Seeding of a Ghost
ID | 13193279 |
---|---|
Movie Name | Seeding of a Ghost |
Release Name | Seeding.of.a.Ghost.1983.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG |
Year | 1983 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 86640 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,950 --> 00:00:46,380
Someone's digging up the graves!
3
00:00:51,360 --> 00:00:52,980
Don't let him escape...
4
00:00:53,160 --> 00:00:57,060
Stop! Stand still!
5
00:01:07,580 --> 00:01:11,330
He has been hit...
6
00:01:11,470 --> 00:01:12,700
Let's go!
7
00:01:20,140 --> 00:01:21,220
Where is he?
8
00:01:23,810 --> 00:01:25,020
It's so weird...
9
00:01:40,920 --> 00:01:43,370
Don't be afraid. I'm not yet dead.
10
00:01:44,440 --> 00:01:47,670
You must have thought I'd been killed.
11
00:01:48,300 --> 00:01:49,440
I know black magic.
12
00:01:50,130 --> 00:01:55,100
How could I escape
if I didn't deceive them with magic?
13
00:01:55,500 --> 00:01:57,580
Hey, you almost scared me to death!
14
00:01:57,810 --> 00:02:01,150
Now take me back
to the Tsui Jiao Garden.
15
00:02:05,860 --> 00:02:08,200
It's your rotten luck to run into me.
16
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
You know,
17
00:02:09,760 --> 00:02:13,000
it's bad luck to break up black magic.
18
00:02:13,310 --> 00:02:15,380
If you are lucky,
you'll at the most be sick.
19
00:02:15,600 --> 00:02:18,810
If not, you and your family might die.
20
00:02:18,950 --> 00:02:19,660
I don't believe that.
21
00:02:19,790 --> 00:02:23,230
No? You will when something happens.
22
00:02:30,030 --> 00:02:31,130
How much?
23
00:02:31,640 --> 00:02:33,050
Never mind.
24
00:02:38,930 --> 00:02:40,310
Will I really meet bad luck?
25
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
You've changed.
26
00:03:07,880 --> 00:03:08,630
I'm going to work.
27
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Let me give you a ride.
28
00:03:20,770 --> 00:03:21,770
Goodbye.
29
00:03:22,280 --> 00:03:23,330
Call me after work.
30
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
Goodbye.
31
00:03:30,230 --> 00:03:32,060
Brother Ming,
come again if you have time.
32
00:03:56,800 --> 00:03:58,500
Wow, it's an ace!
33
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Insurance, sir?
34
00:04:12,070 --> 00:04:14,470
I suppose I'll need that.
35
00:04:14,840 --> 00:04:15,520
Mister...
36
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
My name is Fang.
37
00:04:16,740 --> 00:04:18,650
Mr. Fang,
would you like to buy insurance?
38
00:04:19,810 --> 00:04:21,302
It wouldn't stand up
against a pretty woman.
39
00:04:21,372 --> 00:04:22,378
It's useless.
40
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Good.
41
00:04:33,590 --> 00:04:34,590
No.
42
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
I'll add to my bet.
43
00:04:40,600 --> 00:04:41,980
They all have a queen.
44
00:04:42,090 --> 00:04:43,690
I also want to find a woman for company.
45
00:04:44,010 --> 00:04:46,150
Alright, I'll give you one.
46
00:04:51,160 --> 00:04:53,570
Baby, I love you so much.
47
00:04:56,460 --> 00:04:57,460
No.
48
00:04:58,340 --> 00:04:59,000
No.
49
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
No.
50
00:05:04,200 --> 00:05:08,810
C'mon...
51
00:05:09,120 --> 00:05:10,270
20 points for the house.
52
00:05:12,850 --> 00:05:13,930
I quit.
53
00:05:20,550 --> 00:05:22,430
Mr. Fang, how much are you betting on?
54
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Stack it up.
55
00:05:27,530 --> 00:05:28,880
I've been here every day
in the past two weeks.
56
00:05:28,950 --> 00:05:30,070
How come I've never met you?
57
00:05:30,430 --> 00:05:32,890
I've been on leave for a month
and have just come back today.
58
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
What's your name?
59
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
Irene.
60
00:05:40,120 --> 00:05:41,270
You'll all have your days.
61
00:05:41,510 --> 00:05:42,620
Where did you work before?
62
00:05:45,200 --> 00:05:46,290
17 points. Your call.
63
00:05:46,390 --> 00:05:47,120
No thanks.
64
00:05:47,230 --> 00:05:48,680
12 points. Your call.
65
00:05:49,250 --> 00:05:51,500
I'll want it if it's of benefit to me.
66
00:05:52,170 --> 00:05:53,370
Then you'd better be good.
67
00:05:54,130 --> 00:05:56,360
What time do you finish work?
I'll treat you to supper.
68
00:05:57,940 --> 00:05:58,980
15 points. Your call.
69
00:05:59,140 --> 00:05:59,460
No.
70
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
Got a date with your boyfriend?
71
00:06:01,300 --> 00:06:03,180
Don't know. All good?
72
00:06:06,140 --> 00:06:08,470
C'mon...
73
00:06:09,650 --> 00:06:17,180
- Just have to play it cool.
- Good thing we coordinated.
74
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
It's yours.
75
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
These are all yours.
76
00:06:29,720 --> 00:06:30,680
If it were not for you,
77
00:06:30,790 --> 00:06:32,350
I wouldn't have bet again.
78
00:06:34,040 --> 00:06:35,370
So generous!
79
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
Brother Ming, are you leaving?
80
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
Do you like it?
81
00:07:01,280 --> 00:07:02,420
You want me to wear such nice shoes
82
00:07:02,490 --> 00:07:03,440
and put on a tie to drive the taxi...
83
00:07:03,530 --> 00:07:05,180
I want you to look great
and have fun with me.
84
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Have fun?
85
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
You shouldn't spend money like this.
86
00:07:25,330 --> 00:07:28,840
I got some race tips last night.
I don't care.
87
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Give me a glass of wine.
88
00:07:34,520 --> 00:07:36,030
C'mon...
89
00:07:36,720 --> 00:07:38,440
Win again!
90
00:07:42,920 --> 00:07:43,950
I've won enough today.
91
00:07:52,700 --> 00:07:53,470
I want to raise my bet too.
92
00:07:53,590 --> 00:07:54,760
Irene, it's yours.
93
00:07:55,210 --> 00:07:56,250
Give me a call after work.
94
00:08:06,200 --> 00:08:07,410
Welcome.
95
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
This way.
96
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
Please sit.
97
00:08:24,740 --> 00:08:25,220
What's going on?
98
00:08:25,320 --> 00:08:26,150
My wife.
99
00:08:26,330 --> 00:08:28,770
Once a husband's heart is changed,
it's tough to get him back.
100
00:08:29,720 --> 00:08:31,120
You are so right.
101
00:08:32,030 --> 00:08:33,140
- What should we do?
- Go.
102
00:08:37,270 --> 00:08:38,270
West.
103
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Me too.
104
00:08:41,580 --> 00:08:43,530
Hell! You dare to discard
the last west tile?
105
00:08:43,680 --> 00:08:45,520
Right! It will bring bad luck.
106
00:08:45,640 --> 00:08:46,540
I don't believe that.
107
00:08:46,650 --> 00:08:47,790
- You'd better discard another tile.
- No!
108
00:08:47,860 --> 00:08:50,820
Don't be so superstitious!
109
00:08:52,600 --> 00:08:54,030
Didn't you say your husband
is coming to pick you up?
110
00:08:54,100 --> 00:08:55,160
How come he's so late?
111
00:08:55,300 --> 00:08:56,640
He won't come.
112
00:08:56,970 --> 00:08:59,220
He's gonna go diving
early tomorrow morning
113
00:08:59,350 --> 00:09:00,970
so he'll need more rest.
114
00:09:15,450 --> 00:09:16,890
You're naughty!
115
00:10:17,840 --> 00:10:18,930
He's gone. Get up.
116
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
An old friend?
117
00:10:24,180 --> 00:10:26,480
My husband.
118
00:10:27,050 --> 00:10:28,560
So your husband is a taxi driver?
119
00:10:30,770 --> 00:10:33,020
We should have let him
drive us to the motel.
120
00:13:54,440 --> 00:13:55,870
You're back so early?
121
00:13:57,430 --> 00:13:59,820
Business is slack.
I thought I'd keep you company.
122
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
No...
123
00:14:18,000 --> 00:14:19,080
I'm so tired.
124
00:14:21,550 --> 00:14:22,220
Green dragon.
125
00:14:22,380 --> 00:14:25,390
Thanks. Thirteen orphans.
126
00:14:26,360 --> 00:14:28,180
You play. I haven't won a game yet.
127
00:14:28,310 --> 00:14:29,460
I've lost a lot.
128
00:14:29,770 --> 00:14:30,470
Never mind.
129
00:14:30,560 --> 00:14:32,470
It'd be worse
if your husband was playing.
130
00:14:32,640 --> 00:14:34,990
Three women against one guy...
He's sure to lose.
131
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Not necessarily.
132
00:14:36,500 --> 00:14:38,830
It's no big deal
for Dr. Wang to lose a bit.
133
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
He can charge us more
the next time we go to his clinic.
134
00:14:41,370 --> 00:14:42,880
No, I won't.
135
00:14:43,280 --> 00:14:45,560
No problem. I don't really care.
136
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
I've won at gambling.
137
00:14:48,450 --> 00:14:51,010
You're so addicted,
another woman might grab your husband.
138
00:14:51,150 --> 00:14:52,690
What about you?
Aren't you addicted to gambling too?
139
00:14:52,760 --> 00:14:55,640
I'm different.
My husband stays with me every day.
140
00:15:04,410 --> 00:15:05,870
I wish I could move out.
141
00:15:08,050 --> 00:15:09,050
What do you think?
142
00:15:10,100 --> 00:15:12,060
I feel so disgusted
every time I see him.
143
00:15:15,280 --> 00:15:16,480
What's the point of moving out?
144
00:15:16,550 --> 00:15:17,870
I can't keep you company all day.
145
00:15:18,440 --> 00:15:20,600
We can't keep on dating secretly.
146
00:15:20,990 --> 00:15:22,070
Let's work it out this way.
147
00:15:22,620 --> 00:15:24,620
I'll go back and make it
all clear with my husband,
148
00:15:25,190 --> 00:15:26,440
and you divorce your wife.
149
00:15:28,670 --> 00:15:29,860
What do you say?
150
00:15:31,720 --> 00:15:32,790
Do you agree or not?
151
00:15:32,890 --> 00:15:34,050
Why don't you answer me?
152
00:15:34,290 --> 00:15:36,700
What did you promise me
when you first met me?
153
00:15:36,920 --> 00:15:38,330
Speak!
154
00:15:44,330 --> 00:15:46,930
Don't you know how to drive?
155
00:15:47,050 --> 00:15:49,000
Get out!
156
00:15:50,220 --> 00:15:51,670
What do you want?
157
00:15:54,780 --> 00:15:57,300
Your car's brakes are pretty good.
158
00:15:58,090 --> 00:16:01,020
Would you dare race against us?
159
00:16:02,030 --> 00:16:05,350
Oh! A beautiful girl
is sitting at his side.
160
00:16:05,840 --> 00:16:08,430
No wonder he's so brave.
161
00:16:08,920 --> 00:16:10,860
Don't say that.
162
00:16:11,160 --> 00:16:12,600
He's got a girl sitting next to him.
163
00:16:12,720 --> 00:16:14,450
Let him show off.
164
00:16:16,250 --> 00:16:18,540
Well,
so you don't dare race with me, huh?
165
00:16:18,830 --> 00:16:20,690
Racing? Wait until I've got another car.
166
00:16:20,840 --> 00:16:22,240
One-on-one if you really have guts!
167
00:16:24,070 --> 00:16:25,800
I'm sorry. It's our fault.
168
00:16:25,930 --> 00:16:27,170
That's more like it.
169
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Never mind!
170
00:16:29,090 --> 00:16:31,550
Paul, give the girl some face.
171
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
Give her face... Whatever you say.
172
00:16:37,250 --> 00:16:38,460
Lady, take my car.
173
00:16:38,620 --> 00:16:40,700
It's much more safe.
174
00:16:41,640 --> 00:16:42,200
Thank you.
175
00:16:42,710 --> 00:16:43,440
Go.
176
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
Let's go.
177
00:16:48,750 --> 00:16:50,990
- Goodbye, lady!
- Goodbye!
178
00:16:56,700 --> 00:16:58,370
Those two rascals were staring at you.
179
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Damn it!
180
00:17:00,040 --> 00:17:02,120
If I were really that attractive,
181
00:17:02,340 --> 00:17:05,090
you'd have divorced your wife long ago.
182
00:17:05,640 --> 00:17:06,810
If you were in your right mind,
183
00:17:06,880 --> 00:17:08,540
you'd know I won't divorce my wife.
184
00:17:09,430 --> 00:17:11,470
Alright, you go back to your wife!
185
00:17:12,970 --> 00:17:14,010
Pull the car over!
186
00:17:15,020 --> 00:17:17,600
If you don't, I'll jump out!
187
00:17:17,830 --> 00:17:19,320
What are you doing?
188
00:17:20,860 --> 00:17:21,860
Irene!
189
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Irene...
190
00:17:32,010 --> 00:17:33,100
Go to your wife!
191
00:17:38,440 --> 00:17:39,470
Get back in the car.
192
00:17:41,470 --> 00:17:43,020
Irene!
193
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Taxi!
194
00:18:03,490 --> 00:18:06,880
168...
195
00:18:07,990 --> 00:18:10,280
168 here. What is it?
196
00:18:10,400 --> 00:18:12,440
Your wife has called you
to the Clearwater Bay booth.
197
00:18:12,510 --> 00:18:13,630
Got it, thank you.
198
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
I'm sorry, it's out of service.
199
00:18:16,060 --> 00:18:17,760
What's wrong with you?
200
00:18:17,990 --> 00:18:19,060
Idiot!
201
00:18:31,910 --> 00:18:33,130
Babe!
202
00:18:34,280 --> 00:18:35,720
Your boyfriend abandoned you?
203
00:18:35,850 --> 00:18:37,720
I'll keep you company!
204
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
Carry her to the car!
205
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
No?
206
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
Check upstairs.
207
00:22:01,160 --> 00:22:02,250
168 calling the center.
208
00:22:02,360 --> 00:22:03,450
168, go ahead.
209
00:22:04,110 --> 00:22:06,200
There's no one in the phone booth
at Clearwater Bay.
210
00:22:06,400 --> 00:22:07,740
Where's my wife?
211
00:22:08,060 --> 00:22:09,600
How am I supposed to know?
212
00:22:09,730 --> 00:22:10,870
Wait for a while.
213
00:22:19,750 --> 00:22:20,940
Paul, it's your turn.
214
00:22:21,070 --> 00:22:24,160
Me? No...
215
00:22:24,550 --> 00:22:25,990
We're in this together!
216
00:22:39,410 --> 00:22:41,260
No... I don't want to...
217
00:22:41,360 --> 00:22:43,240
Don't be afraid! Go!
218
00:22:49,800 --> 00:22:51,850
After her! Don't let her get away!
219
00:23:02,840 --> 00:23:05,110
Still trying to act innocent?
Go take care of it!
220
00:23:05,572 --> 00:23:06,572
I won't do it!
221
00:23:14,830 --> 00:23:17,240
168...
222
00:23:22,830 --> 00:23:24,010
168 here. Go ahead.
223
00:23:24,570 --> 00:23:26,450
Your wife is waiting for you
at Yi Dong Mansion.
224
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
What?
225
00:23:29,090 --> 00:23:31,320
I said she's waiting for you
at Yi Dong Mansion.
226
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
Thank you.
227
00:24:12,870 --> 00:24:18,230
Irene...
228
00:24:25,170 --> 00:24:26,170
168 calling the center.
229
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Go ahead, 168.
230
00:24:28,480 --> 00:24:29,410
I'm at Yi Dong Mansion.
231
00:24:29,490 --> 00:24:30,540
I don't see my wife.
232
00:24:30,840 --> 00:24:33,280
Yi Dong Mansion?
Who asked you to go there?
233
00:24:33,420 --> 00:24:35,100
She's in the phone booth
at Clearwater Bay.
234
00:24:35,660 --> 00:24:37,440
Didn't you call me
changing the location?
235
00:24:37,730 --> 00:24:40,160
You're nuts! I didn't call you.
236
00:26:10,470 --> 00:26:13,000
Mr. Chow, how come your wife was there?
237
00:26:14,240 --> 00:26:15,280
I don't know.
238
00:26:17,390 --> 00:26:19,540
How did you find your wife's dead body?
239
00:26:23,270 --> 00:26:25,060
The station called
and asked me to go there.
240
00:26:25,620 --> 00:26:28,340
I didn't see her there,
but found her accidentally.
241
00:26:36,040 --> 00:26:38,811
- How long have you been married?
- More than three months,
242
00:26:38,881 --> 00:26:40,510
but we knew each other
for over four years.
243
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
Did she have any savings?
244
00:26:43,590 --> 00:26:44,750
Two or three thousand, maybe.
245
00:26:45,100 --> 00:26:46,340
Did she buy any life insurance?
246
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
No.
247
00:26:47,980 --> 00:26:49,710
We found something at the spot.
248
00:26:50,270 --> 00:26:52,790
Come with us and see
if it belongs to your wife.
249
00:26:53,110 --> 00:26:54,110
Alright.
250
00:26:56,970 --> 00:27:00,910
C'mon, hurry...
251
00:27:01,070 --> 00:27:03,750
You bitches!
How dare you seduce my boyfriend!
252
00:27:11,480 --> 00:27:13,080
They're all here. Take a look.
253
00:27:19,450 --> 00:27:21,070
I've checked with the taxi station,
but they said
254
00:27:21,140 --> 00:27:22,940
they never asked him
to go to Yi Dong Mansion.
255
00:27:27,750 --> 00:27:28,910
There's something fishy here.
256
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
You've seen them all?
257
00:27:36,170 --> 00:27:37,290
Do they belong to your wife?
258
00:27:38,550 --> 00:27:39,870
Where did she work before?
259
00:27:42,100 --> 00:27:43,330
She worked as a dealer at a casino.
260
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Any enemies?
261
00:27:45,080 --> 00:27:45,560
No.
262
00:27:45,830 --> 00:27:47,730
Did she get home from work punctually?
263
00:27:52,180 --> 00:27:53,180
Any lovers?
264
00:27:54,670 --> 00:27:55,670
I don't know.
265
00:27:56,170 --> 00:27:56,960
You're lying!
266
00:27:57,130 --> 00:27:59,460
You knew that your wife
had a boyfriend and cuckolded you,
267
00:27:59,820 --> 00:28:00,940
so you murdered her!
268
00:28:01,060 --> 00:28:01,680
No!
269
00:28:01,860 --> 00:28:02,880
Stop pretending!
270
00:28:04,270 --> 00:28:06,390
We've already checked the records
at the taxi station.
271
00:28:06,520 --> 00:28:08,560
Your wife asked you over
at the Clearwater Bay booth
272
00:28:09,020 --> 00:28:10,310
instead of Yi Dong Mansion!
273
00:28:10,930 --> 00:28:13,440
I swear the taxi station
asked me to go there.
274
00:28:14,140 --> 00:28:15,940
You're not in court.
There's no need to swear.
275
00:28:16,390 --> 00:28:18,120
You picked her up at Clearwater Bay,
276
00:28:18,270 --> 00:28:20,470
brought her to Yi Dong Mansion,
and killed her there.
277
00:28:21,040 --> 00:28:23,450
Sir, why would I kill her?
278
00:28:23,880 --> 00:28:25,220
If I were the murderer,
279
00:28:25,370 --> 00:28:27,130
I wouldn't have come
to report to the police.
280
00:28:27,910 --> 00:28:29,610
It's all very evident
281
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
from the crime scene
282
00:28:31,180 --> 00:28:32,540
that my wife was raped and killed.
283
00:28:33,390 --> 00:28:35,950
Were every case that simple,
284
00:28:36,150 --> 00:28:38,350
half of the cops
would have changed their profession.
285
00:28:40,970 --> 00:28:42,290
My wife was murdered.
286
00:28:42,830 --> 00:28:45,470
Instead of going after the murderer,
you're putting pressure on me!
287
00:28:45,820 --> 00:28:47,410
Sir.
288
00:28:49,300 --> 00:28:51,120
Mr. Zhou, calm down.
289
00:28:51,320 --> 00:28:52,430
Before the case is solved
290
00:28:52,570 --> 00:28:54,740
we have every reason to suspect anyone.
291
00:28:56,160 --> 00:28:57,480
Have you seen this person before?
292
00:29:18,350 --> 00:29:19,350
Who are you looking for?
293
00:29:19,670 --> 00:29:20,740
Are you Mr. Fang Ming?
294
00:29:20,870 --> 00:29:21,870
Yes.
295
00:29:22,150 --> 00:29:23,150
We are the police.
296
00:29:23,570 --> 00:29:25,090
We'd like to invite you
to the police station
297
00:29:25,160 --> 00:29:26,810
regarding that case at Yi Dong Mansion.
298
00:29:28,630 --> 00:29:30,340
Don't wake my wife. I'm coming with you.
299
00:29:43,810 --> 00:29:45,530
What are you looking at?
Haven't you seen a man before?
300
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Bastard, you...
301
00:29:46,860 --> 00:29:49,240
What are you doing? Go!
302
00:29:53,410 --> 00:29:54,410
Sit.
303
00:29:54,620 --> 00:29:55,620
Come in.
304
00:29:57,690 --> 00:29:58,440
What's your name?
305
00:29:58,650 --> 00:29:59,460
Anthony Fang.
306
00:29:59,670 --> 00:30:00,870
Chinese name?
307
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Fang Ming.
308
00:30:05,030 --> 00:30:07,170
Did you know Irene,
who worked as a dealer in a casino?
309
00:30:07,240 --> 00:30:07,910
Yes.
310
00:30:08,100 --> 00:30:10,870
Did you see her on August 18?
311
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Yes.
312
00:30:12,830 --> 00:30:15,390
That night, I went with her
for a ride and we had a bit of squabble.
313
00:30:15,460 --> 00:30:17,100
After that,
she got off at Clearwater Bay.
314
00:30:17,520 --> 00:30:18,800
According to the autopsy report,
315
00:30:18,890 --> 00:30:20,930
your wife had semen in her body.
316
00:30:22,970 --> 00:30:24,780
Therefore I suspect that person
to be the murderer.
317
00:30:24,850 --> 00:30:26,220
I admit my sexual relationship,
318
00:30:26,520 --> 00:30:27,600
but I didn't kill her.
319
00:30:27,920 --> 00:30:28,970
Do you remember whether
320
00:30:29,100 --> 00:30:30,110
you saw anyone that night
321
00:30:30,210 --> 00:30:31,480
or what happened?
322
00:30:35,140 --> 00:30:37,520
I saw a red car near the crime scene.
323
00:30:47,340 --> 00:30:50,010
Don't move! Get out of the car!
324
00:30:50,150 --> 00:30:51,270
You must be tired of living!
325
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Be gentle.
326
00:30:55,520 --> 00:30:56,540
We are the police.
327
00:30:58,150 --> 00:30:59,290
Is this your car?
328
00:31:01,590 --> 00:31:02,590
Whose car is it?
329
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
What are you doing?
330
00:31:08,050 --> 00:31:09,600
About that case in Yi Dong Mansion...
331
00:31:10,040 --> 00:31:12,310
We want you to help
with the investigation.
332
00:31:14,280 --> 00:31:15,290
I need to call home.
333
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
You may call from the police station.
Move.
334
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
Move!
335
00:31:24,530 --> 00:31:25,750
Have a seat, please.
336
00:31:31,320 --> 00:31:32,040
Have some tea.
337
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Thank you.
338
00:31:33,720 --> 00:31:36,420
The previous generation of detectives
sort of have a bad image.
339
00:31:37,090 --> 00:31:39,240
They sometimes framed people,
340
00:31:39,880 --> 00:31:42,050
but it's entirely different now.
341
00:31:42,990 --> 00:31:44,090
Yes...
342
00:31:45,000 --> 00:31:48,230
I like telling stories and reasoning.
343
00:31:48,880 --> 00:31:51,210
I'm going to tell you a story.
344
00:31:54,380 --> 00:31:55,790
On the night of August 18,
345
00:31:55,930 --> 00:31:57,710
a murder case happened
at Yi Dong Mansion.
346
00:31:58,650 --> 00:32:00,770
A young woman was the victim
347
00:32:01,590 --> 00:32:02,980
Soon after this,
348
00:32:03,190 --> 00:32:05,070
her husband drove his taxi
to the crime scene
349
00:32:05,640 --> 00:32:07,960
and saw a red Fiat sports car.
350
00:32:09,070 --> 00:32:11,790
License plate number CR 4417.
351
00:32:12,940 --> 00:32:15,620
What do you think of this story?
352
00:32:16,050 --> 00:32:17,050
I don't know.
353
00:32:17,710 --> 00:32:19,610
I hope you two can help me
complete the story
354
00:32:19,710 --> 00:32:21,050
about how the woman was killed.
355
00:32:21,510 --> 00:32:22,510
Speak!
356
00:32:23,100 --> 00:32:24,460
I'll wait for my lawyer.
357
00:33:01,250 --> 00:33:04,080
It has nothing to do with me.
I didn't do anything!
358
00:33:04,700 --> 00:33:07,540
Says who? You should have had her.
359
00:33:08,040 --> 00:33:10,090
Then this wouldn't have happened.
360
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Beer!
361
00:33:15,680 --> 00:33:16,970
You caused all this trouble.
362
00:33:17,320 --> 00:33:18,720
I have to share the blame with you.
363
00:33:19,680 --> 00:33:22,930
If it weren't for my mom,
you'd still be inside.
364
00:33:23,320 --> 00:33:25,600
This is what brothers do for each other.
365
00:33:33,490 --> 00:33:34,570
We are in such bad luck...
366
00:33:34,950 --> 00:33:36,530
Had we left earlier that night,
367
00:33:36,940 --> 00:33:38,460
we wouldn't have run into her husband.
368
00:33:39,840 --> 00:33:41,160
Not a single person was in sight.
369
00:33:41,930 --> 00:33:43,540
How come her husband went there?
370
00:33:45,430 --> 00:33:48,590
If he recognises us, we're finished.
371
00:33:52,370 --> 00:33:54,700
Kill him! We have no choice.
372
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
How can we find him?
373
00:33:57,000 --> 00:33:59,890
I can find anyone I want to.
374
00:35:32,000 --> 00:35:34,640
You shouldn't use force towards them.
375
00:35:35,600 --> 00:35:38,070
I can sue you for harming people.
376
00:35:38,850 --> 00:35:41,370
It was self defense.
They wanted to kill me.
377
00:35:42,440 --> 00:35:45,160
You beat us so badly and you still say
that we wanted to kill you?
378
00:35:45,360 --> 00:35:46,280
Tough guy, huh?
379
00:35:46,430 --> 00:35:47,850
Mr. Zhou, don't be mad.
380
00:35:48,590 --> 00:35:49,800
Trust us.
381
00:35:49,930 --> 00:35:52,170
We'll handle your wife's case.
382
00:35:52,490 --> 00:35:53,990
If you are to do everything by yourself,
383
00:35:54,060 --> 00:35:55,880
what's the point of us being the police?
384
00:35:57,640 --> 00:36:01,990
If you run into witchcraft,
your family will perish.
385
00:36:02,360 --> 00:36:04,730
You have to believe this.
386
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
Come in.
387
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
My wife is dead.
388
00:36:36,670 --> 00:36:38,070
I want you to help me seek revenge.
389
00:36:38,440 --> 00:36:41,960
Although you saved me, I can't help you.
390
00:36:42,250 --> 00:36:43,860
Your situation is...
391
00:36:48,630 --> 00:36:49,290
What?
392
00:36:49,640 --> 00:36:53,020
It's in your destiny.
No one can help you.
393
00:36:53,230 --> 00:36:54,960
Think of some other way yourself.
394
00:37:25,300 --> 00:37:26,440
You sleep with my wife
395
00:37:26,610 --> 00:37:27,910
and still ask someone to beat me up?
396
00:37:27,980 --> 00:37:29,250
Either you die or I will!
397
00:39:33,820 --> 00:39:35,060
I've been beaten to a cripple.
398
00:39:35,450 --> 00:39:37,010
It's in your destiny.
399
00:39:37,130 --> 00:39:38,810
If you keep thinking about revenge,
400
00:39:39,160 --> 00:39:41,050
you might end up killing yourself too.
401
00:39:41,720 --> 00:39:43,380
They destroyed my family
402
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
and crippled me.
403
00:39:45,500 --> 00:39:46,560
You still refuse to help me?
404
00:39:46,630 --> 00:39:48,080
You don't know black magic.
405
00:39:48,650 --> 00:39:50,650
If you want to seek revenge
using black magic,
406
00:39:50,940 --> 00:39:54,370
you might kill yourself if it fails.
407
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
You...
408
00:40:08,590 --> 00:40:09,990
If you refuse to help me,
I'll report to the police
409
00:40:10,060 --> 00:40:11,460
that you stole dead people's bones.
410
00:40:11,890 --> 00:40:13,630
Alright, I'll help you.
411
00:40:14,430 --> 00:40:17,690
But don't regret it.
412
00:40:18,670 --> 00:40:19,670
I won't.
413
00:40:20,620 --> 00:40:23,420
I'm now exercising
some advanced black magic
414
00:40:23,570 --> 00:40:27,140
to lead your wife's spirit
to her murderers.
415
00:40:27,530 --> 00:40:33,530
This method is assumed lost
and is called seeding a ghost.
416
00:40:47,680 --> 00:40:50,620
Don't be scared.
417
00:41:18,050 --> 00:41:19,820
I am using your body
418
00:41:20,140 --> 00:41:21,740
to lead your wife's spirit back.
419
00:41:22,080 --> 00:41:25,040
Now bring me
to your wife's body immediately.
420
00:41:41,350 --> 00:41:46,100
GRAVE OF BELOVED WIFE IRENE ZHU
421
00:42:11,330 --> 00:42:12,330
Give me that packet.
422
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
Done.
423
00:43:13,850 --> 00:43:14,700
Where's my wife's body?
424
00:43:14,820 --> 00:43:17,730
It's here. Follow me.
425
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Sit down.
426
00:43:31,740 --> 00:43:33,690
Close your eyes and don't look.
427
00:44:43,720 --> 00:44:45,320
Rub some coconut oil for your wife.
428
00:44:45,440 --> 00:44:47,280
Her spirit will feel better.
429
00:44:49,720 --> 00:44:52,710
Huh? What happened to my hand?
430
00:44:53,880 --> 00:44:55,740
This is the price of using black magic.
431
00:44:56,300 --> 00:44:58,400
It will get more serious
in the next couple of days.
432
00:44:59,640 --> 00:45:02,800
You said you wouldn't regret it.
433
00:45:03,110 --> 00:45:04,110
Rub it.
434
00:45:07,300 --> 00:45:09,140
From now on,
435
00:45:09,650 --> 00:45:16,080
all those who have harmed your wife
will have no peace.
436
00:45:33,570 --> 00:45:35,090
I don't know what you want to do.
437
00:45:35,360 --> 00:45:38,150
You're not studying or working,
438
00:45:38,440 --> 00:45:41,880
spending all your time in bad company...
439
00:45:42,300 --> 00:45:43,490
None of your business.
440
00:45:44,040 --> 00:45:46,680
None of my business?
Then whose business is it?
441
00:45:47,160 --> 00:45:49,320
You were only ten when dad died.
442
00:45:49,560 --> 00:45:51,840
If it weren't for me,
you'd have starved to death.
443
00:45:52,050 --> 00:45:55,180
I raised and supported you...
444
00:45:55,350 --> 00:45:56,960
How ungrateful you are!
445
00:45:58,540 --> 00:46:02,120
If I didn't provide you this meal,
you'd be starved.
446
00:46:03,190 --> 00:46:04,510
If you're so tough, don't eat it.
447
00:46:05,370 --> 00:46:06,570
I have already eaten. So what?
448
00:46:09,780 --> 00:46:11,250
Spit it out then.
449
00:46:29,420 --> 00:46:31,390
Paul, what happened? Paul?
450
00:46:42,860 --> 00:46:46,000
Peter, since that incident
451
00:46:46,110 --> 00:46:48,230
you've been lost.
452
00:46:48,530 --> 00:46:51,370
Did you two do that thing?
453
00:46:51,810 --> 00:46:53,490
You can tell your mom.
454
00:46:57,500 --> 00:46:58,790
I'm so worried.
455
00:46:59,430 --> 00:47:02,490
If you did such unforgivable things,
456
00:47:02,760 --> 00:47:04,580
you'll have to pay for it.
457
00:47:06,050 --> 00:47:08,500
Stop nagging.
I already told you we didn't do nothing.
458
00:47:22,550 --> 00:47:23,200
Peter!
459
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
What is it?
460
00:47:25,230 --> 00:47:26,440
Your gums are bleeding.
461
00:47:27,190 --> 00:47:28,190
Really?
462
00:47:31,640 --> 00:47:32,640
They aren't.
463
00:48:12,030 --> 00:48:13,870
Peter, what are you eating?
464
00:48:14,840 --> 00:48:15,840
Coconut, Mom.
465
00:48:16,380 --> 00:48:17,410
It's tender. Try it.
466
00:48:23,800 --> 00:48:24,800
What are you doing?
467
00:48:26,730 --> 00:48:27,730
Mom!
468
00:48:31,280 --> 00:48:32,300
Madam, you're back.
469
00:48:32,470 --> 00:48:33,470
Yes.
470
00:48:34,560 --> 00:48:35,560
Back so early?
471
00:48:35,670 --> 00:48:36,670
Where did you go?
472
00:48:37,240 --> 00:48:39,880
To the race course. It's all so weird...
473
00:48:40,180 --> 00:48:42,660
Last night I dreamt
of the late Cheung Ah Kin.
474
00:48:42,970 --> 00:48:45,400
Wasn't he the jockey
who won the Queen's Cup?
475
00:48:45,730 --> 00:48:47,440
So I placed my bet...
476
00:48:48,490 --> 00:48:49,950
and won!
477
00:48:50,270 --> 00:48:51,030
How much did you win?
478
00:48:51,320 --> 00:48:54,620
Over 8,000. Let's go to have a drink.
479
00:48:54,780 --> 00:48:55,790
It's better to drink at home.
480
00:48:55,860 --> 00:48:57,620
Alright, I'll stay with you.
Give me a glass.
481
00:49:05,780 --> 00:49:07,710
What's with you? Give me a glass.
482
00:51:41,490 --> 00:51:42,690
What's going on?
483
00:51:46,390 --> 00:51:49,300
Peter! What's going on with you?
484
00:51:50,920 --> 00:51:56,130
Did you see a ghost? Peter...
485
00:51:59,240 --> 00:52:02,750
Your wife has now become
486
00:52:03,900 --> 00:52:06,200
a love deity.
487
00:52:07,560 --> 00:52:08,760
Go and give her a kiss.
488
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
Ah Ming...
489
00:53:00,490 --> 00:53:02,200
Is my sleeping gown beautiful?
490
00:53:02,600 --> 00:53:03,600
Not bad.
491
00:55:07,220 --> 00:55:10,160
Master... What happened?
492
00:55:10,290 --> 00:55:11,400
She's possessed!
493
00:55:14,450 --> 00:55:19,740
The Buddha's holy water is spreading.
494
00:55:20,150 --> 00:55:26,550
It'll clear up all the evil things.
495
00:55:28,580 --> 00:55:29,580
Rise!
496
00:55:32,170 --> 00:55:34,120
Don't worry, Master.
497
00:55:34,410 --> 00:55:36,300
This priest is powerful.
498
00:55:36,470 --> 00:55:39,270
He has exorcised many demons.
499
00:55:39,440 --> 00:55:41,790
Madam will be fine soon.
500
00:55:41,940 --> 00:55:46,100
Buddha, please protect and bless her.
501
00:55:46,860 --> 00:55:50,270
Disasters and misfortune
will be averted.
502
00:56:00,090 --> 00:56:00,930
Got any eggs?
503
00:56:01,160 --> 00:56:02,160
Yes.
504
00:56:03,700 --> 00:56:04,780
Very powerful...
505
00:56:07,770 --> 00:56:08,770
Can you take care of it?
506
00:56:09,450 --> 00:56:11,280
I can suppress her for a while.
507
00:56:12,950 --> 00:56:14,140
What happened?
508
00:56:14,450 --> 00:56:17,500
I have burnt nine charms
509
00:56:17,660 --> 00:56:19,120
but the spirit will not leave.
510
00:56:19,580 --> 00:56:21,130
She must have died a wrongful death.
511
00:56:21,830 --> 00:56:23,190
Forgive me for asking...
512
00:56:23,360 --> 00:56:24,870
Did you do anything bad?
513
00:56:25,050 --> 00:56:26,050
No.
514
00:56:26,170 --> 00:56:27,210
You needn't lie to me.
515
00:56:27,810 --> 00:56:29,250
If it were not for revenge,
516
00:56:29,420 --> 00:56:31,150
she wouldn't have hung on to your wife.
517
00:56:31,620 --> 00:56:32,850
I can tell you
518
00:56:33,210 --> 00:56:35,360
that it was a female ghost.
519
00:56:39,130 --> 00:56:42,280
I had a mistress who has recently
been raped and killed.
520
00:56:42,600 --> 00:56:43,640
She died a cruel death.
521
00:56:45,020 --> 00:56:47,810
On the day she died,
she begged me to divorce my wife
522
00:56:48,320 --> 00:56:49,320
but I refused.
523
00:56:50,030 --> 00:56:51,030
That's it.
524
00:56:51,320 --> 00:56:52,690
Here's the egg.
525
00:56:53,880 --> 00:56:54,880
Mr. Fang...
526
00:56:55,400 --> 00:56:57,710
I suspect that some kind of black magic
is helping this female ghost.
527
00:56:57,780 --> 00:56:59,660
I'll try to find out.
528
00:57:01,950 --> 00:57:06,690
Evil committed by spirits
529
00:57:06,850 --> 00:57:09,200
who hope to be reborn...
530
00:57:09,400 --> 00:57:12,990
All souls will repent.
531
00:57:13,710 --> 00:57:16,260
The fist of light
breaks through the mistiness
532
00:57:16,400 --> 00:57:19,070
and the spirit will travel
over the sea of passion.
533
00:57:26,410 --> 00:57:30,780
Life is full of troubles and pains.
534
00:57:30,930 --> 00:57:35,540
The way of Buddha
is to achieve completeness.
535
00:57:36,140 --> 00:57:40,760
For those once lost,
the gods now protect them
536
00:57:40,930 --> 00:57:44,920
with good fortune and a long life.
537
00:57:47,750 --> 00:57:50,790
Mr. Fang... Crack the egg open.
538
00:58:12,320 --> 00:58:14,280
Don't touch the charmed sword.
539
00:58:15,080 --> 00:58:17,540
I'll go and find my brother
to fight with her.
540
00:59:22,600 --> 00:59:23,800
See what it says.
541
00:59:24,210 --> 00:59:30,500
God, many, ghost, evade...
542
00:59:31,760 --> 00:59:35,080
No wonder nothing worked!
543
00:59:35,700 --> 00:59:38,920
The spirit is smart.
544
00:59:40,520 --> 00:59:41,340
What are we going to do?
545
00:59:41,460 --> 00:59:42,560
Ask again.
546
01:00:24,450 --> 01:00:25,450
Don't run!
547
01:00:26,600 --> 01:00:28,650
I'm looking for you two.
548
01:00:30,990 --> 01:00:32,110
I didn't kill you! I didn't!
549
01:00:32,230 --> 01:00:35,990
It's no use!
My son will seek revenge for me!
550
01:00:36,110 --> 01:00:38,480
- No!
- My son will seek revenge for me!
551
01:00:38,940 --> 01:00:41,160
My son will seek revenge for me!
552
01:00:47,440 --> 01:00:51,480
It's no use! You can't escape!
553
01:00:54,300 --> 01:00:56,200
My son will seek revenge for me!
554
01:00:59,050 --> 01:01:01,230
My son will seek revenge for me!
555
01:01:13,910 --> 01:01:18,600
Madam Liu... What happened?
556
01:01:20,340 --> 01:01:21,340
What happened?
557
01:01:22,520 --> 01:01:24,370
What happened to my house?
558
01:01:27,160 --> 01:01:30,400
I won't dare to help you again!
559
01:01:31,750 --> 01:01:34,200
You've turned my house into a mess...
560
01:01:36,070 --> 01:01:38,850
Don't come here again!
Hurry and go!
561
01:01:56,100 --> 01:01:58,160
I didn't expect that bitch
to be so powerful!
562
01:01:59,550 --> 01:02:01,470
She said that her son
would seek revenge for her.
563
01:02:01,800 --> 01:02:02,800
I am really scared.
564
01:02:03,710 --> 01:02:04,710
She's got a son?
565
01:02:06,600 --> 01:02:09,370
News has it that she was married
for less than four months.
566
01:02:10,250 --> 01:02:11,370
So how could she have a son?
567
01:02:11,810 --> 01:02:12,890
Then we need not be afraid.
568
01:02:13,210 --> 01:02:14,790
Yes, what's to be afraid of?
569
01:02:14,920 --> 01:02:16,390
That's right! Cheers!
570
01:03:42,470 --> 01:03:43,470
Sister!
571
01:03:45,380 --> 01:03:46,640
What are you doing? Sister...
572
01:03:47,180 --> 01:03:49,310
I can't sleep. Stay with me...
573
01:03:49,480 --> 01:03:50,270
Sister...
574
01:03:50,530 --> 01:03:53,940
I'm not your sister.
You should know who I am.
575
01:03:54,070 --> 01:03:55,620
Sister... No...
576
01:04:46,700 --> 01:04:48,620
Remember who pushed me down?
577
01:04:50,800 --> 01:04:51,700
It wasn't my fault!
578
01:04:51,870 --> 01:04:53,130
Now it's my turn.
579
01:04:55,340 --> 01:04:58,370
Please let me go!
580
01:05:30,360 --> 01:05:34,330
One down. Another one to go.
581
01:06:51,480 --> 01:06:52,480
What are you doing?
582
01:08:02,030 --> 01:08:03,190
No need to be afraid.
583
01:08:04,230 --> 01:08:06,350
The spirit of your wife
brought him here.
584
01:08:23,590 --> 01:08:26,930
This is the power of black magic.
585
01:08:54,030 --> 01:08:56,820
Your wife's spirit
will now have sex with him.
586
01:08:57,020 --> 01:08:58,040
Let's stay away.
587
01:11:29,000 --> 01:11:31,320
The spirit is pregnant.
588
01:11:31,650 --> 01:11:33,360
When her son is born,
589
01:11:33,550 --> 01:11:35,370
he will seek revenge for you.
590
01:11:35,600 --> 01:11:36,740
How can she have a son?
591
01:11:36,900 --> 01:11:39,360
He'll be fed by your blood.
592
01:11:39,500 --> 01:11:41,360
Direct him with your spirit.
593
01:11:45,050 --> 01:11:47,410
Wei Tuo is the transformation
of a bodhisattva.
594
01:11:47,520 --> 01:11:49,240
He has sworn to protect
the law of Buddha.
595
01:11:49,430 --> 01:11:51,070
The holy rod pacifies the demons.
596
01:11:51,620 --> 01:11:54,110
It's a meritorious work for mankind.
597
01:11:56,050 --> 01:11:58,230
The Amitabha Cape Buddha...
598
01:11:58,310 --> 01:12:01,550
Purifies the mortal world
with holy water.
599
01:12:01,780 --> 01:12:05,090
The water is good for mankind
and turns bad into good.
600
01:12:05,220 --> 01:12:12,180
Amitabha, all the bodhisattvas...
601
01:12:12,310 --> 01:12:13,230
Amitabha...
602
01:12:13,350 --> 01:12:17,410
Buddha emits light as the index
sigh in the sea of woes.
603
01:12:17,970 --> 01:12:20,020
The bodhisattva named Yuan Tong,
604
01:12:20,150 --> 01:12:23,750
with a thousand hands and eyes,
stayed in Pu Tuo Hall.
605
01:12:23,910 --> 01:12:27,700
The holy water is spreading
over the mortal world.
606
01:12:27,830 --> 01:12:33,330
Showing his magic power
over the waves...
607
01:12:41,960 --> 01:12:44,550
The light of Buddha
gets rid of the evil demons.
608
01:12:57,400 --> 01:12:59,440
Mr. Fang, you'd better stay away.
609
01:13:19,810 --> 01:13:20,810
Let's go!
610
01:13:30,300 --> 01:13:34,060
The pearl lights up the way to heaven.
611
01:14:10,330 --> 01:14:12,780
All the teachers in the heavens...
612
01:14:26,610 --> 01:14:28,680
Please follow my order.
613
01:15:43,600 --> 01:15:45,400
How dare you be insolent!
614
01:15:45,520 --> 01:15:46,520
Move!
615
01:16:11,810 --> 01:16:15,800
All the evils must be wiped out.
616
01:16:21,380 --> 01:16:22,380
How come I am here?
617
01:16:22,750 --> 01:16:23,750
Come down first.
618
01:16:26,640 --> 01:16:27,750
You were possessed.
619
01:16:28,310 --> 01:16:30,290
Mr. Fang, it's alright now.
620
01:16:30,430 --> 01:16:33,160
If you're still worried about it,
take her to a doctor.
621
01:16:33,910 --> 01:16:35,350
Let's go to Dr. Wang for a check-up.
622
01:16:36,020 --> 01:16:36,740
You're back.
623
01:16:36,930 --> 01:16:38,650
Thank you.
624
01:16:47,690 --> 01:16:48,690
Master.
625
01:16:49,140 --> 01:16:50,520
You're back.
626
01:16:50,720 --> 01:16:51,300
Yes.
627
01:16:51,410 --> 01:16:52,710
I've won a lot today.
628
01:16:52,800 --> 01:16:53,880
Then you won't let me play.
629
01:16:54,140 --> 01:16:54,760
Dr. Wang.
630
01:16:54,920 --> 01:16:56,400
Have you been waiting long? Come sit.
631
01:16:58,120 --> 01:16:59,640
Your wife's report is here.
632
01:17:00,660 --> 01:17:01,660
Have a look.
633
01:17:03,210 --> 01:17:04,290
Two glasses of wine please.
634
01:17:05,900 --> 01:17:06,930
Don't worry.
635
01:17:08,180 --> 01:17:09,980
Ah Kit, the doctor said you are alright.
636
01:17:10,290 --> 01:17:12,440
Not really. This is serious.
637
01:17:13,060 --> 01:17:14,630
I win! Pay up.
638
01:17:14,760 --> 01:17:16,510
On my winning streak,
I won't let you win.
639
01:17:18,420 --> 01:17:20,660
Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang.
640
01:17:20,770 --> 01:17:22,460
It has nothing to do with me.
641
01:17:22,980 --> 01:17:24,840
I'm lucky today.
642
01:17:25,110 --> 01:17:27,370
He who laughs last laughs the longest.
643
01:17:29,760 --> 01:17:31,600
- Mr. Fang.
- Come...
644
01:17:31,670 --> 01:17:33,360
- Congratulations on becoming a dad.
- Cheers.
645
01:17:33,430 --> 01:17:34,470
Thank you.
646
01:17:42,170 --> 01:17:46,280
Don't forget to feed him with your blood
647
01:17:46,510 --> 01:17:49,020
and direct him with your spirit.
648
01:17:49,610 --> 01:17:52,520
Feed him with your blood
649
01:17:52,680 --> 01:17:54,980
and direct him with your spirit.
650
01:19:18,970 --> 01:19:19,970
How are you?
651
01:19:20,080 --> 01:19:21,970
He's kicking me. Feel it.
652
01:19:42,680 --> 01:19:44,630
Well? What are you waiting for?
653
01:19:44,730 --> 01:19:45,830
Right away...
654
01:19:46,790 --> 01:19:48,360
Your aunt wants to play Taiwan style.
655
01:19:48,780 --> 01:19:50,140
Aunt, I'll play with you.
656
01:19:50,250 --> 01:19:50,870
Great.
657
01:19:50,960 --> 01:19:51,960
Let's play then.
658
01:19:52,280 --> 01:19:53,460
Let's go upstairs and play.
659
01:19:55,690 --> 01:19:58,860
I'm in luck. You'll lose a lot.
660
01:19:58,990 --> 01:20:00,120
We'll know when we play.
661
01:21:25,460 --> 01:21:25,900
West.
662
01:21:26,030 --> 01:21:27,090
Four West.
663
01:21:27,640 --> 01:21:29,320
You needn't be so superstitious.
664
01:21:29,410 --> 01:21:30,560
We played like this last time.
665
01:21:30,630 --> 01:21:33,400
It's different now. She's got a baby.
666
01:21:35,050 --> 01:21:36,580
Mrs. Fang, are you alright?
667
01:21:36,760 --> 01:21:37,830
My stomach aches...
668
01:21:38,040 --> 01:21:40,440
- It aches?
- Help her to my room.
669
01:21:41,370 --> 01:21:42,370
Come...
670
01:21:43,020 --> 01:21:46,300
Be careful... Walk slower...
671
01:21:47,150 --> 01:21:47,760
Watch out...
672
01:21:47,910 --> 01:21:50,130
Alex...
673
01:21:51,300 --> 01:21:51,970
What is it?
674
01:21:52,150 --> 01:21:53,480
Mrs. Fang is not feeling well.
675
01:21:54,760 --> 01:21:56,210
I'm sorry. I'll have a look.
676
01:21:57,190 --> 01:21:58,520
Zhang, stand in for me.
677
01:21:58,600 --> 01:22:00,320
- Alright.
- Be careful.
678
01:22:01,960 --> 01:22:02,520
What is it?
679
01:22:02,630 --> 01:22:04,440
She said her stomach aches.
680
01:22:04,790 --> 01:22:06,140
Could it be the time?
681
01:22:06,620 --> 01:22:08,200
Call Mr. Fang immediately.
682
01:22:08,350 --> 01:22:09,910
I'll go and give her a check up.
683
01:22:10,920 --> 01:22:11,480
How's she doing?
684
01:22:11,640 --> 01:22:13,730
Don't know.
She had a stomach ache while playing.
685
01:22:13,830 --> 01:22:15,000
Maybe the baby is due.
686
01:22:17,670 --> 01:22:19,660
Don't worry. The doctor is here.
687
01:22:20,150 --> 01:22:22,220
- Calm down...
- It hurts!
688
01:22:22,430 --> 01:22:24,880
- Does it hurt a lot?
- The doctor is here. Don't worry.
689
01:22:29,160 --> 01:22:30,670
It hurts...
690
01:22:55,660 --> 01:22:57,660
- What's going on?
- Check it out!
691
01:23:07,750 --> 01:23:08,750
What's going on?
692
01:23:10,600 --> 01:23:11,850
What's going on?
693
01:23:18,640 --> 01:23:20,290
Mrs... hand me the medicine box!
694
01:24:11,020 --> 01:24:12,200
Power cut?
695
01:24:13,070 --> 01:24:14,180
Let's run!
696
01:24:14,980 --> 01:24:16,920
I can't move!
697
01:24:17,040 --> 01:24:19,980
Come on, sit...
698
01:24:20,870 --> 01:24:21,870
What's to be done now?
699
01:24:24,040 --> 01:24:27,070
- What do we do now?
- Should we take her to a hospital?
700
01:24:27,250 --> 01:24:29,250
- Hurry and go!
- Don't stay here!
701
01:24:29,400 --> 01:24:30,560
Don't stay here!
702
01:24:30,660 --> 01:24:32,370
Hurry and go!
703
01:24:41,000 --> 01:24:42,500
Hurry and hide!
704
01:27:06,260 --> 01:27:08,040
Dr. Wang, give me the gun!
704
01:27:09,305 --> 01:28:09,198
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm