihkan perhatian ratu.
1324
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
Benar. Lihat aku.
1325
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
Snotlout!
1326
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
Sekarang!
1327
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Oh, kau pasti
bercanda.
1328
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
Whoa!
1329
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
Aku tidak percaya itu berhasil.
1330
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Yeah.
1331
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
Tidak, tidak, tidak, Nak.
1332
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
Lawan! Jangan dengarkan dia!
1333
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
Lawan pengaruhnya!
1334
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Astrid.
1335
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
Kau berhasil?
1336
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Pergi.
1337
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Makhluk itu punya sayap.
1338
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Mari kita lihat apa dia bisa menggunakannya.
1339
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
Kau pikir itu berhasil?
1340
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Yep.
1341
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Baiklah, sobat. Waktunya
menghilang.
1342
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
Dia datang!
1343
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Calon kepala suku yang hebat
yang kau miliki di sana.
1344
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Ya.
1345
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
Awas!
1346
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Oke, waktunya habis.
1347
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Mari kita lihat apa ini berhasil.
1348
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
Hanya itu kemampuanmu?
1349
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
Tetap bersamaku, sobat!
1350
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
Sedikit lebih lama lagi!
1351
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
Tahan, Toothless!
1352
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
Sekarang!
1353
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Yeah, sobat, kita... Tidak!
1354
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
Hiccup!
1355
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
Hiccup?
1356
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
Nak?
1357
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
Hiccup!
1358
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Oh, Nak.
1359
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Aku sangat menyesal.
1360
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Hiccup.
1361
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Dia hidup. Dia hidup!
1362
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
Yeah!
1363
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
Yes!
1364
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Terima kasih...
1365
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
...sudah menyelamatkan anakku.
1366
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Yah, kau tahu... sebagian besar darinya.
1367
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Hei, Toothless.
1368
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
Oke.
1369
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Aku di rumahku.
1370
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
K-Kau di rumahku.
1371
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
A-Apa ayahku tahu kau di sini?
1372
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Oh, ayolah.
1373
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Terima kasih, sobat.
1374
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Oke, kita mulai.
1375
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Toothless, tetap di sini.
1376
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
Hei, hei, hei!
Bukannya kau seharusnya di tempat tidur?
1377
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Oke. Pegangan yang erat, kawan-kawan.
1378
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
Kita mulai.
1379
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
Whoa, whoa!
1380
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
Hei! Hei!
1381
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
Nah, begitu!
1382
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
-Itu dia! Oh, oh.
-Oh! Oke.
1383
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Jadi, bagaimana menurutmu?
1384
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
Beberapa perubahan sejak
kau pingsan.
1385
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
Terbang kembali ke sini adalah, uh, pengalaman
yang luar biasa, kuakui.
1386
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
Tunggu, tunggu, kau...
kau menunggangi naga?
1387
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Yah... yah, monster
itu membakar
1388
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
semua kapal kami,
jadi kami tidak benar-benar
1389
01:55:03,897 --> 01:55:05,298
-punya banyak...
-Hiccup!
1390
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
Oh, tidak.
1391
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
Apa salahku kali ini?
1392
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
Ow!
1393
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Itu karena sudah membuatku takut.
1394
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Oke, apa akan selalu
seperti ini? Karena...
1395
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Dan itu untuk yang lainnya.
1396
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Kau tahu, karena... karena aku...
a-aku bisa terbiasa dengan itu.
1397
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
Yep.
1398
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Ternyata yang kita butuhkan
hanyalah sedikit lebih banyak ini.
1399
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku.
1400
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Yah, kau tahu, sebagian besar darimu.
1401
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
Kaki baru itu hasil karyaku
dengan sedikit sentuhan
1402
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
dari gayamu yang aneh untuk
melengkapinya.
1403
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Kita mulai.
1404
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Selamat datang di rumah.
1405
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
-Kau membangunnya kembali?
-Ya.
1406
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
Aku menemukan desainmu.
1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
Tidak terlalu buruk.
1408
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
Night Fury!
1409
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
-Ini dia.
-Apa itu?
1410
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
Apa itu, hah?
1411
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
Mau mencobanya?
1412
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
Inilah Berk.
1413
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Kau harus gila
untuk pindah ke sini.
1414
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
Bahkan lebih gila lagi untuk tetap tinggal.
1415
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
Ini bukan untuk yang bernyali kecil.
1416
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
Whoo!
1417
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
Semua makanan yang tumbuh di sini
1418
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
keras dan hambar.
1419
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
Ayo!
1420
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
Orang-orang yang tumbuh di sini...
1421
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
-Whoa!
-...bahkan lebih keras lagi.
1422
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
Satu-satunya kelebihan adalah hewan peliharaannya.
1423
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
Sementara tempat lain mungkin
punya kuda poni atau anak anjing...
1424
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
-Ayo, sobat.
-...kami punya...
1425
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
...naga.
1426
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Keberuntungan, betapa dia memihakku ♪
1427
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ Melewati lautan
dingin dan berbadai ♪
1428
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ Untuk mencapai
pemandangan indah ♪
1429
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ Aku selalu berjalan maju ♪
1430
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Ho, tempat naga bermain ♪
1431
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ Takkan ada bahaya di jalan kita ♪
1432
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ Kita berlayar untuk hari yang lain ♪
1433
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Selamat tinggal,
kaulah arah pulangku ♪
1434
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Cinta, kau akan selalu menjadi ♪
1435
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ Lengan yang penuh kasih untukku ♪
1436
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ Tak ada harta yang sebanding ♪
1437
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ Tak ada kesulitan yang
membuatku goyah ♪
1438
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ Jangan meneteskan air mata ♪
1439
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Ucapkan selamat tinggal, sayangku ♪
1440
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ Jangan takut karena
hatiku ada di sini ♪
1441
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ Aku kembali karena
kaulah arah pulangku ♪
1442
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ Kau membawaku
pulang ♪
1443
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ Kau membawaku pulang. ♪
1444
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Cinta ♪
1445
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ Kau akan selalu menjadi ♪
1446
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ Lengan yang penuh kasih untukku ♪
1447
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ Tak ada harta yang sebanding ♪
1448
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ Tak ada kesulitan ♪
1449
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Yang membuatku goyah ♪
1450
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ Jangan meneteskan air mata ♪
1451
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Ucapkan selamat tinggal, sayangku ♪
1452
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ Jangan takut ♪
1453
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ Karena hatiku ada di sini ♪
1454
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ Aku kembali ♪
1455
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ Karena kaulah arah pulangku ♪
1456
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ Kau membawaku ♪
1457
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ Pulang. ♪
1458
02:05:14,189 --> 02:05:43,333
--- DFC Entertainment ---
1458
02:05:44,305 --> 02:06:44,649
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org