"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
ID | 13193268 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Malay |
IMDB ID | 32515598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
"Rambut Kusut dan Penjagaan Beagle."
3
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
Tiada yang dapat menandingi waktu subuh
untuk kedamaian, ketenangan dan renungan.
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
BUKU PANDUAN PENGAKAP BEAGLE
5
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Ada masalah, Snoopy?
6
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
Cuba tentukan lencana seterusnya
yang perlu diperoleh pasukan awak?
7
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
Mari saya tengok.
8
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
Ini salah satu. "Lencana Penjagaan Beagle.
9
00:01:50,903 --> 00:01:55,782
Pamerkan sayang dan perhatian terbaik anda
untuk beagle dengan penjagaan sewajarnya."
10
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Kembali damai dan tenang…
11
00:02:17,596 --> 00:02:19,056
Abaikan saya, Charles.
12
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Saya cuma berlatih sekejap.
13
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
Tolonglah.
14
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
Selamat pagi. Saya tidur nyenyak semalam.
15
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
Itulah jeritan jelas seseorang
yang mempunyai rambut kem yang teruk.
16
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
Ini salah satu kes
paling menonjol pernah saya lihat.
17
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
Saya dah tak tahan! Dah cukup teruk
kita tiada TV di sini. Sekarang ini pula?
18
00:03:05,978 --> 00:03:08,146
Taklah teruk sangat.
19
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
Saya boleh sikat rambut awak,
kalau itu buat awak rasa lebih baik.
20
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
Dah okey?
21
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
"Aspek pertama
dan paling penting dalam penjagaan beagle
22
00:03:28,166 --> 00:03:32,379
memastikan rakan berkaki empat anda
diberi makan dengan betul."
23
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
"Ingat, beagle
yang kenyang ialah beagle yang bahagia."
24
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
Untuk rambut kem seperti ini,
awak perlu mengeringkannya.
25
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Mulakan.
26
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
Kuatkan lagi!
27
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
Lagi!
28
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
Ia cuma dapat dikuatkan dua kali!
29
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
Dah okey?
30
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
Mari fokus pada perkara positif.
31
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
Taklah bertambah teruk.
32
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
"Penjagaan Beagle
adalah tentang memastikan anjing anda
33
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
tenang dan gembira."
34
00:05:01,051 --> 00:05:02,469
"Penjagaan diri adalah penting.
35
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
Ini termasuk penjagaan rambut dan bulu…
36
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
penjagaan kuku…
37
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
dan sudah tentu, memberus gigi."
38
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
"Tiada aspek penjagaan beagle
39
00:05:30,205 --> 00:05:33,041
yang penting selain mandian berbuih sabun,
40
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
kegemaran setiap anjing."
41
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
Awak dah cuba guna sikat lain?
42
00:05:40,632 --> 00:05:42,217
Awak dah cuba rawatan dingin?
43
00:05:42,301 --> 00:05:43,341
Awak dah cuba tiup kering?
44
00:05:43,385 --> 00:05:45,137
Apa kata awak masuk ke dalam tasik?
45
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
Apa kata awak yang masuk ke dalam tasik?
46
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
Saya yakin itu cadangan ikhlas.
47
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
Sebenarnya idea itu agak bagus.
48
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
Terima kasih, Sweet Babboo saya.
49
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
Saya bukan Sweet Babboo dia.
50
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
Selamat tinggal, rambut kem!
51
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Apa maksud awak,
air itu tak sesuai untuk berenang?
52
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
Alam semula jadi pun
tak memihak saya.
53
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
Saya nampak awak dalam dilema, Sally.
54
00:06:31,558 --> 00:06:35,062
Marilah sertai saya di kabin rekreasi,
mungkin saya ada penyelesaian.
55
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
Saya jumpa peti kostum malam skit kem ini.
56
00:07:11,473 --> 00:07:13,892
Mungkin ada sesuatu di sini
yang boleh bantu awak.
57
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
Cubalah ini.
58
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
Sungguh mulia.
59
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
Bantahan diterima.
60
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Cuba ini pula.
61
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
Saya risau ini akan buat orang sangka
saya seorang yang kelakar.
62
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Mungkin rambut palsu
bukan penyelesaiannya.
63
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
Saya rasa macam mahu ke rodeo
memakai topi ini.
64
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
Saya putus harapan.
65
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Awak pun menyorok, Snoopy?
66
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
Saya dah agak akan bertemu
awak di sini. Apa khabar?
67
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
Apa pendapat awak?
68
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
Saya masih tak faham
kenapa ia jadi masalah besar.
69
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
Awak ada rambut kem. Jadi kenapa?
70
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
Kita ada banyak hari di kem.
71
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
Rugilah menyorok di sini
merisaukan perkara begitu.
72
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Senanglah awak cakap.
Awak tiada rambut kem.
73
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
Betul. Tapi awak tengoklah ini.
74
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
Rambut kem, perkenalkan rambut topi.
75
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
Ketawalah. Saya tak kisah.
76
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
Jadi, apa kata kita pergi dari sini
dan nikmati hari ini?
77
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
"Bolehkah Anda Jadi Pengakap
Beagle? Mengemudi di Alam Semula Jadi.
78
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
Untuk menjadi Pengakap Beagle, anda mesti
menjadi pencari laluan yang mahir.
79
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
Ini bermakna bergantung pada alam sekitar
untuk mencari jalan anda."
80
00:09:50,799 --> 00:09:52,176
Mana peta awak?
81
00:09:52,259 --> 00:09:54,386
Macam mana awak tahu
destinasi kita tanpa peta?
82
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
"Satu cara untuk dapatkan bering
adalah mendaki ke tempat lebih tinggi."
83
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
Awak tak mahu sesuatu yang lebih tinggi?
84
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
""Angin pun boleh jadi panduan."
85
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
Akhirnya, rehat sekejap. Saya dahaga.
86
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Hei!
87
00:10:50,025 --> 00:10:51,360
"Apabila semuanya gagal,
88
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
anda boleh buat kompas sendiri
menggunakan sedikit air,
89
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
sehelai daun dan sebatang jarum keluli."
90
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
Awak perlu memagnetkan jarum.
91
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
"Sebagai Pengakap Beagle,
sentiasa ingat untuk berfikir
92
00:11:18,220 --> 00:11:19,805
dan kadangkala menghidu.
93
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
Anda akan jumpa apa yang dicari."
94
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Snoopy, kami salah menilai awak.
95
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
Mungkin ia harta karun yang tertanam.
96
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
Nampaknya pemimpin pengakap hebat
dan trupnya
97
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
mencari tempat untuk pacak bendera mereka.
98
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Awak pernah tertanya-tanya rasanya
memiliki anjing yang buat perkara normal,
99
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
contohnya duduk dan bergolek?
100
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
Selalu.
101
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
"Kerubut Emas Hebat."
102
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Ya! Pencarian emas tahunan.
103
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
Apa maksudnya?
104
00:13:00,656 --> 00:13:03,825
Kaunselor sorokkan batu berwarna emas
di sekitar kem.
105
00:13:03,909 --> 00:13:07,496
Kita mencarinya dan pasukan
yang paling banyak menemuinya, menang.
106
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Macam pencarian telur Easter?
107
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
Pencarian telur Easter
tiada pemenang, Sally.
108
00:13:11,917 --> 00:13:15,045
Bercakap macam
orang yang tak pernah menang.
109
00:13:18,549 --> 00:13:20,133
Kita bergabung, Linus,
110
00:13:20,217 --> 00:13:22,761
dan saya akan dapatkan semua emas
yang awak mahu.
111
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
Saya ada sistem mudah
untuk mencari emas terbanyak.
112
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Saya pun. Nampak emas, kutip.
113
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Marcie, saya masih tak percaya
awak tak mahu sertai.
114
00:13:34,648 --> 00:13:37,359
Saya okey. Saya sebenarnya
ada buku Klondike.
115
00:13:37,442 --> 00:13:39,236
Saya tak sabar mahu membacanya.
116
00:13:39,319 --> 00:13:40,487
Apa?
117
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
Klondike.
118
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
Pencarian emas tahun 1890-an yang terkenal
di Alaska dan Yukon Panhandle.
119
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Pemegang kuali?
120
00:13:48,704 --> 00:13:51,707
Entah apa kaitannya dengan alat memasak.
121
00:14:59,358 --> 00:15:02,152
"Tiada yang menyangka
beberapa keping emas pertama
122
00:15:02,236 --> 00:15:03,612
yang ditemui di Klondike
123
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
bakal menimbulkan kegilaan dan keterujaan
124
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
puluhan ribu bakal pencari gali."
125
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Menarik.
126
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
Rasanya awak takkan jumpa
emas di atas sehelai kertas.
127
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
Ia peta kem dan kawasan sekitarnya.
128
00:15:24,007 --> 00:15:25,926
Saya membahagikannya kepada grid.
129
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
Kita akan mencari secara sistematik,
grid demi grid.
130
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
Bunyinya macam kerja rumah.
131
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
Saya mahu tegaskan
ini ialah pencarian emas,
132
00:15:39,565 --> 00:15:41,400
bukannya kura-kura emas.
133
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
Bertenanglah.
134
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Saya dah tahu kedudukan semua emas itu.
135
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
Setiap tahun, kaunselor sorokkannya
di tempat sama.
136
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
Pokok yang berlubang atau di bawah
seikat kayu yang mencurigakan.
137
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
Bunyinya macam menipu.
138
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
Saya lebih suka menganggapnya sebagai
mendahului permainan.
139
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
Jadi, semua telur itu ialah coklat,
atau ada gula-gula jeli juga?
140
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
Mereka ada coklat
yang berkrim di tengah? Saya sukakannya.
141
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Sally, saya dah cakap
ini bukan pencarian telur Easter.
142
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
Kita mencari emas.
143
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
Macam syiling coklat
yang dibalut kerajang emas.
144
00:16:22,691 --> 00:16:24,318
Itu pun saya suka.
145
00:16:35,662 --> 00:16:38,123
"Sebaik tersebar berita
akan ada emas ditemui
146
00:16:38,207 --> 00:16:40,459
di hutan belantara di Barat Laut,
147
00:16:40,542 --> 00:16:42,628
pencari harta karun dari seluruh benua
148
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
menyusun rancangan
untuk mencari kekayaan mereka."
149
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
Ini dia. Tempat persembunyian nombor satu:
Kayu tua.
150
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
Apa? Kenapa?
151
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Pasti kaunselor dah tukar.
152
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
Berani mereka buat pencarian ini
menjadi cabaran sebenar?
153
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
"Melihat orang lain menjadi kaya
154
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
membuat hati yang melihat
penuh rasa cemburu.
155
00:17:14,076 --> 00:17:17,913
Inilah permulaan kepada
apa yang dikenali sebagai 'demam emas.'"
156
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Setakat ini, sistem awak ini
nampaknya tidak berfungsi.
157
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
Saya tak setuju. Ia menunjukkan
semua tempat yang tiada emas.
158
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
Saya boleh cakap mana tempat
yang tiada emas: Di tangan kita.
159
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Okey. Rasanya saya dah tahu.
160
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
Adakah ideanya
kita menukar batu emas untuk coklat?
161
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
Tolonglah.
162
00:17:44,022 --> 00:17:47,442
Saya tahu coklat mesti
menjadi sebahagian daripada aktiviti ini.
163
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
Baiklah. Apa berlaku di sini?
164
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Saya mahukan jawapan dan penjelasan.
165
00:18:00,706 --> 00:18:06,044
Awak takkan sorokkan emas di tempat sama
selama ini kemudian tiba-tiba mengubahnya.
166
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
Apalah keseronokannya?
167
00:18:08,088 --> 00:18:10,674
Bukankah lebih mencabar jika…
168
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
Kurangkan bercakap, lebihkan pencarian.
169
00:18:13,552 --> 00:18:15,721
Cuba cari di semak berduri di sana.
170
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
Duri ada di mana-mana.
171
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
"Demam emas menguasai minda
dan mengatasi imaginasi."
172
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
"Tak lama kemudian,
kawan dan jiran akan mengkhianati.
173
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
Keadaan yang tragis dan penuh kemarahan."
174
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
Kami belum jumpa apa-apa.
175
00:19:03,185 --> 00:19:04,311
Samalah.
176
00:19:04,394 --> 00:19:06,980
Saya tak percaya sistem saya gagal.
177
00:19:07,064 --> 00:19:11,610
Jika ini menyenangkan hati, dari dulu
saya percaya sistem awak akan gagal.
178
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
Saya gembira ia dah berakhir.
179
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
"Walaupun ada yang berjaya,
180
00:19:56,655 --> 00:20:00,701
kisah benar pencarian emas
ialah kisah kekecewaan dan kebodohan,
181
00:20:00,784 --> 00:20:04,788
impian yang tak tercapai, persahabatan
yang diuji dan tangan dibiarkan kosong."
182
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
Saya tak percaya.
183
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Marcie menang pencarian benda.
184
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Yakah?
185
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Mungkin jawapan kehidupan
memang ada dalam buku.
186
00:20:26,935 --> 00:20:30,522
Mungkin betul tapi saya rasa
tak patut simpan batu-batu ini.
187
00:20:30,606 --> 00:20:32,834
Mungkin kita semua boleh
berbahagi hadiah tempat pertama?
188
00:20:32,858 --> 00:20:35,527
Apa hadiah tempat pertama?
189
00:20:35,611 --> 00:20:37,070
Rasanya reben.
190
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
Reben?
191
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
- Itu tak dapat dikongsi.
- Saya lebih mahu batu.
192
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
Inilah pencarian telur Easter terburuk.
193
00:20:49,041 --> 00:20:50,921
BERDASARKAN KOMIK PEANUTS OLEH
CHARLES M. SCHULZ
194
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim
195
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
TERIMA KASIH, SPARKY.
SENTIASA DALAM INGATAN.
195
00:21:22,305 --> 00:22:22,309