"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song
ID | 13193271 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E06.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Malay |
IMDB ID | 32515593 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
"Beagle Melawan Serangga."
3
00:02:39,326 --> 00:02:41,912
Snoopy, apa awak buat di sini?
4
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
Ada masalah?
5
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
Awak mimpi buruk?
6
00:02:48,210 --> 00:02:49,962
Atau awak rindu…
7
00:02:55,717 --> 00:02:57,469
Nyamuk mengganggu awak?
8
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
Kasihannya.
9
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
Awak Pengakap Beagle,
10
00:03:04,852 --> 00:03:08,772
tapi bagi saya, pilihan terbaik
ialah abaikannya.
11
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
Begitulah.
12
00:03:14,611 --> 00:03:19,533
Pengalaman Pengakap Beagle awak
ajar awak untuk abaikan gangguan kecil.
13
00:03:22,911 --> 00:03:23,996
Lupakan saja!
14
00:03:35,048 --> 00:03:36,592
Lawan pukul bantal!
15
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
Kena. Ya.
16
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Tak guna.
17
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Psst. Naomi, awak dah bangun?
18
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
Sekarang dah bangun.
19
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
Mahu tukar katil dengan saya?
20
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
Saya rasa ada raksasa di bawah katil saya.
21
00:04:09,791 --> 00:04:11,502
Mustahil.
22
00:04:12,002 --> 00:04:15,797
Kalau mustahil, sepatutnya awak
tak keberatan bertukar katil.
23
00:04:17,089 --> 00:04:19,510
Okey, mari kita tengok bersama-sama.
24
00:04:24,056 --> 00:04:26,225
Tiada bunyi, Sally.
25
00:04:27,392 --> 00:04:31,313
Begitulah selalunya.
Kononnya buat kita rasa selesa.
26
00:04:35,609 --> 00:04:38,195
Saya tunggu di sini,
awak periksa di bawah katil.
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,532
Atau saya tunggu di sini,
awak yang periksa.
28
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
Okey, kita berdua periksa.
29
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Nampak? Tiada apa-apa…
30
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
Raksasa!
31
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
Raksasa?
32
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
Raksasa! Menyorok!
33
00:05:06,223 --> 00:05:09,101
Tak boleh ada anjing di bilik tidur.
34
00:05:12,688 --> 00:05:15,190
Tak boleh ada serangga
di bilik tidur juga.
35
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
Indahnya malam ini!
36
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
Pergi!
37
00:09:26,733 --> 00:09:27,752
BUKU PANDUAN PENGAKAP BEAGLE
38
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
"Pengakap Beagle Bijaksana."
39
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
"Lagu Perkhemahan."
40
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
Satu lagi hari yang indah.
41
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
Tiada cara lebih baik
untuk menghargai waktu pagi
42
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
selain menyanyikan lagu rasmi
Tasik Spring yang rancak.
43
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
- Kem-kukurukuk
- Kem-kukurukuk
44
00:12:38,509 --> 00:12:40,928
Kem-kukurukuk
45
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
Kem-kukurukuk
46
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
Ada sesuatu tentang lagu khemah
yang menaikkan semangat.
47
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Saya tak setuju.
48
00:12:52,814 --> 00:12:54,900
Yakah? Saya rasa ia memberi ilham.
49
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
Memberi ilham?
50
00:12:56,777 --> 00:12:59,988
Ia perkara sama yang berulang-ulang.
51
00:13:00,072 --> 00:13:03,450
Sebaliknya, ia hanya memperkuat ilham.
52
00:13:03,534 --> 00:13:07,579
Nampaknya ada orang marah
tentang lagu perkhemahan.
53
00:13:08,705 --> 00:13:11,291
Merengus-kukurukuk
54
00:13:29,977 --> 00:13:31,103
Berus-kukurukuk
55
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
Sarapan-kukurukuk
56
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Conteng-kukurukuk
Mendayung-kukurukuk
57
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
Ada ikan melompat.
58
00:13:40,571 --> 00:13:43,866
Ikan-kukurukuk
59
00:14:18,275 --> 00:14:22,571
Tak sangka bunyi menghirup sup
sedap didengar.
60
00:14:22,654 --> 00:14:24,948
Setidaknya bukan lagu itu lagi.
61
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
Lagu apa?
62
00:14:26,909 --> 00:14:31,330
Tak sangka kamu tak menyanyi
"sup-kukurukuk."
63
00:14:31,413 --> 00:14:33,290
Sup-kukurukuk
64
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
Saya dah tak tahan!
65
00:14:36,835 --> 00:14:38,712
…Kukurukuk
66
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
Saya perlu buat sesuatu tentang lagu itu.
67
00:15:39,439 --> 00:15:42,109
Apa ini? Pertandingan?
68
00:15:45,237 --> 00:15:47,281
Pertandingan lagu perkhemahan?
69
00:15:47,364 --> 00:15:49,199
Tapi kita dah ada lagu perkhemahan.
70
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
Di sini tertulis, "Inilah peluang
untuk cipta lagu perkhemahan baru
71
00:15:55,706 --> 00:15:59,501
dan diabadikan sebagai sebahagian
daripada tradisi Tasik Spring."
72
00:15:59,585 --> 00:16:01,962
Lagu lama cukup bagus bagi saya.
73
00:16:02,045 --> 00:16:04,923
Tapi siapa tak mahu diabadikan?
74
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Persembahan malam ini?
Nampaknya kita perlu pantas.
75
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
Entah kenapa kita perlukan
lagu perkhemahan baru.
76
00:16:19,229 --> 00:16:22,441
Lagu lama dah cukup bagus.
77
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
Ia sepatutnya mencerminkan
semangat perkhemahan yang hebat,
78
00:16:27,154 --> 00:16:30,324
keseronokan dan keterujaan
bersama kawan-kawan.
79
00:16:30,407 --> 00:16:32,659
Semua tentang hal perkhemahan.
80
00:16:34,161 --> 00:16:37,539
Agak melebih-lebih.
Macam mana awak mahu lakukannya?
81
00:16:38,665 --> 00:16:43,086
Dengan tempo, arpegio,
larghetto dan andante.
82
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
Saya tak kenal mereka,
83
00:16:46,131 --> 00:16:49,468
tapi mungkin kita tak patut
minta bantuan luar.
84
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
Tolonglah.
85
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
Selamat datang ke Pertandingan
Lagu Perkhemahan Tasik Spring.
86
00:17:48,277 --> 00:17:51,905
Pertama, Charlie Brown dan Linus.
87
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
Satu, dua, tiga, empat.
88
00:18:06,879 --> 00:18:09,131
Saya dah cakap kita patut tulis lirik.
89
00:18:11,592 --> 00:18:15,929
Tasik Spring di dalam hutan
Perkhemahan rasa nyaman
90
00:18:16,013 --> 00:18:20,142
Kami ke sini untuk bercuti
Selamat hari jadi
91
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
Kami kehabisan lirik.
92
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Hidupkan kipas, Pigpen.
93
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
Terima kasih, Naomi dan Sally.
94
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
Lebih banyak tarian daripada lagu
tapi saya sukakannya.
95
00:18:51,048 --> 00:18:55,802
Peserta terakhir malam ini ialah
"peminat Beethoven."
96
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
Itu saja yang tertulis. Schroeder.
97
00:19:49,314 --> 00:19:50,607
Kem-kukurukuk
98
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
Kem-kukurukuk
99
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
Kem-kukurukuk Kukurukuk
100
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
Rasanya kita dah ada pemenang.
101
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
Saya mahu buat pengakuan.
102
00:20:04,288 --> 00:20:06,164
Saya anjurkan pertandingan ini
103
00:20:06,248 --> 00:20:09,918
sebab saya rasa lagu perkhemahan asal
membosankan dan berulang-ulang.
104
00:20:12,713 --> 00:20:14,548
Tapi tahu apa yang saya terlepas?
105
00:20:15,048 --> 00:20:17,551
Ia juga menyeronokkan
dan dipenuhi kegembiraan.
106
00:20:17,634 --> 00:20:21,430
Ia merangkum pengalaman perkemahan
dengan sempurna.
107
00:20:21,513 --> 00:20:24,057
Lagu perkhemahan asal dikekalkan!
108
00:20:54,087 --> 00:20:56,127
BERDASARKAN KOMIK THE PEANUTS OLEH
CHARLES M. SCHULZ
109
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim
110
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
TERIMA KASIH, SPARKY.
SENTIASA DALAM INGATAN.
110
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm