"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193267 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Malay |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
"Lempar Gelung."
3
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
TASIK SPRING
4
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Saya perhatikan anjing abang awak
agak pelik.
5
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
Awak akan biasa.
6
00:01:20,038 --> 00:01:21,373
Ibu saya doktor haiwan,
7
00:01:21,456 --> 00:01:25,294
jadi selalunya saya ada hubungan cukup
baik dengan anjing dan saya sayang anjing.
8
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
Awak rasa ia suka main kutip benda?
9
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
Saya tak pasti.
10
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
Nah! Pergi ambil.
11
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Awak tak suka mengutip, bukan?
12
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Okey.
13
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
Bagaimana dengan…
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
permainan lempar gelung?
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
Awak mula dulu.
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Lemparan tepat.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Awak pula, Sally.
18
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Kek saya! Pinata saya!
19
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
Gaun saya!
20
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
Siapa yang buat?
21
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Tak apa, terima kasih.
22
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
Lempar gelung permainan budak-budak.
23
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
Saya suka permainan sebenar
seperti tingting.
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Suka hati awaklah.
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
Mahu lempar lagi?
26
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
Seri lagi.
27
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
Sally, betul awak tak mahu main?
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,002
Ya.
29
00:02:49,086 --> 00:02:54,174
Saya akan tunggu di sini, sehingga
kamu sedar yang permainan ini membosankan.
30
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
Rugilah kamu tak bermain
permainan susun batu di sini.
31
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Seri lagi!
32
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Tak sangka awak hebat
bermain lempar gelung, Snoopy.
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Saya perlukan nasihat, abang.
34
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
Betul? Awak mahu nasihat saya?
35
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
Baiklah.
36
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
Jangan tertekan tapi mungkin
ada persahabatan yang akan terjejas.
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
Baiklah.
38
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
Persahabatan kadangkala rumit.
39
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
Awak perlukan nasihat tentang kepercayaan?
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
Belas kasihan? Kejujuran?
41
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
Ajar saya cara bermain lempar gelung.
42
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
Okey.
43
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Seri lagi.
44
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Okey. Apa kata kali ini
kita jadikannya lebih sukar?
45
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
Bagel yang sudah keras?
46
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
Cuma itu gelung yang saya boleh jumpa
dalam masa singkat ini.
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
Okey, bersedia.
48
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
Tegakkan badan.
49
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Bengkokkan siku dan lutut.
50
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Lutut satu lagi.
51
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
Ingat, semuanya tentang
pergelangan tangan.
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Lempar.
53
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Mungkin awak perlu berdiri lebih dekat.
54
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Saya berjaya. Saya boleh bermain
lempar gelung.
55
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Secara teknikalnya, kita masih perlu
belajar melempar…
56
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
Tak apa. Dah okey. Terima kasih, abang.
57
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
Saya juga boleh berikan nasihat tentang
kehidupan sebenar kalau awak perlukannya.
58
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
Saya sumber ilmu yang bermanfaat.
59
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Sumber.
60
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
Okey.
61
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
Saya dah bersedia untuk bermain.
62
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
Bagus. Kami dah tambah
beberapa peraturan.
63
00:05:26,577 --> 00:05:31,039
Lemparan seterusnya, kita pandang belakang
dan berpandukan cermin untuk melempar.
64
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
Mahu mulakan dulu?
65
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
Saya lupa sarung tangan melempar
saya di kabin.
66
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
Sarung tangan melempar?
67
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Kalau saya mahu mahir melempar gelung,
68
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
saya perlu fikir lebih jauh
daripada abang saya
69
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
dan dapatkan bantuan daripada orang lain.
70
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Maaf. Lempar gelung bukan permainan saya.
71
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
Selalunya saya bermain
sukan menjaring, bukan melempar.
72
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
Awak tahu, tiang gol
dan jaring bola keranjang.
73
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Apa pun, terima kasih.
74
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Tak guna.
75
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Mungkin saya pandai lempar gelung.
76
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
BANTUAN PSIKIATRI LIMA SEN
77
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
Diagnosis saya?
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,954
Awak takut pada kejayaan.
79
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Itu bukan diri saya.
80
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
Tunggu sekejap.
81
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
Awak yang rosakkan parti saya?
82
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Awak datang ke tempat yang betul.
83
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
“Lempar gelung berkembang
daripada permainan ladam kuda
84
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
kerana kuda perlukan ladam dan kekurangan
besi yang teruk pada tahun 1876."
85
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
"Permainan ini dimainkan
oleh pemain berganti-ganti…"
86
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
Bagaimana permainan lempar gelung?
87
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
Teruk.
88
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
Naomi bermain dengan Snoopy sepanjang hari
dan saya tidak mahir bermainnya.
89
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
Bagaimana kalau saya malukan diri sendiri?
90
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
Saya bukan datang ke kem musim panas
untuk dimalukan.
91
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
Kenapa pula awak akan dimalukan?
92
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
Sebab Naomi hebat melempar gelung
dan saya tidak.
93
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
Mungkin dia akan mula pandang rendah
pada saya dan ingin tahu perbezaan kami.
94
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
Kemudian tak lama lagi,
kami takkan berkawan lagi.
95
00:07:56,059 --> 00:08:00,189
Sally, persahabatan bukan tentang
memiliki persamaan
96
00:08:00,272 --> 00:08:02,649
atau mahir dalam hal yang sama.
97
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
Ia tentang perasaan awak
apabila bersamanya.
98
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
Itu kedengaran positif.
99
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
Mungkin.
100
00:08:10,741 --> 00:08:14,453
Tapi bagi saya,
seorang kawan pandai dalam sesuatu
101
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
bukanlah sebab untuk rasa terpinggir.
102
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Ia peluang untuk berbangga dengan mereka.
103
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
Saya tak terfikir begitu.
104
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Terima kasih, abang.
105
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Itu pun awak.
106
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
Ya. Dah sedia untuk lempar gelung.
107
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
Kami dah selesai bermainnya.
108
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
Sebenarnya kami mencari awak untuk tahu
aktiviti yang awak mahu lakukan.
109
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
Yakah? Awak pernah bermain Go Fish?
110
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
Ya tapi kurang mahir.
111
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Tak apalah.
112
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
Saya mahu bermain.
113
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Snoopy?
114
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
Ada sembilan?
115
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Go fish.
116
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Mustahil.
117
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
Bagaimana dengan awak, Snoopy?
118
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Mustahil.
119
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
Maaf, Chuck.
120
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
Saya tak pernah tersasar
bermain permainan ini.
121
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
BUKU PANDUAN PENGAKAP BEAGLE
122
00:09:30,404 --> 00:09:34,992
"Pengakap Beagle ialah Penyabar."
123
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
Jadi, apa alat ini sekali lagi?
124
00:09:39,538 --> 00:09:40,831
Ketuhar solar.
125
00:09:40,914 --> 00:09:43,166
Saya buat menggunakan
kotak dan sedikit kerajang.
126
00:09:43,250 --> 00:09:45,919
Ia menggunakan haba matahari
untuk memasak makanan.
127
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
Apa kita masak? Sekeping ham? Dua ham?
128
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
Saya memikirkan
sesuatu seperti marshmallow.
129
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Bukankah itu biasanya
dibakar di atas unggun api?
130
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
Matahari ialah unggun api paling besar.
131
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Sekarang, kita hanya perlu menunggu.
132
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Jangan risau. Ini takkan lama.
133
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Sabar, Snoopy.
134
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
Marshmallow yang dijaga takkan terbakar.
135
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
Betullah. Ia perang.
136
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Sekejap.
137
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
Itu bayang-bayang daun.
138
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
Tak apalah.
139
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
Sukar dipercayai. Kita tunggu
sepanjang hari dan tiada apa-apa berlaku.
140
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
Apa kesilapan saya?
141
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Itulah yang dipanggil
membiasakan diri, Snoopy.
142
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
Marshmallow mentah pun sedap.
143
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
Mereka buat apa?
144
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
Saya rasa Snoopy bantu trupnya
dapatkan lencana pelayaran.
145
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Patutkah kita beritahu dia tasik di sana?
146
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
Saya yakin mereka akan tahu nanti.
147
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
"Surat Rumah."
148
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
Hei, Snoopy.
149
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
Menulis surat?
150
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
"Ke hadapan Spike…"
151
00:12:30,417 --> 00:12:31,919
Surat untuk abang awak?
152
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
Beritahu dia saya kirim salam.
153
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
"Budak berkepala bulat
yang bawa makanan saya kirim salam.
154
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
Saya mahu beritahu awak tentang penemuan
yang saya dan trup saya buat baru-baru ini
155
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
semasa cuba mendapatkan
lencana koleksi Pengakap Beagle.
156
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
Kami mulakan tugas
dengan bersungguh-sungguh
157
00:12:50,812 --> 00:12:55,859
dengan soalan pertama yang harus dijawab:
Apa yang harus dikumpul?
158
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Cadangan Conrad tentang
kereta klasik dianggap terlalu mahal."
159
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
"Cadangan Harriet tentang
batu bulan dianggap tidak praktikal."
160
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
"Woodstock mencadangkan
sesuatu dari persekitaran kami.
161
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Mungkin saya sepatutnya bermula dengan
definisi lebih jelas tentang 'koleksi'.
162
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
Ini akan jadi lebih sukar
daripada yang saya fikirkan."
163
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"Datuk selalu cakap
selepas sepasang kasut yang baik,
164
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
tiada yang lebih penting selain
mempunyai sifat kelakar.
165
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Saya ada cerita tentang itu.
166
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
Semuanya bermula apabila saya
menggosok gigi pada suatu pagi."
167
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
Ini krim masam?
168
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
"Ia memang krim masam.
169
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
Nampaknya saya telah
menjadi mangsa gurauan kem klasik
170
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
oleh tak lain tak bukan,
ketua nakal sendiri, Schroeder.
171
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
Saya terpaksa membalas."
172
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Saya baru beli ini sebelum perkhemahan.
173
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
Kenapa tak muat?
174
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Pranklin.
175
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
"Saya sedar sama ada gurauan baik…
176
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
atau gurauan dungu…
177
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
sifat kelakar bukan sekadar
perkara yang baik untuk dimiliki.
178
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
Ia perkara baik untuk dikongsi
dengan rakan."
179
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
“Selepas perbincangan
yang panjang dan jelas
180
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
tentang apa yang membentuk koleksi,
181
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
kami sedia untuk mendapatkan lencana kami.
182
00:15:11,912 --> 00:15:16,542
Sebagai tanda setuju kepada persekitaran,
kami memutuskan untuk mengumpul daun.
183
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
Malangnya, saya terlupa kebenaran."
184
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
"Tiada burung yang dapat menahan
tarikan timbunan daun yang segar.
185
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Kembali ke papan lukisan."
186
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
"Ke hadapan Mak Cik Marian,
perkhemahan musim panas berjalan lancar.
187
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
Semua disebabkan usaha gigih saya.
188
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
Kebanyakan aktiviti seronok.
189
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Ada yang jauh lebih menyeronokkan."
190
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
Keterujaan cahaya bulan.
191
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
Saya tak sabar.
192
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
Bukannya hebat sangat.
193
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
Berjaga lewat malam memandang bulan?
194
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
Saya tak yakin ini menepati definisi
aktiviti atau keterujaan.
195
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
Tapi ia bulan perigi, hanya berlaku
apabila bulan paling hampir dengan Bumi.
196
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
Bersedialah untuk keagungan
semesta dari dekat.
197
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
Saya sedia.
198
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
“Mereka lengkapkan 'aktiviti'
tersebut dengan beberapa permainan.”
199
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
"Ia agak seronok,
200
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
tapi rasa macam terlalu riuh
201
00:16:28,071 --> 00:16:30,908
untuk malam yang diisi
dengan memandang bulan di langit."
202
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
Yay!
203
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Tengok, semua.
204
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
"Ternyata sesuatu yang kelihatan
seperti membuang masa
205
00:16:54,139 --> 00:16:57,142
boleh menjadi sangat istimewa
jika awak memberinya sedikit peluang."
206
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
"Ekoran kejadian daun itu,
207
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
Pengakap Beagle dan saya memutuskan
untuk mengumpul sesuatu
208
00:17:04,983 --> 00:17:07,486
yang kurang menarik untuk diterkam:
209
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
kon pain.
210
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Khususnya, kon pain
yang menyerupai negeri AS.
211
00:17:16,494 --> 00:17:19,039
Bill menemui kon pain
yang kelihatan seperti Minnesota.
212
00:17:19,122 --> 00:17:23,836
Harriet temui seperti Utah, Woodstock,
Conrad dan Olivier pula temui Texas,
213
00:17:23,919 --> 00:17:26,588
Oregon dan Delaware.
214
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
Ternyata satu-satunya perkara menyerupai
kon pain ialah kon pain yang lain.
215
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Satu lagi kerugian."
216
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
"Mak dan ayah, saya menulis surat
sebab abang cakap saya patut tulis surat.
217
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Saya tulis ringkas saja.
218
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
Baru-baru ini, kawan pekhemah saya
dan saya dapat tahu kami
219
00:17:52,030 --> 00:17:53,866
akan menonton filem di kem."
220
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
Saya harap filem ini ada banyak aksi.
221
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
Saya harap ia dokumentari.
222
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
Awak tak dengar?
223
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
Kita akan tonton filem seram klasik,
It Came From The Space Lagoon.
224
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Saya pasti mereka takkan tayangkan
filem yang terlalu menyeramkan.
225
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
Saya dengar ada satu tahun
mereka tayangkan filem sangat seram,
226
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
seorang budak masih takut untuk keluar.
227
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
Sepatutnya seronok.
228
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
Saya tak pernah tonton filem seram.
229
00:18:25,480 --> 00:18:27,316
Macam mana kalau saya takut?
230
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
Saya yakin itulah yang sepatutnya.
231
00:18:29,276 --> 00:18:31,028
"Saya risau.
232
00:18:31,111 --> 00:18:35,449
Reputasi sebagai penakut
boleh jadi sukar untuk dihilangkan.
233
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
Mujurlah, kawan saya, Naomi dan saya
234
00:18:38,577 --> 00:18:41,830
terfikir satu rancangan
untuk berdepan ketakutan saya."
235
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
Bu!
236
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
"Saya dah bersedia."
237
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
"Ternyata sedikit perasaan takut
sebenarnya boleh jadi amat menyeronokkan,
238
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
terutamanya apabila semua orang
melakukannya bersama-sama."
239
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
"Keseluruhannya, ia salah satu
masa terbaik sepanjang musim panas.
240
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
PS, tolong kirim biskut,
sebaiknya biskut cip coklat.
241
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
Daripada, Sally Brown."
242
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
"Setakat ini, percubaan
kami untuk mengumpul semuanya gagal.
243
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
Saya tahu koleksi kami
sepatutnya sesuatu yang istimewa,
244
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
tapi kami tak dapat meneruskannya."
245
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
"Saat itulah saya tersedar.
246
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Saya sedar apa yang boleh kami kumpul,
247
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
atau lebih tepatnya
apa yang telah kami kumpul:
248
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
kenangan.
249
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
Kita mungkin tak dapat
mengutip memori dan memegangnya…
250
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
tetapi kita boleh mengenangnya
sepanjang hidup kita,
251
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
dan itulah yang menjadikan kenangan
koleksi paling berharga."
252
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
MEL
253
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
"Dari Kem Pengakap Beagle,
adik kesayangan awak, Snoopy."
254
00:20:51,335 --> 00:20:53,375
BERDASARKAN KOMIK THE PEANUTS OLEH
CHARLES M. SCHULZ
255
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim
256
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
TERIMA KASIH, SPARKY.
SENTIASA DALAM INGATAN.
256
00:21:24,305 --> 00:22:24,460