Thunderbolts\*
ID | 13193280 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts.2025.1080p.BluRay.x264-D3US |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,333 --> 00:00:51,295
Er is iets mis met mij.
3
00:00:55,342 --> 00:00:56,643
Een gemis.
4
00:01:00,848 --> 00:01:03,350
Ik dacht dat het begonnen was
toen m'n zus stierf.
5
00:01:03,475 --> 00:01:07,395
Maar nu voelt het als iets groters.
6
00:01:10,107 --> 00:01:13,277
Gewoon een leegte.
7
00:01:23,413 --> 00:01:25,123
Of misschien verveel ik me gewoon.
8
00:01:50,400 --> 00:01:53,444
M'n werk doe ik op de automatische piloot.
9
00:02:01,328 --> 00:02:02,871
Ik ruim de boel op.
10
00:02:04,999 --> 00:02:07,710
Deze week: Maleisië.
Volgende week: wie zal het zeggen.
11
00:02:09,504 --> 00:02:12,382
Ik dacht dat hard werken
voor mij de oplossing was.
12
00:02:14,884 --> 00:02:19,472
Maar ik ben niet gefocust,
niet gelukkig en ik heb geen doel.
13
00:02:19,597 --> 00:02:24,227
En zonder doel
verplaats ik me als een rivier...
14
00:02:28,357 --> 00:02:30,025
of als een oud blad.
15
00:02:31,902 --> 00:02:35,364
Of als een blad op een rivier.
Wat vind jij beter...
16
00:02:36,574 --> 00:02:40,662
Je luisterde niet naar me.
Alsof je elders zat met je hoofd.
17
00:02:42,539 --> 00:02:48,253
Laat ook maar. Ik heb niks aan je
als dat ding je gezicht niet herkent.
18
00:02:58,764 --> 00:02:59,974
Hallo.
19
00:03:00,099 --> 00:03:02,101
Kun jij me helpen binnen te komen?
20
00:03:03,478 --> 00:03:04,779
Nee?
21
00:03:05,939 --> 00:03:08,066
Jij hebt vast je eigen sores.
22
00:03:09,150 --> 00:03:12,821
Ze zeiden niet
hoe ik het bewijs moest vernietigen.
23
00:03:12,946 --> 00:03:13,989
Dan maar slordig.
24
00:03:14,114 --> 00:03:15,616
Staan blijven.
25
00:03:24,917 --> 00:03:27,253
Met zo'n gezicht
krijg je een scanner open.
26
00:03:27,378 --> 00:03:28,880
Heeft Valentina je gestuurd?
27
00:03:29,005 --> 00:03:33,551
Dit hier is eigendom van OXE Group.
En jij gaat het me uitleggen.
28
00:03:33,676 --> 00:03:37,514
En wat de doorbraak is.
En hoe het de wereld gaat veranderen.
29
00:03:37,639 --> 00:03:41,644
Het kan de wereld vernietigen.
Valentina snapt niet wat hier gebeurd is.
30
00:03:43,436 --> 00:03:46,189
Geef de regering maar de schuld
van hun belabberde onderzoek.
31
00:03:46,314 --> 00:03:50,319
Nu moeten we dit allemaal kwijt.
Denk je dat ik graag bevelen opvolg?
32
00:03:50,444 --> 00:03:53,739
En dat ik dag in, dag uit
hetzelfde moet doen?
33
00:03:53,864 --> 00:03:56,284
Niet doen. Ik zou het niet doen.
34
00:03:59,746 --> 00:04:01,197
Weer worstelen om 'n pistool.
35
00:04:06,711 --> 00:04:08,505
Jij schiet, ik zoek dekking.
36
00:04:11,300 --> 00:04:13,427
Zeg tegen Valentina dat ze zich vergist.
37
00:04:17,139 --> 00:04:18,991
Wat zijn jullie toch slechte mikkers.
38
00:04:23,063 --> 00:04:24,814
Altijd weer die nevenschade.
39
00:04:27,150 --> 00:04:31,196
Je probeert je laatste woorden te zeggen.
- Project Sentry is niet wat zij denkt.
40
00:04:31,321 --> 00:04:33,907
Maar je begint in slaap te vallen.
41
00:04:40,706 --> 00:04:44,626
Verdorie.
Dat gezicht had ik nou net nodig.
42
00:04:46,588 --> 00:04:47,421
Oké.
43
00:04:48,005 --> 00:04:49,966
De opdracht is... Wacht even.
44
00:04:55,347 --> 00:04:59,392
De opdracht is volbracht. Wat nu?
45
00:05:08,277 --> 00:05:09,237
Afgevaardigde Barnes...
46
00:05:09,362 --> 00:05:11,697
wat is uw commentaar op de hoorzitting?
47
00:05:11,822 --> 00:05:14,242
Ik zit niet in de afzettingscommissie.
48
00:05:14,367 --> 00:05:19,122
Maar er zijn geruchten over misstanden.
49
00:05:19,247 --> 00:05:24,211
Die zijn heel erg zorgwekkend
en verontrustend.
50
00:05:24,336 --> 00:05:27,089
Ik denk dat mijn kiezers uit Brooklyn
beter verdienen.
51
00:05:27,214 --> 00:05:33,012
We gaan dit zorgwekkende probleem
tot op de bodem uitzoeken.
52
00:05:37,850 --> 00:05:42,938
Vandaag komt de commissie bijeen om
de ambtenaar die hier zit te onderzoeken.
53
00:05:43,064 --> 00:05:45,733
Er zijn afzettingsartikelen
tegen haar ingediend.
54
00:05:46,567 --> 00:05:51,990
En als wij voor de afzetting stemmen,
zal ze van haar post worden verwijderd.
55
00:05:52,115 --> 00:05:54,075
Vermeld uw naam voor de goede orde.
56
00:05:54,868 --> 00:05:57,329
Valentina Allegra de Fontaine.
57
00:05:58,998 --> 00:06:00,958
Miss Fontaine...
- Nee.
58
00:06:01,083 --> 00:06:04,211
Het is De Fontaine. U vergeet 'De'.
59
00:06:04,336 --> 00:06:10,802
Mr Anderson is minister van Defensie,
niet van 'fensie'.
60
00:06:11,969 --> 00:06:13,930
Miss de Fontaine.
61
00:06:14,056 --> 00:06:17,642
Momenteel bent u directeur
van de CIA, klopt dat?
62
00:06:17,768 --> 00:06:18,852
Dat klopt.
63
00:06:18,977 --> 00:06:22,481
En daarvoor was u voorzitter
van de RvB van OXE Group?
64
00:06:22,606 --> 00:06:27,236
Maar ik heb inmiddels
volledig afstand genomen van OXE.
65
00:06:27,361 --> 00:06:31,199
Ik maak nu deel uit van de RvB
en vervul een adviserende rol.
66
00:06:31,324 --> 00:06:35,078
En aan de hand van die rol...
67
00:06:35,203 --> 00:06:37,581
beschikt OXE
over aanzienlijke belangen...
68
00:06:37,706 --> 00:06:40,459
in laboratoria in het buitenland.
69
00:06:40,584 --> 00:06:43,002
En er zijn geruchten
over experimenten op mensen.
70
00:06:43,545 --> 00:06:50,344
Een illegale operatie
om een superpersoon te ontwikkelen.
71
00:06:51,011 --> 00:06:53,097
Mag ik nu iets zeggen, afgevaardigde?
72
00:06:53,222 --> 00:06:54,807
Ja.
73
00:06:54,932 --> 00:07:00,020
Ten eerste heb ik geen tijd
om met geruchten bezig te zijn.
74
00:07:00,146 --> 00:07:03,233
Op dit moment
zijn er meerdere schurkenstaten...
75
00:07:03,358 --> 00:07:06,569
met technologieën
die de onze ver overtreffen.
76
00:07:06,695 --> 00:07:09,322
U herinnert zich vast dat
de vorige president veranderde...
77
00:07:09,447 --> 00:07:14,911
in 'n felrood bovenmenselijk monster
dat deze stad bijna vernietigde.
78
00:07:16,997 --> 00:07:20,417
De Avengers komen niet
door die deur gewandeld.
79
00:07:21,002 --> 00:07:23,880
We hebben geen betrouwbare helden.
80
00:07:24,005 --> 00:07:26,424
Daarom ligt de verantwoordelijkheid
bij mij...
81
00:07:26,549 --> 00:07:32,054
bij de Amerikaanse overheid om
haar burgers te beschermen. En weet u...
82
00:07:32,847 --> 00:07:33,640
Mevrouw de directeur...
83
00:07:33,765 --> 00:07:35,475
alles wat ik heb gedaan...
84
00:07:35,600 --> 00:07:41,356
bij zowel OXE als de CIA,
deed ik met dat doel voor ogen.
85
00:07:41,482 --> 00:07:42,816
Orde. Mevrouw de directeur.
86
00:07:42,941 --> 00:07:46,111
Ik verwerp deze artikelen van afzetting.
87
00:07:46,237 --> 00:07:50,408
Dit is partijdige tijdverspilling.
En uw jacht zal niets opleveren...
88
00:07:50,533 --> 00:07:55,038
ongeacht in hoeveel hoeken en gaten
u toevallig uw neus steekt.
89
00:07:55,163 --> 00:07:59,376
Dus u vindt het niet erg
als deze commissie dit onderzoek voortzet?
90
00:07:59,501 --> 00:08:01,044
Natuurlijk niet.
91
00:08:02,921 --> 00:08:04,223
Shit.
92
00:08:04,423 --> 00:08:06,425
Alles moet zo snel mogelijk weg.
93
00:08:06,550 --> 00:08:10,805
Alle casestudies zijn verwijderd...
- Verwijder alle losse eindjes...
94
00:08:10,930 --> 00:08:13,599
die ertoe leiden dat ik
kan worden afgezet.
95
00:08:13,724 --> 00:08:15,142
Begrepen. Geen gevangenis.
96
00:08:15,267 --> 00:08:19,021
Hoe zit het met onze schaduwoperaties?
Zijn die losse eindjes opgelost?
97
00:08:19,147 --> 00:08:22,233
Dat wel, maar het touw staat in brand.
98
00:08:22,358 --> 00:08:23,484
Wat?
99
00:08:23,609 --> 00:08:25,946
Kun je dat ook gewoon zeggen?
100
00:08:26,071 --> 00:08:29,700
Eén agent blies een heel lab op
in het midden van Kuala Lumpur.
101
00:08:29,825 --> 00:08:30,909
Het zal wel.
102
00:08:31,034 --> 00:08:35,455
Zijn de nieuwe opdrachten verzonden?
- Op één na hebben ze allemaal bevestigd.
103
00:08:37,374 --> 00:08:38,675
Waar is ze?
104
00:08:43,422 --> 00:08:46,593
Daar zit Brezjnev.
Die gasten met die wuifhandjes.
105
00:08:46,718 --> 00:08:48,678
Ga toch weg.
106
00:08:50,805 --> 00:08:52,765
Ik koos voor: zet maar op de veranda.
107
00:08:54,852 --> 00:08:58,856
Ik ga dit melden bij jullie hoofdkantoor.
108
00:08:58,981 --> 00:09:00,899
Alexei, ik ben het. Doe open.
109
00:09:04,111 --> 00:09:05,413
Yelena?
110
00:09:07,948 --> 00:09:09,250
Ogenblikje.
111
00:09:21,921 --> 00:09:22,881
RED GUARDIAN LIMOUSINESERVICE
112
00:09:23,006 --> 00:09:25,759
'Beschermt je tegen saaie avond.'
113
00:09:28,763 --> 00:09:31,599
Yelena, wat goed je te zien.
114
00:09:32,892 --> 00:09:34,226
Hoi, pap.
115
00:09:34,352 --> 00:09:38,398
Sorry dat je moest wachten.
Ik had een belangrijk telefoontje.
116
00:09:38,981 --> 00:09:40,283
Heel erg geheim.
117
00:09:41,192 --> 00:09:43,987
Hoelang heb ik je niet gezien? Een jaar?
118
00:09:45,321 --> 00:09:48,199
Ja, zoiets. Ik denk het.
119
00:09:50,327 --> 00:09:57,251
Heb je het druk gehad?
- Echt wel. Ja, heel veel werk.
120
00:09:57,376 --> 00:10:00,004
Ik ook.
- Te veel ijzers in het vuur.
121
00:10:00,672 --> 00:10:04,300
Beveiligingswerk. M'n limousine-dienst.
122
00:10:04,426 --> 00:10:07,637
Ik ontmoet daarmee
zoveel belangrijke mensen.
123
00:10:08,638 --> 00:10:10,973
Dus je voelt je voldaan?
124
00:10:11,099 --> 00:10:14,978
O ja. Heel vol. En voldaan.
125
00:10:15,103 --> 00:10:17,981
M'n verhuizing naar DC
was een goede beslissing.
126
00:10:18,106 --> 00:10:19,733
Dit is toch Baltimore?
127
00:10:19,858 --> 00:10:22,320
Nee, dat is het volgende blok.
128
00:10:22,903 --> 00:10:27,158
Waarom vraag je dit?
Wat kom je hier doen?
129
00:10:28,409 --> 00:10:32,789
Ik wilde je spreken over Valentina.
130
00:10:32,914 --> 00:10:38,920
Oké. Nieuwe opdracht.
Je wilt hulp van Red Guardian.
131
00:10:39,045 --> 00:10:42,507
Nee, ik ga ermee kappen, denk ik.
132
00:10:45,427 --> 00:10:47,888
Ik zou de stad platbranden
om voor haar te werken.
133
00:10:48,013 --> 00:10:50,307
Wat? Je zei net dat je voldaan was.
134
00:10:50,432 --> 00:10:53,728
Dat loog ik. Kijk om je heen.
Geef me haar nummer.
135
00:10:53,853 --> 00:10:57,398
Echt niet.
- Schiet op. Ik ga haar bellen.
136
00:10:58,608 --> 00:10:59,817
Lena.
137
00:10:59,943 --> 00:11:01,903
Lena, wat is er?
138
00:11:02,863 --> 00:11:06,074
Je licht lijkt uitgedoofd,
zelfs voor Oost-Europese begrippen.
139
00:11:07,743 --> 00:11:13,499
Ik vraag me af
wat het nog voor nut heeft.
140
00:11:15,042 --> 00:11:16,668
Dit alles.
141
00:11:17,294 --> 00:11:19,588
Het nut van werk is roem en fortuin.
142
00:11:20,547 --> 00:11:25,387
Met een fortuin koop je vrienden,
en liefde, en veel coole kleren.
143
00:11:25,512 --> 00:11:28,723
Oké. Bedankt. Nee, laat maar.
144
00:11:28,848 --> 00:11:32,978
Wil je weten wanneer ik echt gelukkig was?
- Graag.
145
00:11:35,313 --> 00:11:39,276
Toen ik als held mijn land diende.
146
00:11:40,235 --> 00:11:42,446
Toen ik burgers redde.
147
00:11:42,988 --> 00:11:45,116
Toen ik bejubeld werd.
148
00:11:45,241 --> 00:11:47,576
Toen ik werd verafgood.
149
00:11:51,539 --> 00:11:53,583
Er is geen hogere roeping.
150
00:11:56,127 --> 00:11:58,713
Je zus begreep dat als geen ander.
151
00:11:59,923 --> 00:12:03,260
Misschien wordt het tijd
dat je in haar voetsporen treedt.
152
00:12:06,972 --> 00:12:08,808
Waarom staat die foto daar?
153
00:12:14,314 --> 00:12:16,023
We waren zo slecht.
154
00:12:17,400 --> 00:12:18,701
Jullie waren gelukkig.
155
00:12:20,111 --> 00:12:21,780
Ik ga iets voor je maken.
156
00:12:23,364 --> 00:12:27,453
Ik ben nog steeds op en top supersoldaat.
157
00:12:28,078 --> 00:12:33,125
Misschien kun je een goed woordje
voor me doen bij Valentina.
158
00:12:33,250 --> 00:12:38,214
Oké, Val. Ik meld me.
Wat is m'n volgende opdracht?
159
00:12:38,339 --> 00:12:40,967
Dank je wel, Ms Belova.
Ik begon me al zorgen te maken.
160
00:12:41,092 --> 00:12:43,928
Maar hierna ben ik wel toe
aan iets anders.
161
00:12:44,053 --> 00:12:45,137
O, echt?
162
00:12:45,263 --> 00:12:49,601
Ja, misschien iets meer in het openbaar.
163
00:12:49,726 --> 00:12:53,105
Interessant.
Is Yelena klaar om gezien te worden?
164
00:12:54,564 --> 00:12:57,485
Ja, dit werkt voor mij gewoon niet meer.
165
00:12:57,610 --> 00:13:00,696
Oké, je weet dat ik graag vrouwen promoot.
166
00:13:00,821 --> 00:13:05,159
Als je deze laatste opdracht
voor OXE volbrengt, heb je een deal.
167
00:13:06,410 --> 00:13:07,711
Oké?
168
00:13:09,205 --> 00:13:10,506
Oké.
169
00:13:12,542 --> 00:13:17,339
Er is een magazijn, een kluis,
op 1,6 km diepte in een berg.
170
00:13:18,131 --> 00:13:22,219
Daar liggen alle gevoelige eigendommen
van OXE Group opgeslagen.
171
00:13:22,761 --> 00:13:24,889
Er is informatie binnengekomen
dat een agent...
172
00:13:25,014 --> 00:13:27,224
met geschikte attributen
om mij te beroven...
173
00:13:27,349 --> 00:13:31,687
van plan is om mij te beroven.
174
00:13:32,438 --> 00:13:37,902
Volg het doelwit naar binnen
en zoek uit wat ze wil stelen.
175
00:13:38,403 --> 00:13:42,282
Ik zet je biometrische gegevens
in het systeem. Je hebt volledige toegang.
176
00:13:44,743 --> 00:13:49,206
Zodra je weet wat gestolen gaat worden,
mag je haar ter plekke uitschakelen.
177
00:13:50,832 --> 00:13:55,004
En dan... geen probleem. We gaan je
vriendelijker materiaal bezorgen.
178
00:13:59,425 --> 00:14:01,803
Het is heel eenvoudig. Eén doelwit...
179
00:14:02,720 --> 00:14:04,021
en klaar is Kees.
180
00:14:40,094 --> 00:14:42,512
DOC. 090678
ALSJEBLIEFT NIET VRIJGEVEN
181
00:14:56,236 --> 00:14:58,363
Sterke iconografie
Herkenbaar en Eenvoudig
182
00:14:58,488 --> 00:15:00,390
Universele Tijdloze Aantrekkingskracht
183
00:15:21,721 --> 00:15:23,022
Wat is dit?
184
00:15:29,604 --> 00:15:32,357
Je bent niet eens mijn doelwit.
- Jij wel het mijne.
185
00:15:57,884 --> 00:15:59,186
Ik kom niet voor jou.
186
00:16:18,156 --> 00:16:18,990
Daar ben je.
187
00:16:19,532 --> 00:16:20,701
Wat is dit?
188
00:16:20,826 --> 00:16:22,578
Stel je niet aan.
189
00:16:39,679 --> 00:16:41,306
Blijf uit mijn buurt.
190
00:18:02,475 --> 00:18:04,061
Is ze echt dood?
191
00:18:14,196 --> 00:18:15,498
Nee.
192
00:18:18,451 --> 00:18:20,244
Ik ben Bob.
193
00:18:28,795 --> 00:18:31,255
Ja, dit zijn Chitauri-handboeien.
194
00:18:31,381 --> 00:18:34,426
Gevonden na de Slag om New York
door hulpverleners.
195
00:18:34,551 --> 00:18:36,010
Ze hoorden bij de nieuwe woning.
196
00:18:36,136 --> 00:18:40,057
Dat herinnert ons eraan
dat we worstelen, maar ook weer opstaan.
197
00:18:40,182 --> 00:18:42,101
Dat doen we zeker.
- Absoluut.
198
00:18:42,226 --> 00:18:43,936
Inspirerend.
199
00:18:44,645 --> 00:18:45,938
Dank u wel, afgevaardigde.
200
00:18:46,063 --> 00:18:47,898
Ik ben heel blij dat u hier bent.
201
00:18:48,023 --> 00:18:53,279
Dit is een prachtig nep-evenement, Val.
'Het Hulpverleners Familiefonds.'
202
00:18:53,404 --> 00:18:55,073
Ja.
- Leuk.
203
00:18:55,198 --> 00:18:56,199
Leuk?
204
00:18:56,324 --> 00:18:59,227
Dit zal de kiezer niet genoeg beïnvloeden
om jou te redden.
205
00:19:01,788 --> 00:19:04,833
Kun je hem even gaan halen? Dank je.
206
00:19:04,958 --> 00:19:08,963
Deze opzichtige Avenger-propaganda
riekt naar wanhoop.
207
00:19:09,088 --> 00:19:11,924
Als je dat echt dacht,
zou je hier niet zijn.
208
00:19:12,049 --> 00:19:16,763
Je bent bang omdat je onderzoek
naar mijn functioneren niets opleverde.
209
00:19:16,888 --> 00:19:18,515
Brandschoon.
210
00:19:18,640 --> 00:19:21,976
Het leek wel alsof iemand verwoed
al het bewijs had verwijderd.
211
00:19:22,101 --> 00:19:24,687
Of dat iemand ongelofelijk onschuldig is.
212
00:19:24,812 --> 00:19:28,525
Zonder enig bewijs
is dit afzettingsgedoe verspilde moeite.
213
00:19:28,650 --> 00:19:30,611
Pardon, afgevaardigde.
- Draai je om.
214
00:19:33,280 --> 00:19:36,950
Wat goed. Heel erg bedankt.
215
00:19:42,832 --> 00:19:44,133
Wat vind je ervan?
216
00:19:46,210 --> 00:19:47,546
Hoi.
- Mel, toch?
217
00:19:49,213 --> 00:19:51,550
Dit is voor jou vast oude koek.
218
00:19:53,177 --> 00:19:57,306
Volgens Kierkegaard kan het leven
alleen achterstevoren begrepen worden.
219
00:19:58,057 --> 00:20:00,267
Klopt als een bus.
- O ja?
220
00:20:00,392 --> 00:20:03,521
Ik heb geen flauw idee.
- Het klonk wel goed.
221
00:20:03,646 --> 00:20:06,649
Hij geloofde dat het aan individuen is
om waarden te creëren.
222
00:20:11,696 --> 00:20:15,533
Ik weet wie je bent en wat je doet.
- Wat doe ik dan?
223
00:20:15,658 --> 00:20:18,995
Je probeert me aan jouw kant te krijgen.
224
00:20:20,539 --> 00:20:23,917
Je zegt dat je weet wie ik ben.
225
00:20:24,042 --> 00:20:28,505
Dus je kent mijn verhaal en je weet
dat ik geen keuze had voor wie ik werkte.
226
00:20:29,340 --> 00:20:30,757
Maar jij wel.
227
00:20:33,302 --> 00:20:38,641
Ik moet Valentina op schema houden.
Wat is dit? Oud papier?
228
00:20:39,351 --> 00:20:42,937
Mijn visitekaartje.
Voor het geval je hulp nodig hebt...
229
00:20:43,063 --> 00:20:45,565
of wat verborgen bewijs wil delen.
230
00:20:46,859 --> 00:20:48,360
Oké. Tot ziens.
231
00:20:53,031 --> 00:20:54,282
Wie ben jij?
232
00:20:54,408 --> 00:20:56,327
Ik ben Bob. Dat zei ik toch.
233
00:20:57,077 --> 00:20:58,496
Bob dus.
234
00:20:58,621 --> 00:20:59,913
Stop eens met dat 'Bob'.
235
00:21:00,039 --> 00:21:02,959
Wie heeft je gestuurd?
- Waarom zou ik gestuurd worden?
236
00:21:03,667 --> 00:21:05,003
Zijn jullie dan wel gestuurd?
237
00:21:05,128 --> 00:21:08,673
Ik weet niet wat hier aan de hand is,
maar ik vind dit doodvermoeiend.
238
00:21:08,798 --> 00:21:13,512
Maar ik moet jou in de gaten houden.
Dus jij gaat helemaal nergens naartoe.
239
00:21:13,637 --> 00:21:15,597
Jij houdt haar dus in de gaten?
240
00:21:15,722 --> 00:21:18,683
Wat een halfslachtig excuus
voor iemand die van OXE steelt.
241
00:21:18,809 --> 00:21:21,186
Ik steel niks. Zij wel.
242
00:21:28,944 --> 00:21:30,246
Goed.
243
00:21:30,989 --> 00:21:36,077
We hebben allemaal voor Valentina gewerkt
in een of andere geheime hoedanigheid.
244
00:21:36,202 --> 00:21:37,746
En?
245
00:21:37,871 --> 00:21:41,041
Dit zijn allemaal OXE's geheimen.
Maar wij dus ook.
246
00:21:41,542 --> 00:21:45,171
En dat maakt ons een sta-in-de-weg.
- Spreek voor jezelf.
247
00:21:45,296 --> 00:21:47,756
Wij zijn het bewijs
en dit is de versnipperaar.
248
00:21:47,881 --> 00:21:49,341
Ze wil ons uit de weg ruimen.
249
00:21:49,466 --> 00:21:52,136
Je theorie klopt niet.
- Vertel.
250
00:21:52,720 --> 00:21:56,808
Kijk naar de feiten.
De beruchte Ghost.
251
00:21:56,933 --> 00:21:59,311
Een SHIELD-project
op de vlucht voor 15 landen.
252
00:21:59,436 --> 00:22:01,771
Die dode daar
vernietigde half Boedapest.
253
00:22:01,896 --> 00:22:05,650
Pas op wat je zegt.
- En jij, voormalig Red Room-moordenaar.
254
00:22:05,776 --> 00:22:07,736
Hoeveel bloed kleeft er aan jouw handen?
255
00:22:07,861 --> 00:22:10,614
Nogal potsierlijk van
de goedkope Captain America.
256
00:22:10,739 --> 00:22:13,826
Ik ben wel de officiële Captain America
geweest.
257
00:22:13,951 --> 00:22:17,746
Twee seconden of zo.
- Voor je een onschuldige man doodde.
258
00:22:17,871 --> 00:22:19,958
Zeg ik dat goed?
- Definieer 'onschuldig'.
259
00:22:20,083 --> 00:22:24,420
Ik ben een onderscheiden veteraan.
Ik heb een vrouw en een zoon.
260
00:22:24,545 --> 00:22:29,468
Jullie zijn gewoon goedkope huurlingen.
Ik moet jullie duidelijk oppakken.
261
00:22:30,719 --> 00:22:33,012
Dat was geestig. Hadden we net even nodig.
262
00:22:35,432 --> 00:22:38,686
De spanning was heel even te snijden.
263
00:22:41,313 --> 00:22:47,695
Ik ga pas weg als m'n missie is volbracht.
Valentina bood me een schone lei-garantie.
264
00:22:47,820 --> 00:22:51,532
Maar deze weirdo hoorde er niet bij,
dus moet ik weten...
265
00:22:54,160 --> 00:22:55,712
Hoe ben jij hier binnengekomen?
266
00:22:56,872 --> 00:22:58,289
Weet ik niet meer.
267
00:23:01,335 --> 00:23:02,294
Top antwoord.
268
00:23:02,419 --> 00:23:04,713
Oké, bind jezelf vast.
269
00:23:04,838 --> 00:23:08,592
Wauw. Nee. En tot ziens.
270
00:23:28,531 --> 00:23:29,832
Hoorden jullie dat?
271
00:23:44,505 --> 00:23:48,593
Afgevaardigde Gary. Ik heb een plan.
- Godsamme, Bucky.
272
00:23:50,136 --> 00:23:52,181
De assistente is kneedbaar.
273
00:23:52,681 --> 00:23:54,266
Kneedbaar?
- Ja.
274
00:23:54,975 --> 00:23:58,395
Heel fijn, maar de volgende keer
moet je me gewoon appen.
275
00:23:58,520 --> 00:24:02,149
We staan hier veilig.
Weg van die twee camera's.
276
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
Rustig aan.
277
00:24:03,984 --> 00:24:07,655
We hoeven niet de duisternis in te gaan,
of wat jullie ook doen.
278
00:24:07,780 --> 00:24:09,740
Jij weet niet waartoe Val in staat is.
279
00:24:09,865 --> 00:24:12,702
We moeten snel handelen.
Die assistente is onpartijdig.
280
00:24:12,828 --> 00:24:17,499
Zonder bewijs moeten we stemmen winnen
om Val uit de macht te zetten.
281
00:24:17,624 --> 00:24:20,586
Jij kunt daarbij helpen
en dan het systeem z'n gang laten gaan.
282
00:24:20,711 --> 00:24:23,172
Het systeem dat elke dag
om 16.00 uur met reces gaat.
283
00:24:23,297 --> 00:24:25,591
We staan er goed voor, echt waar.
284
00:24:25,716 --> 00:24:29,303
Mijn team heeft een sappig pakket
voor de volgende hoorzitting.
285
00:24:30,221 --> 00:24:34,308
Pakket?
- Ja, Bucky. Lees de pakketjes.
286
00:24:39,689 --> 00:24:40,898
Is het zover?
287
00:24:41,024 --> 00:24:47,072
Ik kan bevestigen dat alle gasten er zijn
en kluis vijf volledig is afgesloten.
288
00:24:47,197 --> 00:24:48,499
Goed dan.
289
00:24:49,533 --> 00:24:53,412
In andere woorden
door naar de laatste fase?
290
00:24:53,537 --> 00:24:56,374
Brand alles maar plat.
- Goed.
291
00:24:57,791 --> 00:24:59,668
Weet je het zeker?
292
00:25:02,088 --> 00:25:04,883
Werk of geen werk,
toon een beetje respect.
293
00:25:05,008 --> 00:25:06,309
Ja. Jezus.
294
00:25:07,260 --> 00:25:08,562
Wacht even.
295
00:25:09,763 --> 00:25:12,933
Wat? Ze zou willen dat ik het had.
Ik heb het nodig.
296
00:25:17,146 --> 00:25:20,190
Wat krijgen we nou?
- Dat klinkt niet als een versnipperaar.
297
00:25:20,983 --> 00:25:22,485
Het is een verbrandingsoven.
298
00:25:23,736 --> 00:25:27,198
Nog twee minuten
en dan is Valentina brandschoon.
299
00:25:27,323 --> 00:25:30,869
Dat weet je niet zeker.
Misschien komen ze mij wel oppikken.
300
00:25:30,994 --> 00:25:32,162
Voel je dat?
301
00:25:32,287 --> 00:25:35,916
Dat de temperatuur dramatisch stijgt
alsof er iets in de fik staat?
302
00:25:38,126 --> 00:25:39,378
Goed, het is een oven.
303
00:25:39,503 --> 00:25:41,505
O jee, dat is geen fijne dood.
304
00:25:41,630 --> 00:25:43,090
Hoe zou jij dan willen sterven?
305
00:25:43,215 --> 00:25:44,216
Oké, Ghost-juf.
306
00:25:44,341 --> 00:25:45,927
Ava.
- Wat jij wil.
307
00:25:46,052 --> 00:25:48,387
Jij moet door de muur
zodat je de deur kunt openen.
308
00:25:48,512 --> 00:25:49,722
Dat heeft ze al geprobeerd.
309
00:25:49,847 --> 00:25:52,684
De geluidsbarrière
is nog niet uitgeschakeld.
310
00:25:53,726 --> 00:25:55,312
Als hij voor haar is gebouwd...
311
00:25:56,354 --> 00:25:58,806
dan moet er
een onafhankelijke krachtbron zijn.
312
00:25:59,441 --> 00:26:01,026
Kom op.
313
00:26:04,446 --> 00:26:08,283
Waar zoeken we naar?
- Niet naar domme vragen.
314
00:26:21,881 --> 00:26:23,182
Ik heb hem.
315
00:26:24,300 --> 00:26:25,602
Opzij.
316
00:26:28,430 --> 00:26:30,724
Ik kan dit opheffen.
- Links van je.
317
00:26:32,767 --> 00:26:33,727
Zo kan het ook.
318
00:26:33,853 --> 00:26:35,154
Lopen.
319
00:26:50,036 --> 00:26:51,337
Zou ze terugkomen?
320
00:26:52,538 --> 00:26:54,583
Ik had dit moeten zien aankomen.
321
00:27:23,405 --> 00:27:24,907
Yelena.
322
00:27:27,951 --> 00:27:29,328
Yelena.
323
00:27:33,457 --> 00:27:35,168
Yelena, kom.
324
00:27:39,673 --> 00:27:40,974
Wat?
325
00:27:41,424 --> 00:27:43,552
De lunch is bijna afgelopen.
326
00:27:44,553 --> 00:27:46,430
Waarom zijn we zo ver weg?
327
00:27:46,971 --> 00:27:48,432
Anya, hierheen.
328
00:27:58,275 --> 00:27:59,577
Het spijt me.
329
00:28:11,247 --> 00:28:15,669
Goed zo, Yelena.
Je eerste test is volbracht.
330
00:28:41,446 --> 00:28:42,748
Gaat het?
331
00:28:44,074 --> 00:28:45,618
Ja hoor.
332
00:28:49,330 --> 00:28:51,874
Ik dacht niet dat je terug zou komen.
Bedankt.
333
00:28:51,999 --> 00:28:54,543
Ik moest wel.
De stroom naar de lift is afgesloten.
334
00:28:57,171 --> 00:28:59,841
Leuke avond.
Fijn om erbij te zijn.
335
00:29:01,551 --> 00:29:04,804
Wat is er, Mel?
Wat heb je op je lever?
336
00:29:04,929 --> 00:29:07,641
Je 'gasten'.
337
00:29:07,766 --> 00:29:11,103
Ze hebben op een of andere manier
de 'verwarming' omzeild.
338
00:29:11,228 --> 00:29:12,521
Schei uit.
- En...
339
00:29:12,646 --> 00:29:17,317
Zou het kunnen
dat ze tegen jou zijn gaan samenspannen?
340
00:29:18,903 --> 00:29:25,618
Mel, het zijn gebrekkige losers.
Een asociale tragedie in menselijke vorm.
341
00:29:25,743 --> 00:29:30,165
Echt, ik kan me geen slechter clubje
voorstellen om te gaan samenwerken.
342
00:29:30,290 --> 00:29:32,292
Mijn god.
343
00:29:32,417 --> 00:29:36,922
Maar... ze werken wel samen.
344
00:29:43,554 --> 00:29:44,856
Wie is die gast?
345
00:29:45,514 --> 00:29:46,724
Geen idee.
346
00:29:46,849 --> 00:29:49,351
Ik wil weten wie dat is.
347
00:29:49,477 --> 00:29:54,441
Ik wil weten hoe deze knul in mijn
zogenaamd ondoordringbare bolwerk kwam.
348
00:29:54,566 --> 00:29:56,068
Begrepen.
- En bel Holt.
349
00:29:56,193 --> 00:29:57,986
Geef hem de kluis-coördinaten.
350
00:29:58,111 --> 00:30:01,907
Het hele aanvalsteam moet klaar staan.
Hier moet een einde aan komen.
351
00:30:02,407 --> 00:30:03,709
Ik ga nu bellen.
352
00:30:04,660 --> 00:30:06,995
Holt? Met Mel. Ik heb coördinaten voor je.
353
00:30:19,217 --> 00:30:22,120
Iedereen heeft een reden
om hier te zijn, behalve die gast.
354
00:30:22,429 --> 00:30:23,305
Hé, Bobby.
355
00:30:23,430 --> 00:30:25,474
Praat wat meer tegen ons.
356
00:30:28,060 --> 00:30:31,521
Ik ben dit gelul zat.
Vertel hoe je hier binnen bent gekomen.
357
00:30:31,646 --> 00:30:34,609
Ik zweer het, ik werd hier wakker.
358
00:30:34,734 --> 00:30:39,154
Het ene moment werd er bloed
bij me afgenomen en opeens was ik hier.
359
00:30:39,280 --> 00:30:43,118
In m'n pyjama...
- Laat maar zien waar je wakker werd.
360
00:30:43,243 --> 00:30:45,078
Daar.
361
00:30:45,203 --> 00:30:48,039
Waar alles in de fik staat.
Komt dat even goed uit.
362
00:30:48,164 --> 00:30:49,124
Walker, rustig.
363
00:30:49,249 --> 00:30:51,877
Dus je herinnert je niks meer?
Een zak over je hoofd?
364
00:30:52,002 --> 00:30:53,920
Een naald in je nek?
- Nee.
365
00:30:54,045 --> 00:30:56,215
Wurggreep? Zenuwbeknelling?
- Nee.
366
00:30:57,424 --> 00:30:59,135
Hij is gewoon een burger.
367
00:30:59,260 --> 00:31:03,597
Dan weet hij te veel.
Laten we hem in het vuur gooien.
368
00:31:08,603 --> 00:31:11,523
Zei je dat jij Captain America bent?
369
00:31:12,857 --> 00:31:14,192
Waarom lach je?
370
00:31:15,402 --> 00:31:19,531
Omdat je een lul bent. Wist je dat?
371
00:31:24,369 --> 00:31:26,664
Het is gewoon grappig.
372
00:31:33,087 --> 00:31:36,716
Het spelletje is afgelopen.
Het was heel erg leuk.
373
00:31:36,841 --> 00:31:38,092
Jij gaat daarheen.
374
00:31:38,217 --> 00:31:39,969
Bob, jij gaat met mij mee.
375
00:31:42,055 --> 00:31:43,357
Kom hier.
376
00:31:44,057 --> 00:31:46,601
Heb je je bezeerd?
- Ik ben in orde.
377
00:31:48,437 --> 00:31:52,232
Zo zie je er niet uit.
- We kennen elkaar net.
378
00:31:53,067 --> 00:31:54,527
Zo ben ik nou eenmaal.
379
00:31:56,654 --> 00:32:01,492
Dat je in jezelf praat?
Die emotionele agressie?
380
00:32:01,617 --> 00:32:04,620
Die gast doet al vanaf het begin
lullig tegen me.
381
00:32:04,745 --> 00:32:06,206
Snap ik. Het is een eikel.
382
00:32:06,331 --> 00:32:10,293
Maar we moeten hier samen
uit zien te komen.
383
00:32:11,628 --> 00:32:14,256
Ga maar zonder mij. Dat is makkelijker.
384
00:32:14,381 --> 00:32:16,132
Nee, dan ga je dood.
385
00:32:16,258 --> 00:32:18,719
Tja, ook goed.
386
00:32:18,844 --> 00:32:22,849
Ik denk dat iedereen beter af is
als ik me gedeisd hou.
387
00:32:25,727 --> 00:32:32,442
We voelen ons allemaal weleens kut.
En eenzaamheid snap ik helemaal.
388
00:32:33,025 --> 00:32:37,572
En die duisternis
wordt behoorlijk aanlokkelijk.
389
00:32:37,697 --> 00:32:40,993
En dan begint het te voelen als een...
390
00:32:44,162 --> 00:32:45,464
Een leegte.
391
00:32:48,459 --> 00:32:50,503
Ja, een leegte.
392
00:32:54,548 --> 00:32:55,967
Wat doe je eraan?
393
00:33:00,639 --> 00:33:05,477
Je negeert het.
Je stopt het weg.
394
00:33:07,479 --> 00:33:09,899
Daar heb ik echt iets aan.
395
00:33:10,024 --> 00:33:11,525
Graag gedaan.
396
00:33:14,862 --> 00:33:17,657
Klaar met de therapie?
Er is een uitgang.
397
00:33:19,825 --> 00:33:25,123
Luister, we staan er alleen voor.
Wij allemaal.
398
00:33:25,248 --> 00:33:27,959
Laten we bij elkaar blijven
tot we weer boven zijn.
399
00:33:28,084 --> 00:33:30,962
Daarna kun je gaan matten
met een supersoldaat.
400
00:33:31,087 --> 00:33:33,632
Laat je afmaken. Boeit me niks. Oké?
401
00:33:42,850 --> 00:33:45,937
'Als de resolutie van afzetting
niet wordt uitgevoerd.'
402
00:33:47,271 --> 00:33:48,573
Stomme pakketten.
403
00:33:55,572 --> 00:33:57,908
O god. Wat saai.
404
00:34:02,538 --> 00:34:04,873
Hoi, met Mel.
405
00:34:05,624 --> 00:34:07,668
Mel. Hoi.
406
00:34:08,794 --> 00:34:10,629
Je hebt gebeld.
- Klopt.
407
00:34:11,172 --> 00:34:15,467
Ik weet dat je pas in DC bent
en ik wilde netwerken.
408
00:34:17,386 --> 00:34:18,688
Netwerken?
409
00:34:19,096 --> 00:34:22,350
Wat vind je van je nieuwe baan?
410
00:34:23,101 --> 00:34:25,687
Geweldig.
411
00:34:25,812 --> 00:34:27,689
Het is geen oude koek, weet je.
412
00:34:29,149 --> 00:34:31,251
Ik zat op highschool
toen de aliens kwamen.
413
00:34:31,985 --> 00:34:33,946
En de Avengers.
414
00:34:34,613 --> 00:34:37,575
Op highschool? Ik was een jaar of 90.
415
00:34:39,327 --> 00:34:41,996
Best vreemd
dat het nu allemaal voorbij is.
416
00:34:42,538 --> 00:34:44,916
De Avengers zijn weg.
417
00:34:45,709 --> 00:34:47,661
Er is niemand meer
om de boel te redden.
418
00:34:48,336 --> 00:34:50,464
Misschien kunnen wij dat doen.
419
00:34:51,297 --> 00:34:54,218
Kom tegen haar getuigen.
420
00:34:54,926 --> 00:34:56,803
Je kent overduidelijk mijn baas niet.
421
00:34:56,928 --> 00:34:59,306
We kunnen je beschermen.
- Is dat zo?
422
00:34:59,431 --> 00:35:04,646
Zegt het eerstejaars Congreslid dat
of de Winter Soldier?
423
00:35:04,771 --> 00:35:07,315
Kom op, Mel. Werk met ons mee.
424
00:35:09,317 --> 00:35:11,111
Je kunt mijn telefoon traceren, hè?
425
00:35:11,236 --> 00:35:14,031
Ja, maar dat doe ik niet meer.
426
00:35:14,156 --> 00:35:16,825
Bedankt, afgevaardigde.
Fijne avond.
427
00:35:29,630 --> 00:35:30,932
Dus...
428
00:35:31,966 --> 00:35:33,843
niemand van ons kan vliegen?
429
00:35:35,428 --> 00:35:37,597
Alleen maar meppen en schieten?
430
00:35:38,139 --> 00:35:40,725
Laat mij dit maar doen.
431
00:35:52,154 --> 00:35:53,573
Probeer het nog eens.
432
00:35:54,114 --> 00:35:55,491
We zitten best diep hier.
433
00:35:57,868 --> 00:36:03,458
Loop jij anders door de muur
en gooi een touw naar beneden.
434
00:36:04,459 --> 00:36:09,005
Iemand anders dan jij moet het me vragen.
En ik moet weten waar ik heen moet...
435
00:36:09,130 --> 00:36:11,132
want ik red 't nooit
langer dan één minuut.
436
00:36:11,258 --> 00:36:13,802
Dan raak ik verdwaald
en word ik doodgedrukt.
437
00:36:13,927 --> 00:36:15,346
Snap je?
- Eén minuut maar?
438
00:36:15,471 --> 00:36:18,182
Hou je mond.
- Wat een prutsers zijn we.
439
00:36:21,352 --> 00:36:22,654
Ik heb een idee.
440
00:36:24,647 --> 00:36:25,773
Rechts.
441
00:36:25,898 --> 00:36:26,941
Links.
442
00:36:27,066 --> 00:36:28,368
Rechts.
443
00:36:28,568 --> 00:36:32,030
Wie van jullie is klam?
- Ik heb het snel warm. Sorry.
444
00:36:32,155 --> 00:36:35,868
Iemand heeft een harde kont.
- Dat komt door m'n pak.
445
00:36:35,993 --> 00:36:39,997
Dan moet je een nieuw pak regelen.
- Sorry voor het ongemak.
446
00:36:40,122 --> 00:36:43,334
Ik heb alleen maar m'n hele leven
aan machines gehangen...
447
00:36:43,459 --> 00:36:47,088
zodat m'n fysieke lichaam
niet uiteen zou vallen.
448
00:36:47,213 --> 00:36:48,672
Het spijt me.
449
00:36:48,797 --> 00:36:52,969
Kom nou niet weer met dat jankverhaal.
Ik win toch wel.
450
00:36:53,094 --> 00:36:57,349
Tot slaafgemaakt kind-huurmoordenaar hier.
- Je was nog maar een kind.
451
00:36:58,350 --> 00:36:59,684
Is dat nu iets goeds?
452
00:36:59,809 --> 00:37:02,229
Je kunt aanvoeren
dat je toen niet beter wist.
453
00:37:02,771 --> 00:37:04,231
Ik voel me stukken beter.
454
00:37:04,356 --> 00:37:05,816
Kappen.
455
00:37:16,369 --> 00:37:18,788
Oké.
- Klaar.
456
00:37:20,290 --> 00:37:21,917
Rechts.
457
00:37:24,169 --> 00:37:25,962
Waarom snak je naar adem?
458
00:37:26,087 --> 00:37:28,173
Doe dat niet tijdens het werk.
459
00:37:28,298 --> 00:37:32,178
Het is die onbekende.
Hij is een Sentry Project.
460
00:37:32,886 --> 00:37:39,060
Iedereen van het Sentry Project is dood.
Daarom zitten we in deze penarie.
461
00:37:39,185 --> 00:37:41,437
Ja, maar kijk. Daar.
462
00:37:42,271 --> 00:37:45,650
Robert Reynolds betrad
het inleidingsprogramma in Maleisië.
463
00:37:45,775 --> 00:37:48,528
Hij had een zwaar leven achter de rug.
464
00:37:48,653 --> 00:37:52,199
Een van de testpersonen.
Hoe kwam hij in mijn kluis?
465
00:37:52,324 --> 00:37:56,704
Hij zou dood moeten zijn.
Je hebt hem weggedaan.
466
00:37:58,413 --> 00:38:01,875
Als hij de procedure overleefd heeft, dan...
467
00:38:02,000 --> 00:38:04,795
Ja, dan werkt die wellicht.
468
00:38:07,131 --> 00:38:08,591
O, mijn god.
469
00:38:12,721 --> 00:38:14,473
Ik zie niet eens de bodem.
470
00:38:14,598 --> 00:38:17,642
Kunnen we dat achterwege laten?
Ik heb hoogtevrees.
471
00:38:18,518 --> 00:38:19,869
Volgens mij zie ik de deur.
472
00:38:25,025 --> 00:38:26,326
En nu?
473
00:38:28,696 --> 00:38:31,532
Een van ons...
474
00:38:32,825 --> 00:38:34,327
zal eerst moeten gaan.
475
00:38:35,077 --> 00:38:37,288
Dan vallen de andere drie meteen.
476
00:38:37,413 --> 00:38:38,999
Shit.
477
00:38:39,124 --> 00:38:43,754
Sorry, ik heb niet genoeg vooruitgedacht.
- Wat een topplan, Bobby.
478
00:38:43,879 --> 00:38:45,506
Ik maak het altijd erger.
479
00:38:45,631 --> 00:38:47,883
Die stomme laarzen.
Ik hou het niet meer.
480
00:38:48,008 --> 00:38:52,929
Geef me je stok. Ik kan erbij.
- Wat? Dan ga je ons achterlaten.
481
00:38:54,098 --> 00:38:56,893
Draai ons rond,
dan kan ik ons vastmaken.
482
00:38:57,018 --> 00:39:00,021
Dat ga ik niet doen.
Iemand moet als eerste gaan.
483
00:39:00,146 --> 00:39:01,731
Komkommer. Komkommer.
484
00:39:01,856 --> 00:39:02,940
Wat nou weer?
485
00:39:03,065 --> 00:39:07,279
Je moet aan iets anders denken als
je moet niezen. Ik roep dan 'komkommer'.
486
00:39:07,404 --> 00:39:10,032
Als ik moet niezen,
raak ik de controle kwijt.
487
00:39:10,157 --> 00:39:12,367
Dit is gestoord.
Ik kan ons hier wegkrijgen.
488
00:39:12,492 --> 00:39:14,452
Ik ga eerst.
- Het moet anders kunnen.
489
00:39:14,577 --> 00:39:15,913
O nee.
490
00:39:16,872 --> 00:39:18,916
Komkommer.
491
00:39:19,041 --> 00:39:21,627
Kom op, geef aan. Hebbes.
492
00:39:36,100 --> 00:39:39,688
Egoïstische eikel.
- Toch zijn jullie allemaal veilig.
493
00:39:39,813 --> 00:39:43,984
Ik maakte een tactische keuze
voor mijn en jullie veiligheid.
494
00:39:45,527 --> 00:39:48,823
Best ondankbaar, vind ik.
Gaat het lukken, Bobby?
495
00:39:51,241 --> 00:39:54,094
Zo te zien heb je nooit
je armen, benen en borst getraind.
496
00:40:04,464 --> 00:40:06,508
John?
- Wat?
497
00:40:08,344 --> 00:40:10,095
Let je op hem?
498
00:40:10,221 --> 00:40:12,389
Ja, ik let op hem.
499
00:40:16,643 --> 00:40:19,981
DE VAL VAN EEN HELD
500
00:40:24,151 --> 00:40:25,778
John.
- Wat is er nou, Olivia?
501
00:40:25,903 --> 00:40:28,031
Kom op.
- Hij mankeert niks.
502
00:40:28,156 --> 00:40:29,657
Je bent met je telefoon bezig.
503
00:40:30,367 --> 00:40:34,454
Als het je niet bevalt,
doe je het toch lekker zelf.
504
00:40:40,253 --> 00:40:42,505
Het is al goed.
505
00:40:47,010 --> 00:40:48,311
Walker.
506
00:40:50,930 --> 00:40:52,231
Waar ben je mee bezig?
507
00:41:01,608 --> 00:41:03,068
Niks aan de hand.
508
00:41:06,321 --> 00:41:07,907
En nu weg hier.
509
00:41:26,843 --> 00:41:28,929
We moeten iets bedenken.
- We doen het als volgt.
510
00:41:29,054 --> 00:41:30,013
Ben jij nu de baas?
511
00:41:30,139 --> 00:41:32,141
Het is de enige kans
om hier uit te komen.
512
00:41:32,266 --> 00:41:34,185
Ik denk dat ik me gewoon overgeef.
513
00:41:34,310 --> 00:41:35,602
Doe maar. Ieder voor zich.
514
00:41:35,728 --> 00:41:38,648
Waarom moet jij de leiding hebben?
Je kostte ons bijna de kop.
515
00:41:38,773 --> 00:41:42,234
Ik heb in elke loopgraaf gestaan
van elk land dat in oorlog was.
516
00:41:42,360 --> 00:41:45,738
Ik heb veel gijzelaars gered
en schudde twee presidenten de hand.
517
00:41:45,863 --> 00:41:47,165
Wat nog meer?
518
00:41:47,782 --> 00:41:50,702
Highschool footballkampioen,
drie keer op rij. Hup, Bears.
519
00:41:51,286 --> 00:41:52,871
Wauw. Toen ik vijf was...
520
00:41:52,996 --> 00:41:55,916
voetbalde ik bij
de West Chesapeake Valley Thunderbolts.
521
00:41:56,041 --> 00:41:58,627
Gesponsord door Shane's Bandenwinkel.
We wonnen niks.
522
00:41:58,752 --> 00:42:01,172
En Mindy heeft ooit gepoept op het veld.
523
00:42:01,297 --> 00:42:04,550
Iemand nog meer
nutteloze verhaaltjes uit je jeugd?
524
00:42:04,675 --> 00:42:06,052
Ik groeide op in een lab.
525
00:42:06,635 --> 00:42:10,807
Meth-verslaafde kip met sandwichbord.
Een zomerbaantje.
526
00:42:11,390 --> 00:42:12,559
Dit gaan we doen.
527
00:42:12,684 --> 00:42:16,396
We lokken ze naar binnen met een explosie.
- Te riskant.
528
00:42:16,521 --> 00:42:19,108
Ze hebben nachtkijkers op.
Jij pakt de eerste golf.
529
00:42:19,233 --> 00:42:21,735
Maar je wacht op mij,
tot ik de rest verblind heb.
530
00:42:21,861 --> 00:42:24,571
Dus ik moet wachten?
- Anders lukt het niet.
531
00:42:24,697 --> 00:42:26,799
Slecht plan.
- Ava, jij zoekt een voertuig.
532
00:42:31,537 --> 00:42:32,838
En ik?
533
00:42:34,332 --> 00:42:36,709
Jij blijft achter mij, Bob.
534
00:42:39,629 --> 00:42:41,089
Aan de slag.
535
00:42:46,177 --> 00:42:49,055
Hoe staat het ervoor?
- We hebben ze omsingeld.
536
00:42:49,181 --> 00:42:51,808
Vanuit alle hoeken.
Ze kunnen er niet uit.
537
00:42:52,351 --> 00:42:56,188
Het aanvalsteam staat klaar.
- Er mogen geen doden vallen.
538
00:42:56,313 --> 00:42:59,025
Niet? Dat heeft niemand me verteld.
539
00:42:59,150 --> 00:43:01,736
Dan zeg ik het nu, Holt.
- Maar...
540
00:43:02,445 --> 00:43:06,533
ik heb me voorbereid op dodelijke actie.
- Dan verander je het plan. Oké?
541
00:43:06,658 --> 00:43:09,036
Er is iemand bij
die niet geraakt mag worden.
542
00:43:13,165 --> 00:43:16,544
Aanvalsteam 4, naar binnen.
Geen dodelijke actie.
543
00:43:35,939 --> 00:43:37,857
Over een minuut gaan deze weer aan.
544
00:43:38,943 --> 00:43:41,779
Oké. Krijg ik geen vuurwapen?
545
00:43:42,654 --> 00:43:46,200
Nee, dat lijkt me niet.
- Maar we gaan toch vechten?
546
00:43:46,325 --> 00:43:48,285
Ik vecht, jij blijft achter me.
547
00:43:49,119 --> 00:43:55,126
Het experiment moest me beter maken.
Misschien kan ik iets doen.
548
00:43:57,545 --> 00:44:00,465
Ik dacht dat je er niks van wist.
549
00:44:01,216 --> 00:44:07,514
Niet veel. Ik weet alleen dat het voor
mensen was die zichzelf wilden verbeteren.
550
00:44:08,182 --> 00:44:10,184
Je kunt me vertrouwen, Bob.
551
00:44:11,727 --> 00:44:13,029
Kan ik dat?
552
00:44:13,896 --> 00:44:15,197
Niet echt.
553
00:44:19,777 --> 00:44:22,697
Als kind had ik al van die buien.
554
00:44:22,822 --> 00:44:26,326
Eerst heel positief
en dan volgt er een flinke dip.
555
00:44:26,451 --> 00:44:28,829
En dan gaat mijn geheugen op zwart.
556
00:44:30,706 --> 00:44:32,833
Maar deze keer voel ik dat er...
557
00:44:32,958 --> 00:44:35,669
iets ergs is gebeurd,
of ik heb iets ergs gedaan.
558
00:44:35,794 --> 00:44:38,005
We hebben allemaal erge dingen gedaan.
559
00:44:38,130 --> 00:44:40,466
Ik denk dat dit een heel nieuwe soort...
560
00:44:43,719 --> 00:44:45,021
Licht aan.
561
00:44:47,932 --> 00:44:51,395
Nee. Waarom deed dat het niet?
562
00:44:51,520 --> 00:44:54,689
De stroom moet er weer op.
Je moet die gasten verblinden.
563
00:44:54,814 --> 00:44:56,108
Dat weet ik, Bob.
564
00:44:56,233 --> 00:44:59,486
Dit was jouw plan.
- Je helpt niet echt. Geef hier. Volg me.
565
00:45:00,154 --> 00:45:02,740
Ik zeg het niet graag,
maar volgens mij had Walter gelijk.
566
00:45:02,865 --> 00:45:04,742
Hij heet Walker.
567
00:45:06,994 --> 00:45:08,663
Doe de lichten aan, Yelena.
568
00:45:13,543 --> 00:45:15,420
Ik moet altijd alles zelf doen.
569
00:45:22,761 --> 00:45:26,640
Ik herhaal,
Tango Foxtrot Lima vraagt verslag.
570
00:45:29,393 --> 00:45:30,895
Volgende team, eropaf.
571
00:45:35,608 --> 00:45:37,151
Waar is hij?
- Weg.
572
00:45:38,110 --> 00:45:39,946
Ieder voor zich, toch?
573
00:45:40,947 --> 00:45:42,249
Shit.
574
00:45:59,049 --> 00:46:00,009
Zakken.
575
00:46:00,134 --> 00:46:02,136
Ik kan helpen.
- Blijf achter me.
576
00:46:03,930 --> 00:46:05,231
Bob, blijf.
577
00:46:09,227 --> 00:46:12,439
Nu ben ik het zat.
- Wacht, ik kan helpen.
578
00:46:18,112 --> 00:46:20,030
Hier.
- Hoe gebruik ik het?
579
00:46:20,155 --> 00:46:22,199
Mikken en schieten.
580
00:46:27,037 --> 00:46:29,374
Sorry.
- Hoger.
581
00:46:33,003 --> 00:46:34,880
Dat was gaaf.
- Niet op mij.
582
00:46:35,463 --> 00:46:37,799
Nee. Niet schieten.
583
00:46:37,924 --> 00:46:40,343
Stop. Ik ben het. John.
584
00:46:40,469 --> 00:46:42,929
Waar bleef je?
- Waar bleef jij?
585
00:46:43,054 --> 00:46:46,433
Die explosie brandde de bedrading door.
- Te veel variabelen. Ik wist het.
586
00:46:46,558 --> 00:46:48,435
En jij hebt niet gewacht.
- Dus wel.
587
00:46:48,560 --> 00:46:51,147
Wat gebeurt daar? Toch dodelijke actie?
588
00:46:53,900 --> 00:46:56,444
We hebben zo'n 60 seconden
voor ze eraan komen.
589
00:46:56,569 --> 00:47:01,283
En als Ghost-juf deed wat ze moest doen,
dan komen we misschien levend weg.
590
00:47:09,332 --> 00:47:13,879
Ik wil niet meer gedragen worden.
- Kop dicht. Je bent gewond, weet je nog?
591
00:47:28,562 --> 00:47:30,063
We hebben vervoer nodig.
592
00:47:30,814 --> 00:47:32,232
Waar is Ava?
593
00:47:32,357 --> 00:47:35,735
Ze is weg. Uiteraard.
594
00:47:35,860 --> 00:47:37,237
Wat nu?
595
00:47:38,113 --> 00:47:39,782
Hé, instappen.
596
00:47:42,910 --> 00:47:44,579
Zit je hier goed?
597
00:47:44,704 --> 00:47:46,706
Ja hoor.
- Ja? Goed.
598
00:47:51,627 --> 00:47:53,296
De tweede keer dat je terugkomt.
599
00:47:54,297 --> 00:47:57,926
Dit was toch de enige uitgang?
600
00:47:58,051 --> 00:48:02,138
O, shit. Ik voer het woord wel, oké?
601
00:48:02,264 --> 00:48:04,057
Mijn god.
- Daar gaan we.
602
00:48:09,396 --> 00:48:10,940
Maak jezelf bekend.
603
00:48:11,065 --> 00:48:14,110
Medisch team.
De gewonde moet naar het ziekenhuis.
604
00:48:14,235 --> 00:48:15,945
De medische dienst is aan de noordkant.
605
00:48:16,070 --> 00:48:18,740
Dat is niet voldoende.
We moeten van de basis af.
606
00:48:19,532 --> 00:48:22,385
Niemand mag van het terrein af
tot de missie is volbracht.
607
00:48:22,577 --> 00:48:25,163
We mogen niet afwijken van het protocol.
608
00:48:25,663 --> 00:48:27,415
Maak jezelf bekend.
609
00:48:30,418 --> 00:48:33,005
Nee.
- Wauw, meesterlijk.
610
00:48:34,089 --> 00:48:39,387
Helmen af en maak jezelf bekend.
- Je kloot met de verkeerde...
611
00:48:53,026 --> 00:48:54,328
Hier.
612
00:49:01,744 --> 00:49:03,162
O nee, Bob heeft geholpen.
613
00:49:04,705 --> 00:49:07,625
Open het vuur.
Ik wil hem met z'n buik omhoog.
614
00:49:14,215 --> 00:49:15,842
Wat doe je?
615
00:49:17,553 --> 00:49:19,388
Stop met schieten.
616
00:49:19,513 --> 00:49:21,181
Niet schieten.
617
00:49:26,020 --> 00:49:27,396
Kom. We gaan.
618
00:49:29,190 --> 00:49:31,233
Kom mee. Daarom deed hij het.
619
00:50:23,038 --> 00:50:24,340
Is dat...?
620
00:50:42,768 --> 00:50:48,607
Mel, verbind me met onze satellieten.
Ik wil weten waar hij naartoe gaat.
621
00:50:48,733 --> 00:50:51,611
Ik denk dat hij weer naar beneden komt.
622
00:51:33,238 --> 00:51:34,824
Ik ga een Uber bestellen.
623
00:51:35,407 --> 00:51:38,077
Jezus Christus.
- Zeg dat wel. Wat was dat?
624
00:51:38,661 --> 00:51:41,414
Dat was zij.
Zij heeft hem dat aangedaan.
625
00:51:41,539 --> 00:51:46,961
Ze veranderde hem in een kruisraket.
Je had gelijk, ze wil ons dood hebben.
626
00:51:47,795 --> 00:51:50,882
Om zulke proeven op iemand te doen,
is onmenselijk.
627
00:51:51,007 --> 00:51:54,344
Ze is de weg kwijt.
- Nee, die heeft ze gevonden.
628
00:51:55,136 --> 00:51:56,680
En ze gaat hem gebruiken.
629
00:51:56,805 --> 00:51:58,106
Wat is dit?
630
00:51:59,140 --> 00:52:03,562
'Kracht van duizend exploderende zonnen.'
'Gouden Guardian van Goedheid.'
631
00:52:03,687 --> 00:52:04,989
Dat is een mond vol.
632
00:52:08,442 --> 00:52:11,738
Sentry.
Schitterend, dat moet ik ze nageven.
633
00:52:11,863 --> 00:52:14,574
Wat weet jij hiervan?
- Er was een gerucht...
634
00:52:14,699 --> 00:52:17,285
dat OXE op het punt stond
van een grote doorbraak.
635
00:52:17,410 --> 00:52:20,747
Maar het was te extreem.
De proefpersonen stierven.
636
00:52:20,872 --> 00:52:24,276
De overheid deed onderzoek,
Val sloot de boel. Ik moest het opruimen.
637
00:52:25,460 --> 00:52:28,005
Laten we naar huis gaan
zonder in te storten.
638
00:52:28,130 --> 00:52:30,833
We hebben misschien nieuwe huizen nodig.
- Iemand trek?
639
00:52:32,176 --> 00:52:33,477
Cactusbes.
640
00:52:34,720 --> 00:52:38,474
Eens even kijken.
- Dus die vrouw die ik...
641
00:52:41,144 --> 00:52:42,478
Kende je haar?
642
00:52:43,730 --> 00:52:45,031
Ja.
643
00:52:46,024 --> 00:52:47,359
Ze had een zwaar leven.
644
00:52:48,026 --> 00:52:50,579
Ze heeft veel mensen gedood
tot ze zelf gedood werd.
645
00:52:51,405 --> 00:52:52,756
Dat gaat ons ook overkomen.
646
00:52:53,740 --> 00:52:55,042
Wat een rotleven.
647
00:52:56,285 --> 00:53:00,623
Ach ja, wat voor ander leven
wil je dan?
648
00:53:00,748 --> 00:53:04,835
Zegt de man wiens ideale gezinnetje
thuis op hem wacht.
649
00:53:09,757 --> 00:53:11,059
Hoe doe je het?
650
00:53:13,511 --> 00:53:17,057
Je blijft er dagelijks aan werken.
651
00:53:18,517 --> 00:53:19,818
Nooit opgeven.
652
00:53:22,063 --> 00:53:23,364
Heel mooi.
653
00:53:24,481 --> 00:53:26,734
Dr. Phil, dat was echt heel mooi.
654
00:53:29,612 --> 00:53:33,032
Dat wordt niet meer uitgezonden.
- Jawel, ik kijk ernaar.
655
00:53:33,157 --> 00:53:35,159
Het is al een paar jaar van de buis.
656
00:53:35,285 --> 00:53:38,371
Het was een goed programma,
maar het is niet meer op tv.
657
00:53:38,496 --> 00:53:40,958
Het is vast op YouTube of zo.
658
00:53:42,542 --> 00:53:44,044
Het is niet geweldig.
659
00:53:44,169 --> 00:53:46,964
Zeven zenders hebben
het verhaal van de explosie opgepikt.
660
00:53:47,089 --> 00:53:49,300
Eén heeft al een verband gelegd
met OXE.
661
00:53:49,425 --> 00:53:53,637
En ik heb 15 appjes van ongeruste
parlementsleden die aan onze kant staan.
662
00:53:53,762 --> 00:53:55,139
Ik zeg het niet vaak genoeg...
663
00:53:55,264 --> 00:53:59,268
maar ik ben onder de indruk
dat je onder zulke omstandigheden...
664
00:53:59,393 --> 00:54:03,732
voor mij een goede kop koffie
weet te regelen. Buitengewoon.
665
00:54:04,358 --> 00:54:05,317
Bedankt.
666
00:54:05,442 --> 00:54:09,154
Even iets anders.
Ik wil een nieuw team wetenschappers.
667
00:54:09,279 --> 00:54:12,825
Ik wil dat ze er zijn als wij aankomen.
- In DC?
668
00:54:13,450 --> 00:54:15,244
Nee, de nieuwe plek.
669
00:54:15,369 --> 00:54:19,582
Maar we zijn met de renovatie gestopt
toen we het project staakten.
670
00:54:19,707 --> 00:54:25,296
Daarom. We zijn officieel weer in werking.
En Yelena en de anderen?
671
00:54:25,421 --> 00:54:26,722
Nog niks.
672
00:54:27,423 --> 00:54:31,219
Loos ze, Mel.
Ze zijn het laatste bewijsstuk.
673
00:54:31,803 --> 00:54:32,596
Doe ik.
674
00:54:32,721 --> 00:54:35,140
Laat het me weten
als onze jongen in New York is.
675
00:54:57,872 --> 00:55:02,085
Die vliegen veel te hoog.
Ze surveilleren op 1200 meter hoogte.
676
00:55:02,210 --> 00:55:03,962
Ze hebben geen idee wat ze doen.
677
00:55:04,087 --> 00:55:06,131
Die zijn in 'n mum van tijd
5 à 10 km verder.
678
00:55:06,256 --> 00:55:10,219
Oké, we weten dat je in het leger zat.
'5 à 10 km'.
679
00:55:15,850 --> 00:55:17,151
Daar.
680
00:55:29,489 --> 00:55:32,701
Wat is er?
Hij komt recht op ons af.
681
00:55:32,827 --> 00:55:36,789
Wie is dat?
- Niemand. Het is niks.
682
00:55:45,881 --> 00:55:48,593
O god.
- Yelena.
683
00:55:49,469 --> 00:55:54,182
Je vader hier.
Ga niet naar de kluis.
684
00:55:54,307 --> 00:55:57,811
Valentina zal je levend verbranden.
685
00:56:00,439 --> 00:56:02,483
Yelena.
686
00:56:04,193 --> 00:56:08,823
Ik kreeg het voor elkaar
om Miss de Fontaine op te halen.
687
00:56:08,948 --> 00:56:10,992
Ik snap hoe je moet netwerken.
688
00:56:11,117 --> 00:56:13,995
Maar zodra ik
de coördinaten van de kluis kende...
689
00:56:14,120 --> 00:56:18,208
ging ik thuis dit tactische beest halen
en reed ik meteen hierheen.
690
00:56:18,791 --> 00:56:19,835
Amerika is zo groot.
691
00:56:19,960 --> 00:56:22,587
Heb je ooit door Oklahoma gereden?
Zo vlak.
692
00:56:22,713 --> 00:56:25,799
Voor ik het vergeet,
drink niet uit die grote beker.
693
00:56:27,551 --> 00:56:30,638
Alexei, heb je geslapen?
- Ik slaap als ik dood ben.
694
00:56:31,347 --> 00:56:34,517
Ik wil vandaag niet doodgaan,
dus kan iemand anders rijden?
695
00:56:34,642 --> 00:56:40,815
Mr Walker, de tweede Captain America.
Wij hebben veel gemeen.
696
00:56:40,940 --> 00:56:46,029
Ik was ook een door de staat
gesubsidieerde supersoldaat in Rusland.
697
00:56:46,155 --> 00:56:49,992
Maar ook weer heel anders,
want Walker weet wat hij doet.
698
00:56:50,117 --> 00:56:55,831
En Ghost. Wat een tovenaar.
Je verdwijnt, komt weer tevoorschijn.
699
00:56:55,956 --> 00:56:59,251
Als je terugkomt, staan dingen
dan soms op de verkeerde plek?
700
00:56:59,377 --> 00:57:01,712
Je kunt hem soms beter negeren.
701
00:57:01,837 --> 00:57:05,091
Wat een indrukwekkende vrienden heb je.
- We zijn geen vrienden.
702
00:57:05,216 --> 00:57:07,385
We zijn wegwerp-delinquenten.
703
00:57:07,510 --> 00:57:11,056
Wat je ook bent,
het licht in jou schittert feller, Yelena.
704
00:57:12,891 --> 00:57:14,017
Wat vind je hiervan?
705
00:57:14,142 --> 00:57:17,979
Jullie zijn een stelletje
twistzieke antihelden.
706
00:57:18,105 --> 00:57:20,732
Hup Thunderbolts.
- Wat?
707
00:57:21,733 --> 00:57:22,944
Yelena...
708
00:57:23,069 --> 00:57:24,696
Heb je ze vernoemd naar je voetbalclub?
709
00:57:24,821 --> 00:57:26,656
O mijn god.
710
00:57:26,781 --> 00:57:29,158
De West Chesapeake Valley Thunderbolts.
711
00:57:29,283 --> 00:57:33,330
Gesponsord door Dmitri's Elite
Industrieverlichting en Elektronica.
712
00:57:33,455 --> 00:57:37,876
Nog nooit een wedstrijd gewonnen,
maar Yelena vond het heel leuk.
713
00:57:38,001 --> 00:57:43,799
Een meisje poepte op het veld.
Gekkenhuis. Ik riep naar de scheids.
714
00:57:43,924 --> 00:57:46,510
We werden gesponsord door
Shane's Bandenwinkel.
715
00:57:46,635 --> 00:57:51,057
Shane? Wat nou Shane?
Die had daar het geld niet voor.
716
00:57:51,182 --> 00:57:53,142
Jawel.
- Laat me niet lachen.
717
00:57:53,267 --> 00:57:54,602
Jij moet nodig gaan slapen.
718
00:57:54,727 --> 00:57:58,857
Hoe zit het met die Bob?
Wat is het plan? Waar moet ik heen?
719
00:57:58,982 --> 00:58:02,068
We moeten ontsnappen en onderduiken.
720
00:58:02,193 --> 00:58:05,572
Het is slimmer als we ons opsplitsen.
Er is een vliegveld hier vlakbij.
721
00:58:05,697 --> 00:58:09,159
Vandaaruit kunnen we weg.
- Opsplitsen? Nee.
722
00:58:09,284 --> 00:58:12,621
Misschien dat jullie het niet zien,
maar ik loop al een tijdje mee.
723
00:58:12,747 --> 00:58:13,538
Je meent het.
724
00:58:13,664 --> 00:58:17,627
Dit heeft alles in zich om een team
te vormen dat de top kan bereiken.
725
00:58:18,544 --> 00:58:22,215
Een team dat licht
in de duisternis kan brengen.
726
00:58:22,340 --> 00:58:26,928
Een team van helden
dat op een doos Wheaties staat.
727
00:58:27,053 --> 00:58:32,976
Met zo'n speeltje erin.
- Dit is geen marketingstunt.
728
00:58:33,727 --> 00:58:37,648
Valentina zit achter ons aan
en wij kunnen niet winnen. Snap je?
729
00:58:37,773 --> 00:58:39,650
Niet dus.
- Je snapt het zelf niet.
730
00:58:39,775 --> 00:58:45,156
Jij zegt dat Valentina het Sentry Project
gaat gebruiken om ons te doden.
731
00:58:45,281 --> 00:58:49,702
Dan moet je tegen haar in opstand komen.
Jij met je team.
732
00:58:49,827 --> 00:58:54,166
Er komt een konvooi aan. Gas geven.
- Ja, Captain.
733
00:58:59,212 --> 00:59:01,799
83 KM/U
734
00:59:01,924 --> 00:59:02,758
Is dat alles?
735
00:59:02,883 --> 00:59:06,178
Komt er nog wat van?
- Ik ben bezig.
736
00:59:06,304 --> 00:59:09,014
Schiet op.
- Het duurt even.
737
00:59:14,353 --> 00:59:18,274
Alexei.
- Komt goed. Ze is kogelvrij.
738
00:59:18,399 --> 00:59:20,985
Zet defensieve maatregelen in.
739
00:59:25,865 --> 00:59:27,284
O mijn god.
740
00:59:27,868 --> 00:59:31,956
Wacht, dat hoort niet. Kom op.
- Wie vervoer jij?
741
00:59:34,166 --> 00:59:35,543
Walker, schild.
742
00:59:37,628 --> 00:59:39,297
Wat nou 'kogelvrij'?
743
00:59:39,422 --> 00:59:43,218
Kogelvrij-achtig.
Iedereen heeft tegenwoordig kritiek.
744
00:59:45,011 --> 00:59:49,349
Tijd voor de flessendienst.
Ghost, geef me het goede spul.
745
00:59:50,183 --> 00:59:51,685
Dat is niet echt gepast.
746
00:59:51,810 --> 00:59:53,895
Wodka, nu.
747
00:59:54,020 --> 00:59:56,732
Mijn god. Verkeerde timing.
748
00:59:58,025 --> 00:59:59,326
Wat mankeert jou?
749
01:00:17,295 --> 01:00:18,596
Doe me een lol.
750
01:00:21,967 --> 01:00:23,969
Ik ben zo terug. Hoop ik.
751
01:00:43,448 --> 01:00:47,369
Yelena, wat doe je?
Je kunt niks doen.
752
01:01:16,858 --> 01:01:18,194
Het is Bucky.
753
01:01:20,196 --> 01:01:21,497
De Winter Soldier.
754
01:02:10,290 --> 01:02:12,292
Zo mag ik het zien.
755
01:02:32,105 --> 01:02:35,985
Afgevaardigde, waarom heeft u
de afzettingscommissie bijeengeroepen?
756
01:02:36,110 --> 01:02:38,905
Ik ben getipt
door een betrouwbare kennis.
757
01:02:39,030 --> 01:02:42,659
De tip levert nieuw bewijs op.
Heel sappig bewijs.
758
01:02:42,784 --> 01:02:44,886
De afzetting was nog maar een voorproefje.
759
01:02:45,161 --> 01:02:49,791
Laten ze maar een gezellige gevangeniscel
voor Miss Fontaine gereedmaken.
760
01:02:50,542 --> 01:02:54,379
De afzettingscommissie komt
vanavond bijeen. Dit is ernstig, Val.
761
01:02:54,504 --> 01:02:56,882
Is het lab volledig operationeel?
762
01:02:57,007 --> 01:02:59,843
Ja, maar de rest van het gebouw
is nog in aanbouw.
763
01:02:59,968 --> 01:03:03,847
Oké, het komt goed.
Welkom in de Watchtower.
764
01:03:07,185 --> 01:03:11,105
Er is iets gebeurd in Maleisië.
Heb je z'n dossier gelezen?
765
01:03:11,230 --> 01:03:13,191
Grootheidswaanzin, depressies.
766
01:03:13,316 --> 01:03:17,195
Iemand die zo instabiel is,
versterkt door de behandeling...
767
01:03:17,320 --> 01:03:20,407
De mensen in de labs
waren proefpersonen.
768
01:03:20,990 --> 01:03:22,659
Ze zouden het nooit zijn geworden.
769
01:03:22,784 --> 01:03:24,870
Ziet dit er verzorgend genoeg uit?
770
01:03:27,414 --> 01:03:28,716
Heel erg.
771
01:03:33,421 --> 01:03:38,843
Hoi. Hoe voel je je, Robert?
Lig je goed?
772
01:03:41,304 --> 01:03:45,934
Ik ben Valentina Allegra de Fontaine.
773
01:03:46,059 --> 01:03:49,145
Jij probeerde ons te doden. Toch?
774
01:03:54,360 --> 01:03:56,778
Ik kan het uitleggen. Wil je dat?
775
01:03:59,115 --> 01:04:02,326
Het medisch onderzoek
waar jij je voor hebt opgegeven...
776
01:04:02,451 --> 01:04:06,456
bevond zich op het snijvlak
van menselijke verbetering.
777
01:04:06,581 --> 01:04:10,793
Maar niet iedereen was bestand tegen
de grootsheid die ons voor ogen stond.
778
01:04:10,918 --> 01:04:12,795
Wat is er met Yelena gebeurd?
779
01:04:12,921 --> 01:04:14,297
Yelena?
780
01:04:15,382 --> 01:04:18,260
De mensen met wie je was,
die deugen niet.
781
01:04:18,385 --> 01:04:21,096
Het zijn criminelen. Geboefte.
782
01:04:21,221 --> 01:04:23,891
Nee, ze hebben me geholpen.
783
01:04:26,352 --> 01:04:30,481
Robert, vergeet hen
en laten we ons focussen op jou.
784
01:04:31,274 --> 01:04:32,859
Over hoe perfect je bent.
785
01:04:35,278 --> 01:04:36,237
Perfect?
786
01:04:36,363 --> 01:04:38,615
Je zag jezelf altijd als slachtoffer.
787
01:04:39,658 --> 01:04:41,201
Maar jij overwon.
788
01:04:41,326 --> 01:04:45,414
Je ging naar Maleisië.
Je voelde je verloren. Je was dolende.
789
01:04:46,957 --> 01:04:48,375
En toen vond je mij.
790
01:04:48,500 --> 01:04:52,463
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik weet alles.
791
01:04:52,588 --> 01:04:58,344
Van de geestesziekte van je moeder.
Van je verslaving en je strafblad.
792
01:04:58,469 --> 01:05:04,100
Ik weet zelfs van de keren dat je vader...
- Hou op. Dat kun jij niet weten.
793
01:05:07,062 --> 01:05:09,523
Robert, ik weet alles van je.
794
01:05:10,106 --> 01:05:12,509
En ik wil nog steeds
dat jij mijn kandidaat bent.
795
01:05:14,695 --> 01:05:16,238
Dat wil je toch?
796
01:05:16,363 --> 01:05:19,283
Geaccepteerd worden?
Uitverkoren worden?
797
01:05:20,451 --> 01:05:22,829
Niemand ziet het...
798
01:05:22,954 --> 01:05:24,581
maar ik wel.
799
01:05:24,706 --> 01:05:29,044
Ik denk dat jouw verleden
je juist zo geschikt maakt.
800
01:05:37,803 --> 01:05:39,472
Stil zijn, Valentina.
801
01:05:39,597 --> 01:05:42,225
Volkomen stil. Ongeacht wat je hoort.
802
01:05:42,350 --> 01:05:43,642
Beloofd?
803
01:05:43,767 --> 01:05:45,144
Heb ik iets verkeerds gedaan?
804
01:05:45,269 --> 01:05:47,981
Een man in de stad
vroeg waar we wonen.
805
01:05:48,106 --> 01:05:50,817
Hij zei dat hij je vriend was.
806
01:05:50,942 --> 01:05:52,401
Dat was hij ook.
807
01:05:52,611 --> 01:05:55,321
Weet je nog dat ik zei
dat je met niemand mocht praten?
808
01:05:55,447 --> 01:05:57,699
Ja, papa. Het spijt me.
809
01:05:58,200 --> 01:06:00,952
Geeft niet. Verstop je voor mij.
810
01:06:07,752 --> 01:06:08,794
Je weet...
811
01:06:08,919 --> 01:06:11,121
dat ik al heel lang in deze business zit.
812
01:06:12,131 --> 01:06:15,343
Er is altijd wel iemand zoals jij.
Slim, maar verwaand.
813
01:06:15,468 --> 01:06:17,762
Een hongerige hond
die al een bot in z'n bek had.
814
01:06:17,887 --> 01:06:19,931
Laten we iets gaan drinken.
815
01:06:20,723 --> 01:06:23,143
Je denkt nog steeds
dat je hiermee wegkomt.
816
01:06:24,144 --> 01:06:26,797
Maak je geen zorgen,
ik pas wel op je lieve Valentina.
817
01:06:35,948 --> 01:06:37,867
Wil je me even excuseren?
818
01:06:44,832 --> 01:06:46,834
Nee. Wacht.
819
01:06:50,881 --> 01:06:52,182
Ik kan het beheersen.
820
01:06:57,220 --> 01:06:58,522
Geweldig.
821
01:07:04,312 --> 01:07:09,025
Haal de media er maar bij.
Ze moeten zien waar ik aan gewerkt heb.
822
01:07:09,150 --> 01:07:13,988
Als je 'n serum aan Steve Rogers toedient,
dan wordt hij Captain America.
823
01:07:14,113 --> 01:07:17,242
Maar als je het toedient
aan zo'n instabiel iemand...
824
01:07:17,367 --> 01:07:19,161
wie weet wat dat met hem doet?
825
01:07:19,286 --> 01:07:22,164
Daar hebben we aan gedacht.
We maakten toch een killswitch?
826
01:07:22,289 --> 01:07:26,001
Die hebben we weggedaan
met al het andere.
827
01:07:26,126 --> 01:07:28,003
Dan maken we er weer een.
828
01:07:28,128 --> 01:07:31,299
Wie die gast was, interesseert me niet...
829
01:07:31,882 --> 01:07:33,509
maar wel wat hij kan worden.
830
01:07:35,136 --> 01:07:37,430
Haal de media erbij.
831
01:07:49,360 --> 01:07:51,695
Net nu ik mijn team bijeen heb.
832
01:07:52,404 --> 01:07:55,657
Mr Soldier, je maakt een grote fout.
833
01:07:56,367 --> 01:07:58,160
Bewaar dat voor de commissie.
834
01:07:58,285 --> 01:07:59,411
Welke commissie?
835
01:07:59,537 --> 01:08:02,206
Jullie zijn nodig voor
het afzetten van Valentina.
836
01:08:03,541 --> 01:08:06,628
We werken niet meer voor Valentina.
Ze probeerde ons te doden.
837
01:08:06,753 --> 01:08:08,296
We moesten al haar geheimen vernietigen...
838
01:08:08,421 --> 01:08:10,382
maar in werkelijkheid
moesten we elkaar doden.
839
01:08:10,507 --> 01:08:12,760
Toen kwamen we Bob tegen.
- Ja, Bob.
840
01:08:13,510 --> 01:08:16,179
Er was een vent in die kelder.
Ze heeft iets met hem gedaan.
841
01:08:16,304 --> 01:08:17,890
Het heet Project Sentry.
842
01:08:18,015 --> 01:08:20,726
Hij schoot de lucht in.
Hij explodeerde.
843
01:08:20,851 --> 01:08:23,395
En hij crashte in een berg en stierf,
maar ook weer niet...
844
01:08:23,520 --> 01:08:25,898
Ik snap het. Hij is heel erg eng.
845
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Wat onbeleefd.
846
01:08:27,524 --> 01:08:29,276
'Afgevaardigde Barnes.'
847
01:08:31,278 --> 01:08:32,580
Goed, Walker.
848
01:08:33,531 --> 01:08:34,782
Wat bedoel je daarmee?
849
01:08:34,907 --> 01:08:36,451
Je kent me, Bucky.
850
01:08:36,576 --> 01:08:39,037
Kap met die shit en luister naar ons.
851
01:08:39,162 --> 01:08:40,463
Ja, ik ken jou, John.
852
01:08:40,998 --> 01:08:42,582
En je hebt je keuzes gemaakt.
853
01:08:43,083 --> 01:08:45,543
Ik weet dat het zwaar is
sinds Olivia je kind meenam.
854
01:08:45,669 --> 01:08:47,671
Maar dat zul je moeten accepteren.
855
01:08:51,300 --> 01:08:54,303
Bucky, er zal geen commissie overblijven.
856
01:08:54,428 --> 01:08:57,223
En misschien niet eens een overheid.
Ze heeft een grote...
857
01:08:57,348 --> 01:08:59,225
Dreiging. Dat begrijp ik.
858
01:08:59,350 --> 01:09:02,395
Ene Bob of Sentry die kan vliegen. Toch?
859
01:09:02,521 --> 01:09:04,939
En jullie gingen achter Val aan
om de boel te redden.
860
01:09:05,064 --> 01:09:07,526
Moet ik dat geloven?
- We gingen niet achter haar aan.
861
01:09:07,651 --> 01:09:09,569
We probeerden heelhuids thuis te komen.
862
01:09:09,694 --> 01:09:12,656
Dat is nog veel sneuer.
- Dat zei ik ook al tegen ze.
863
01:09:12,781 --> 01:09:14,449
Kop dicht.
- Vergeet het maar.
864
01:09:14,574 --> 01:09:16,201
Het vliegtuig landt over zes minuten.
865
01:09:16,326 --> 01:09:17,828
Hou je mond.
866
01:09:17,953 --> 01:09:19,455
Bucky, ik heb je hulp nodig.
867
01:09:19,997 --> 01:09:21,206
Wat is er?
868
01:09:21,332 --> 01:09:23,501
Val is helemaal de weg kwijt.
869
01:09:23,626 --> 01:09:26,796
Project Sentry is niet alleen
een mislukking. Het is gevaarlijk.
870
01:09:26,921 --> 01:09:28,223
Project Sentry?
871
01:09:30,216 --> 01:09:32,052
Ze heeft te veel macht in handen.
872
01:09:32,177 --> 01:09:35,221
En die gast is een aankomende ramp.
873
01:09:35,346 --> 01:09:37,474
Welke vent?
- Bob.
874
01:09:37,599 --> 01:09:38,900
Bob?
875
01:09:40,602 --> 01:09:43,898
We zijn op de oude plek van de Avengers.
De media komen morgen hierheen.
876
01:09:44,023 --> 01:09:45,942
Iemand moet iets doen.
877
01:09:46,067 --> 01:09:48,945
Ik moet ophangen.
Kom hierheen.
878
01:09:49,070 --> 01:09:50,738
Breng iedereen mee.
879
01:09:59,623 --> 01:10:00,582
Bob.
880
01:10:00,707 --> 01:10:02,542
Bob.
- Hoe vaak nog?
881
01:10:02,667 --> 01:10:03,969
Weet ik.
882
01:10:05,045 --> 01:10:06,380
Het is goed mis.
883
01:10:16,474 --> 01:10:17,809
Wat doe je?
884
01:10:18,769 --> 01:10:21,855
Jullie komen met mij mee.
- Waarom?
885
01:10:23,482 --> 01:10:25,609
Voor de glorie.
886
01:10:25,734 --> 01:10:28,820
Jullie kennen Valentina.
Ze voert iets in haar schild.
887
01:10:29,780 --> 01:10:32,158
Er gaan gewonden vallen.
Ik moet haar tegenhouden.
888
01:10:32,283 --> 01:10:35,286
En jullie gaan me helpen.
- Wacht. Wij?
889
01:10:35,411 --> 01:10:37,329
Moet je dan ergens naartoe?
890
01:10:38,956 --> 01:10:40,875
Bucky, wij zijn niet geschikt.
891
01:10:44,629 --> 01:10:50,093
Ik weet wat jullie doormaken.
Vluchten helpt jullie niet.
892
01:10:51,053 --> 01:10:54,264
Vroeg of laat haalt het je in
en dan is het te laat.
893
01:10:56,850 --> 01:11:01,981
Je kunt er nu iets aan doen,
of er voor altijd last van hebben.
894
01:11:12,826 --> 01:11:14,703
Val tegenhouden en Bob redden.
895
01:11:16,830 --> 01:11:18,132
Goed.
896
01:11:22,377 --> 01:11:23,679
Goed dan.
897
01:11:35,141 --> 01:11:36,893
Wat had jij verwacht van deze klus?
898
01:11:40,230 --> 01:11:43,149
Geen idee.
Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan.
899
01:11:43,274 --> 01:11:44,576
'Iets goeds.'
900
01:11:45,652 --> 01:11:47,696
Goed gedaan. Goed genoeg.
901
01:11:49,323 --> 01:11:50,992
Wil jij goed zijn?
902
01:11:51,117 --> 01:11:53,786
Of iemand die de wereld verandert?
903
01:11:54,411 --> 01:11:55,955
Kan het ook allebei?
904
01:11:56,080 --> 01:11:59,459
Ik dacht dat jij
de wereld ook beter wilde maken.
905
01:11:59,584 --> 01:12:04,422
Mel, rechtschapenheid zonder macht
is slechts een mening.
906
01:12:04,547 --> 01:12:09,678
Jij bent grootgebracht
met het geloof dat er goed en kwaad is.
907
01:12:09,803 --> 01:12:16,810
Maar uiteindelijk besef je
dat er kwaad is en iets nog veel ergers.
908
01:12:17,728 --> 01:12:19,272
En verder niets.
909
01:12:19,897 --> 01:12:22,350
Ik hoor het wel
als je tot bezinning bent gekomen.
910
01:12:29,699 --> 01:12:30,909
Ik weet het niet.
911
01:12:31,034 --> 01:12:33,453
Dan proberen we het nog eens.
912
01:12:33,995 --> 01:12:35,297
Focus.
913
01:12:37,707 --> 01:12:39,009
Ik geloof in je.
914
01:13:03,819 --> 01:13:05,120
Kan ik dat?
915
01:13:07,073 --> 01:13:08,574
Jij kan alles.
916
01:13:09,909 --> 01:13:11,410
Men denkt dat ze jou kennen.
917
01:13:12,954 --> 01:13:16,123
Ze zien jou als Bob.
Ze hebben medelijden met Bob.
918
01:13:16,999 --> 01:13:21,463
Ik ben de enige die weet
wat jij echt in je mars hebt, Robert.
919
01:13:23,090 --> 01:13:24,391
Het is grenzeloos.
920
01:13:27,427 --> 01:13:29,129
Ben je klaar voor de volgende les?
921
01:13:40,900 --> 01:13:44,738
En dan heb ik van die Widow-bijtdingetjes.
922
01:13:44,863 --> 01:13:46,322
Dat weet ik nog.
923
01:13:46,447 --> 01:13:48,658
En ik heb deze Glock 19.
924
01:13:49,701 --> 01:13:52,078
Een .45 met lange loop.
925
01:13:52,996 --> 01:13:54,873
Wauw, die is groot.
926
01:13:54,999 --> 01:13:56,300
Hij is lang.
927
01:13:57,417 --> 01:13:59,586
Ja, hij is best lang.
928
01:13:59,712 --> 01:14:02,047
En die hoed van je?
929
01:14:02,172 --> 01:14:04,884
De hoed? De helm?
930
01:14:05,009 --> 01:14:06,886
Ja, hoe je hem ook wil noemen.
931
01:14:07,011 --> 01:14:09,097
Die is cool, hè? Vind je hem mooi?
932
01:14:09,722 --> 01:14:11,024
Vind jij de hoed mooi?
933
01:14:13,143 --> 01:14:16,479
Ja, ik vind hem best gaaf.
- Cool.
934
01:14:16,604 --> 01:14:18,732
Wat voor superserum kreeg jij?
935
01:14:20,316 --> 01:14:22,235
Het gewone. Hydra.
936
01:14:22,361 --> 01:14:24,696
Hydra? Chic hoor.
937
01:14:24,821 --> 01:14:27,909
Dat van mij was iets Sovjets.
Maar het doet z'n werk.
938
01:14:29,326 --> 01:14:31,620
Wij zijn hetzelfde.
939
01:14:31,746 --> 01:14:34,123
We zijn anders, maar ook eender.
940
01:14:34,248 --> 01:14:35,958
We kunnen samen de boel leiden.
941
01:14:36,083 --> 01:14:37,043
Iets anders.
942
01:14:37,168 --> 01:14:39,754
Als jij moe wordt, dan rij ik wel.
943
01:14:41,005 --> 01:14:41,964
Ik word nooit moe.
944
01:14:42,090 --> 01:14:44,676
Ik bedoel het spreekwoordelijk.
Ik wil helemaal niet rijden.
945
01:14:44,801 --> 01:14:46,136
Zijn we er al?
946
01:14:46,261 --> 01:14:47,888
Bijna.
947
01:14:49,347 --> 01:14:54,645
Oké, Mr Soldier,
wat is het geheime plan?
948
01:14:55,563 --> 01:14:56,864
Het plan?
949
01:15:05,574 --> 01:15:06,875
Schieten.
950
01:15:10,495 --> 01:15:11,796
Wat een goed plan.
951
01:15:43,697 --> 01:15:46,825
Jezus, jongens,
dat wandje was net geplaatst.
952
01:15:47,534 --> 01:15:49,912
De deur is niet op slot. Kom maar boven.
953
01:16:07,430 --> 01:16:14,104
Wist je dat alle monumentale gevechten
plaatsvonden waar jullie nu staan?
954
01:16:16,607 --> 01:16:17,908
Het interesseert me niet.
955
01:16:18,317 --> 01:16:21,738
Het was niet goedkoop,
maar het uitzicht is prima.
956
01:16:21,863 --> 01:16:24,949
Het is afgelopen, Valentina.
Per vandaag.
957
01:16:25,074 --> 01:16:27,035
Afgevaardigde Barnes.
958
01:16:27,160 --> 01:16:30,955
Ik had nooit verwacht dat jij
een veelbelovend politicus zou zijn.
959
01:16:31,080 --> 01:16:33,292
Maar nog geen halve termijn?
960
01:16:34,084 --> 01:16:35,385
Jeetje.
961
01:16:36,170 --> 01:16:37,471
We komen je arresteren.
962
01:16:39,131 --> 01:16:40,465
Dat denk ik niet.
963
01:16:40,591 --> 01:16:43,344
Tweede Keus Captain America.
964
01:16:44,470 --> 01:16:45,771
Walker.
965
01:16:47,598 --> 01:16:49,184
Leuk je te zien, Ava.
966
01:16:50,518 --> 01:16:53,563
Yelena, je ziet er niet uit.
967
01:16:54,564 --> 01:16:57,984
Ben je wel klaar voor die publieke rol
waar je me om vroeg?
968
01:16:58,109 --> 01:17:00,529
Val dood, Valentina. Waar is Bob?
969
01:17:01,029 --> 01:17:04,408
Kijk nou, wat zijn jullie toch schattig.
970
01:17:04,533 --> 01:17:07,619
Ik had jullie opgedragen
om elkaar te doden...
971
01:17:07,744 --> 01:17:11,123
maar in plaats daarvan
formeren jullie een team.
972
01:17:12,374 --> 01:17:13,710
Wie is die ouwe Kerstman?
973
01:17:15,169 --> 01:17:16,546
Ik ben Alexei Shostakov.
974
01:17:18,381 --> 01:17:19,716
De Red Guardian.
975
01:17:23,804 --> 01:17:25,138
Waar is Mel?
- Mel?
976
01:17:25,263 --> 01:17:26,473
O, die.
977
01:17:26,599 --> 01:17:29,810
Mel heeft een loyaliteitsprobleem.
978
01:17:29,935 --> 01:17:35,858
Maar gelukkig is ze lang genoeg gebleven
om jullie hierheen te lokken.
979
01:17:39,988 --> 01:17:41,289
Ik ben niet alleen.
980
01:17:42,616 --> 01:17:43,917
Robert?
981
01:17:48,037 --> 01:17:49,339
Mijn god.
982
01:17:51,250 --> 01:17:52,209
Is dat Bob?
983
01:17:52,334 --> 01:17:54,544
Hij is een beetje veranderd.
984
01:17:56,797 --> 01:17:59,925
Ik vind het een grote eer...
985
01:18:00,050 --> 01:18:02,678
om jullie voor te stellen
aan de Sentry.
986
01:18:04,555 --> 01:18:05,848
Hoi, jongens.
987
01:18:05,973 --> 01:18:08,351
Wauw, wat een coole naam.
988
01:18:08,476 --> 01:18:11,271
Almachtig. Onoverwinnelijk.
989
01:18:11,396 --> 01:18:14,482
Sterker dan alle Avengers bij elkaar.
990
01:18:14,608 --> 01:18:19,405
En binnenkort bekend als
's werelds machtigste held.
991
01:18:20,989 --> 01:18:22,574
Heb je je haar geverfd?
992
01:18:22,699 --> 01:18:24,368
Nou, dat was...
993
01:18:24,493 --> 01:18:28,289
Dat was mijn idee.
Mensen zijn gek op een klassieke held.
994
01:18:29,123 --> 01:18:31,626
Oké, ik hap toe. Wat is het plan?
995
01:18:31,751 --> 01:18:34,629
Heb je dat nog niet uitgevogeld, Bucky?
996
01:18:34,754 --> 01:18:36,256
Gelukkig ben je best leuk.
997
01:18:36,381 --> 01:18:38,258
Je gaat geen mensen pijn doen.
998
01:18:38,966 --> 01:18:42,137
O nee. Ik ga geen mensen pijn doen.
999
01:18:42,262 --> 01:18:43,513
Ik ga jullie pijn doen.
1000
01:18:43,638 --> 01:18:47,142
De media zijn onderweg hierheen.
1001
01:18:47,267 --> 01:18:50,103
Zij gaan getuige zijn
van de geweldige kracht van Sentry...
1002
01:18:50,228 --> 01:18:54,442
als hij deze meedogenloze groep
van malafide agenten uitschakelt...
1003
01:18:54,567 --> 01:18:56,569
waardoor een nieuw tijdperk aanvangt...
1004
01:18:56,694 --> 01:19:00,614
waarin ik bepaal
hoe Amerikanen veilig blijven...
1005
01:19:00,740 --> 01:19:02,992
en aan niemand
verantwoording schuldig ben.
1006
01:19:03,702 --> 01:19:05,787
Ik kan niet afgezet worden.
1007
01:19:05,912 --> 01:19:08,832
Dat gaat nooit gebeuren.
1008
01:19:09,958 --> 01:19:15,130
Sentry, jouw eerste missie is
het uitschakelen van deze criminelen.
1009
01:19:19,552 --> 01:19:25,057
Ik wil jullie geen pijn doen.
Waarom geven jullie je niet over?
1010
01:19:25,183 --> 01:19:27,560
Hier moet je niet aan beginnen, Bobby.
1011
01:19:28,686 --> 01:19:30,438
Noem me de Sentry.
1012
01:19:30,563 --> 01:19:33,483
Doe dit niet.
Je hoeft niet naar haar te luisteren.
1013
01:19:33,609 --> 01:19:35,861
Robert, ze denken
dat jij niet goed genoeg bent.
1014
01:19:35,986 --> 01:19:37,904
Dat is niet waar.
- Weet je nog?
1015
01:19:38,364 --> 01:19:40,449
Je kunt me vertrouwen. Ik ken je.
1016
01:19:42,493 --> 01:19:43,827
Ik denk van niet.
1017
01:19:47,623 --> 01:19:49,208
Genoeg gekletst.
1018
01:19:49,834 --> 01:19:56,007
Niemand zoekt ruzie met
de West Chesapeake Valley Thunderbolts.
1019
01:19:56,716 --> 01:19:58,018
Thunderbolts?
1020
01:20:06,560 --> 01:20:07,561
Wacht.
1021
01:20:07,686 --> 01:20:08,987
Bob, nee.
1022
01:20:16,237 --> 01:20:17,538
Alexei, wacht.
1023
01:20:53,694 --> 01:20:54,995
Stop, Bob.
1024
01:21:59,179 --> 01:22:02,933
Zo fijn dat jullie dit nog meemaken
voor jullie...
1025
01:22:03,476 --> 01:22:04,777
met pensioen gaan.
1026
01:22:06,897 --> 01:22:09,024
Camerateams komen bijeen.
1027
01:22:09,607 --> 01:22:10,942
Maak de klus af, Robert.
1028
01:22:12,402 --> 01:22:13,704
Maak de klus af?
1029
01:22:15,531 --> 01:22:16,832
Nee.
1030
01:22:18,074 --> 01:22:19,376
Wat?
1031
01:22:19,785 --> 01:22:23,372
Ze vormen geen bedreiging voor me.
Waarom zou ik ze dan doden?
1032
01:22:25,291 --> 01:22:27,585
Je moet doen wat ik zeg, Robert.
1033
01:22:30,838 --> 01:22:32,139
Waarom?
1034
01:22:33,425 --> 01:22:34,726
'Waarom?'
1035
01:22:39,014 --> 01:22:41,599
Oké, er moet een nieuw plan komen.
1036
01:22:42,225 --> 01:22:44,937
Nee, geen nieuwe plannen.
1037
01:22:45,062 --> 01:22:48,023
Dat ding is te sterk.
1038
01:22:48,148 --> 01:22:52,320
We moeten ons hergroeperen.
Die gast moet gestopt worden.
1039
01:22:52,445 --> 01:22:54,613
Niks hergroeperen.
We zijn geen team.
1040
01:22:54,738 --> 01:22:57,616
Natuurlijk wel. Wij zijn de Thunderbolts.
1041
01:22:57,742 --> 01:22:59,077
Geen idee wat dat is.
1042
01:22:59,202 --> 01:23:01,120
Dat was haar voetbalteam.
1043
01:23:01,245 --> 01:23:03,540
We moeten erover praten.
- Wat nou praten?
1044
01:23:03,665 --> 01:23:05,875
We gaan ons hergroeperen
en weer naar binnen.
1045
01:23:06,000 --> 01:23:07,669
Hij vouwde m'n schild dubbel.
1046
01:23:07,794 --> 01:23:09,096
Mijn god. Stop.
1047
01:23:10,881 --> 01:23:14,176
Er is geen 'ons'. Geen 'wij'.
1048
01:23:14,301 --> 01:23:18,556
Bob veranderde in dat ding
en jullie kunnen er niks tegen doen.
1049
01:23:18,681 --> 01:23:20,391
En wat deed jij dan?
1050
01:23:20,516 --> 01:23:23,228
Want jij kreeg veel meer klappen dan ik.
1051
01:23:23,353 --> 01:23:27,983
Ja, ik kan er niks van.
Ik ben vreselijk. Wij allemaal.
1052
01:23:28,483 --> 01:23:31,152
Ava, je bent geen held.
Je deugt niet eens.
1053
01:23:31,695 --> 01:23:32,654
Bitch.
1054
01:23:32,779 --> 01:23:34,030
Zie je?
1055
01:23:34,155 --> 01:23:35,115
Rustig aan, um-nichka.
1056
01:23:35,240 --> 01:23:37,243
Ik ben je um-nichka niet.
1057
01:23:37,368 --> 01:23:39,911
Ik heb je een jaar niet gehoord of gezien.
1058
01:23:40,037 --> 01:23:41,538
Rustig aan met hem.
1059
01:23:41,663 --> 01:23:43,707
Ben jij opeens aardig?
- Ben ik nu aan de beurt?
1060
01:23:43,833 --> 01:23:46,669
Nee, je weet dat je een schoft bent.
En je gezin weet dat ook.
1061
01:23:46,794 --> 01:23:48,095
Jezus.
1062
01:23:49,422 --> 01:23:50,757
We zijn allemaal losers.
1063
01:23:52,509 --> 01:23:53,810
En we hebben verloren.
1064
01:24:01,184 --> 01:24:02,485
Yelena.
1065
01:24:04,271 --> 01:24:06,690
Het moet meer in samenspraak.
1066
01:24:06,815 --> 01:24:10,486
Het haar, bijvoorbeeld.
Ik had graag meer inspraak gehad.
1067
01:24:10,611 --> 01:24:14,407
Laat je niet gek maken door die idioten.
Blond staat je geweldig.
1068
01:24:14,532 --> 01:24:17,410
Echt waar? Eerst vond ik het wel mooi,
maar nu twijfel ik.
1069
01:24:17,535 --> 01:24:19,913
Hou op over je haar.
- Het gaat niet alleen om m'n haar.
1070
01:24:20,038 --> 01:24:21,665
Je blijft er maar over bezig.
1071
01:24:21,790 --> 01:24:25,544
Alles zit me dwars.
M'n pak. M'n naam. M'n missies.
1072
01:24:25,669 --> 01:24:26,970
Ik bedoel...
1073
01:24:28,005 --> 01:24:29,256
Waarom...
1074
01:24:29,381 --> 01:24:33,969
laat een god
zich überhaupt commanderen?
1075
01:24:34,094 --> 01:24:37,598
Ik vind dat je nogal losjes omgaat
met het woord 'god'.
1076
01:24:37,723 --> 01:24:40,726
Nee. Jij zei dat ik almachtig was
en onoverwinnelijk...
1077
01:24:40,851 --> 01:24:42,812
en sterker
dan alle Avengers bij elkaar.
1078
01:24:42,937 --> 01:24:45,523
En daar zit in elk geval één god bij.
1079
01:24:49,695 --> 01:24:53,532
Ik begin me af te vragen
of jij wel weet wat ik ben.
1080
01:24:54,783 --> 01:24:56,618
Verdomme.
1081
01:24:56,743 --> 01:24:58,245
Of waartoe ik in staat ben.
1082
01:25:01,040 --> 01:25:02,892
Misschien moet ik het jou laten zien.
1083
01:25:03,793 --> 01:25:06,588
Dit is zo irritant.
1084
01:25:13,553 --> 01:25:15,180
Je wilde je tegen mij keren.
1085
01:25:16,806 --> 01:25:18,308
Net als de rest.
1086
01:25:19,226 --> 01:25:21,478
Ik ben niet bang voor je, Robert.
1087
01:25:23,146 --> 01:25:25,608
Voor Robert hoef je niet bang te zijn.
1088
01:25:40,874 --> 01:25:44,211
Goed gedaan.
Je bent tot inkeer gekomen.
1089
01:25:46,421 --> 01:25:47,756
Kom, help me overeind.
1090
01:25:50,885 --> 01:25:52,219
Ik wil opslag.
1091
01:25:53,470 --> 01:25:55,598
Prima. Zorg dat het lichaam verdwijnt.
1092
01:25:55,723 --> 01:25:58,976
Zeg tegen Holt dat het eindelijk
tijd is voor dodelijke actie.
1093
01:26:15,786 --> 01:26:17,088
Yelena.
1094
01:26:18,330 --> 01:26:19,331
Kleintje.
- Ga weg.
1095
01:26:19,456 --> 01:26:20,416
Nee.
1096
01:26:20,541 --> 01:26:24,587
Achtervolg me dan maar voor altijd.
- Zal ik doen. Want dat doen families.
1097
01:26:24,712 --> 01:26:26,013
Mijn god, hou op.
1098
01:26:26,506 --> 01:26:29,926
Had me dan gebeld.
Dan had ik iets van je gehoord.
1099
01:26:32,429 --> 01:26:35,723
Ik raakte m'n zus weer kwijt,
maar nu voor altijd.
1100
01:26:37,935 --> 01:26:39,436
En jij verdween.
1101
01:26:40,729 --> 01:26:42,030
Het spijt me.
1102
01:26:43,732 --> 01:26:45,233
Ik weet niet hoe dit moet.
1103
01:26:47,320 --> 01:26:48,621
Ik ben er niet goed in.
1104
01:26:51,449 --> 01:26:53,159
Ik dacht dat je me niet wilde.
1105
01:26:57,539 --> 01:26:58,840
Juist wel.
1106
01:27:01,209 --> 01:27:02,511
Dat zie ik nu in.
1107
01:27:04,546 --> 01:27:07,842
Ik ben te laat, maar ik ben er nu voor je.
1108
01:27:12,096 --> 01:27:13,806
Papa, ik ben zo eenzaam.
1109
01:27:16,392 --> 01:27:18,353
Ik heb helemaal niks meer.
1110
01:27:20,730 --> 01:27:25,151
Ik kijk alleen nog maar naar m'n telefoon...
1111
01:27:25,276 --> 01:27:27,738
en denk aan alle vreselijke dingen
die ik heb gedaan.
1112
01:27:27,863 --> 01:27:30,365
En dan ga ik aan de slag.
Daarna ga ik drinken.
1113
01:27:30,491 --> 01:27:32,409
En als ik thuiskom, is er niemand.
1114
01:27:32,534 --> 01:27:35,412
Dan ga ik nadenken over
alle vreselijke dingen die ik gedaan heb.
1115
01:27:35,537 --> 01:27:38,790
Steeds maar weer.
- We hebben allemaal spijt van dingen.
1116
01:27:38,916 --> 01:27:41,002
Maar ik heb er zoveel.
1117
01:27:43,545 --> 01:27:50,512
M'n eerste test in de Red Room.
Anya was nog maar een kind.
1118
01:27:50,637 --> 01:27:52,639
Ze was zo klein.
- Jij ook.
1119
01:27:54,557 --> 01:27:55,725
Ik weet het.
1120
01:27:55,851 --> 01:27:59,772
Het waren duistere tijden.
Heel erg duister.
1121
01:27:59,897 --> 01:28:03,776
Daarvoor was je een bijzonder meisje.
1122
01:28:03,901 --> 01:28:05,236
Wist je dat?
1123
01:28:07,405 --> 01:28:10,408
Als jij een kamer binnenliep,
dan lichtte die op.
1124
01:28:11,450 --> 01:28:13,619
Je zat vol vreugde.
1125
01:28:14,704 --> 01:28:17,666
Dat gevoel herinner ik me niet.
1126
01:28:17,791 --> 01:28:19,250
Je was heel aardig.
1127
01:28:21,378 --> 01:28:25,299
Weet je waarom jij keeper wilde worden
van dat slechte voetbalelftal?
1128
01:28:28,886 --> 01:28:31,556
Omdat ik dan niet hoefde te rennen.
1129
01:28:31,681 --> 01:28:34,224
Misschien dat ook, maar jij zei:
1130
01:28:35,310 --> 01:28:40,731
Ik wil dat iedereen op mij kan rekenen
als zij een fout gemaakt hebben.
1131
01:28:41,983 --> 01:28:47,698
Die Lena zit nog steeds in jou.
Ik kan haar nog steeds zien.
1132
01:28:49,908 --> 01:28:51,242
Ik niet.
1133
01:28:51,368 --> 01:28:54,621
Jij bent eenzaam.
Je kijkt alleen naar het slechte.
1134
01:28:55,497 --> 01:28:59,335
Als ik jou zie,
dan zie ik jouw fouten niet.
1135
01:29:01,420 --> 01:29:03,214
Daarom hebben we elkaar nodig.
1136
01:29:08,595 --> 01:29:10,722
Oké, dat was echt goed gesproken.
1137
01:29:26,780 --> 01:29:27,823
Val?
1138
01:29:27,949 --> 01:29:32,203
Het penthouse is schoongeveegd,
maar er is geen lichaam aangetroffen.
1139
01:29:49,847 --> 01:29:51,932
Ik weet niet waarnaar ik kijk...
1140
01:29:52,057 --> 01:29:53,759
maar het ziet er niet best uit.
1141
01:30:00,816 --> 01:30:02,568
Ben je het vechten niet beu?
1142
01:30:03,737 --> 01:30:05,038
Laat mij je helpen.
1143
01:30:11,495 --> 01:30:13,830
Holt, zie je dat?
1144
01:30:14,331 --> 01:30:15,632
Is dat...?
1145
01:31:07,054 --> 01:31:08,355
Het is zover.
1146
01:31:19,943 --> 01:31:21,244
Volg me.
1147
01:31:24,239 --> 01:31:26,282
Lopen.
1148
01:31:32,038 --> 01:31:33,340
Pap.
1149
01:31:47,889 --> 01:31:50,017
Kom mee.
1150
01:33:08,976 --> 01:33:10,477
Mama?
1151
01:33:21,197 --> 01:33:22,948
Je bent veilig, kleintje.
1152
01:33:33,251 --> 01:33:35,003
Jullie kennen allemaal de waarheid.
1153
01:33:42,761 --> 01:33:44,805
Aan de leegte valt niet te ontkomen.
1154
01:33:44,930 --> 01:33:47,892
De duistere kant van Bob
heeft superkrachten.
1155
01:33:48,017 --> 01:33:50,185
Iedereen weg hier.
1156
01:34:07,288 --> 01:34:08,589
Yelena.
1157
01:34:23,513 --> 01:34:25,097
Wat doe je?
1158
01:34:28,893 --> 01:34:30,195
Dat heb jij gezegd.
1159
01:34:31,104 --> 01:34:32,405
We zijn helemaal alleen.
1160
01:34:33,440 --> 01:34:34,742
Wij allemaal.
1161
01:34:35,943 --> 01:34:37,244
Wacht.
1162
01:35:16,652 --> 01:35:17,954
Yelena.
1163
01:35:21,825 --> 01:35:23,577
Yelena, kom.
1164
01:35:27,289 --> 01:35:29,416
De lunch is bijna afgelopen.
1165
01:35:30,376 --> 01:35:32,278
Waarom heb je ons zo ver weg gebracht?
1166
01:35:37,216 --> 01:35:38,676
Anya, hierheen.
1167
01:35:42,472 --> 01:35:43,773
Het spijt me.
1168
01:35:44,391 --> 01:35:45,692
Bob.
1169
01:36:00,866 --> 01:36:02,168
Yelena.
1170
01:36:18,802 --> 01:36:21,471
Daar is het nu te laat voor.
1171
01:37:07,354 --> 01:37:10,023
Bob. We hebben hier geen tijd voor.
1172
01:37:12,985 --> 01:37:14,286
Stop.
1173
01:37:39,763 --> 01:37:41,098
Daar ben je.
1174
01:38:30,818 --> 01:38:33,320
Ik ga achter haar aan.
- En dan?
1175
01:38:33,946 --> 01:38:39,160
Ze moet dat met een reden gedaan hebben.
- En als ze dood is en niet meer terugkomt?
1176
01:38:40,203 --> 01:38:41,162
En als dat niet zo is?
1177
01:38:41,287 --> 01:38:42,080
Hoe weet je dat?
1178
01:38:42,205 --> 01:38:44,123
Wacht, ze heeft een punt.
1179
01:38:44,958 --> 01:38:47,460
Toen ik in de kluis was, zag ik iets.
1180
01:38:47,586 --> 01:38:49,629
Ik kan het niet goed uitleggen.
1181
01:38:51,214 --> 01:38:52,516
Wat heb je gezien?
1182
01:38:58,222 --> 01:38:59,765
Het is genoeg, Bob.
1183
01:39:02,685 --> 01:39:03,986
Genoeg.
1184
01:39:04,353 --> 01:39:05,655
Yelena?
1185
01:39:16,241 --> 01:39:18,118
Ik kom even praten, oké?
1186
01:39:20,036 --> 01:39:21,337
Waarover?
1187
01:39:24,625 --> 01:39:27,086
Waar we in de kluis
over gesproken hebben.
1188
01:39:40,767 --> 01:39:42,068
Wat is er?
1189
01:39:44,854 --> 01:39:48,483
Ik zie hoe New York aan het verdwijnen is...
1190
01:39:48,608 --> 01:39:52,738
in een groot doolhof
van verbonden schaamte-kamers.
1191
01:39:53,280 --> 01:39:55,741
Heb jij ooit zoiets krankzinnigs gezien?
1192
01:39:56,992 --> 01:39:59,120
Ik weet niet wat je wil dat ik zeg.
1193
01:39:59,245 --> 01:40:00,546
Dat je ermee ophoudt.
1194
01:40:01,164 --> 01:40:02,791
Ik doe dat niet.
1195
01:40:03,958 --> 01:40:05,835
Hij doet het.
1196
01:40:08,630 --> 01:40:09,931
De leegte.
1197
01:40:11,466 --> 01:40:13,927
Ik heb van die goede dagen.
1198
01:40:15,179 --> 01:40:18,390
Dan voel ik me onoverwinnelijk.
1199
01:40:18,515 --> 01:40:22,019
Maar er zijn ook heel veel slechte dagen.
1200
01:40:22,144 --> 01:40:24,271
En dan herinner ik me dat niets...
1201
01:40:26,190 --> 01:40:28,359
ertoe doet.
1202
01:40:30,361 --> 01:40:33,031
Laat je hem gewoon de overhand nemen?
1203
01:40:33,156 --> 01:40:35,200
Ik kan er niks tegen beginnen.
1204
01:40:36,242 --> 01:40:37,844
Ik heb een fijne kamer gevonden.
1205
01:40:39,412 --> 01:40:41,457
Die andere kamers zijn veel erger.
1206
01:40:43,334 --> 01:40:45,586
Het is hier lekker rustig.
1207
01:40:45,711 --> 01:40:47,129
Wat zei je?
1208
01:40:47,254 --> 01:40:49,215
Een beetje brutaal zijn.
1209
01:40:49,340 --> 01:40:51,383
Dat is zo voorbij.
1210
01:40:51,508 --> 01:40:53,469
Zeg dat nog eens.
1211
01:40:53,595 --> 01:40:55,054
Had ik niet moeten doen.
1212
01:40:55,179 --> 01:40:57,640
Raak haar niet aan.
- De grote vent zegt ook iets.
1213
01:40:57,765 --> 01:40:59,684
Bob, hou je mond.
- Mam, nee.
1214
01:40:59,809 --> 01:41:03,813
Mijn zoon, de held. Kijk nou.
Wat wou je doen? De held spelen?
1215
01:41:03,939 --> 01:41:06,483
Ga zitten. Je maakt het erger.
1216
01:41:07,650 --> 01:41:09,277
Jij maakt altijd alles erger.
1217
01:41:12,948 --> 01:41:14,250
Wat erg.
1218
01:41:15,409 --> 01:41:16,710
Geeft niet.
1219
01:41:44,231 --> 01:41:47,067
Wat ik eerder tegen je zei, was verkeerd.
1220
01:41:47,860 --> 01:41:49,212
Je kunt het niet opkroppen.
1221
01:41:50,821 --> 01:41:55,285
Je kunt het niet inhouden in je eentje.
Dat kan niemand.
1222
01:41:57,370 --> 01:42:00,374
We moeten het eruit gooien.
We moeten tijd samen doorbrengen.
1223
01:42:02,459 --> 01:42:04,795
En zelfs als de leegte niet verdwijnt...
1224
01:42:04,920 --> 01:42:07,381
dan beloof ik dat het wel lichter voelt.
1225
01:42:09,716 --> 01:42:11,343
Hoe weet je dat?
1226
01:42:15,515 --> 01:42:17,684
Omdat dat voor mij al zo is gegaan.
1227
01:42:21,896 --> 01:42:24,399
We kunnen samen een uitgang zoeken.
1228
01:42:26,359 --> 01:42:28,278
Wil je dat met mij proberen?
1229
01:42:35,494 --> 01:42:36,454
Goed.
1230
01:42:36,579 --> 01:42:37,880
Kijk uit.
1231
01:42:54,014 --> 01:42:55,432
Wie doet dit?
1232
01:42:58,686 --> 01:42:59,987
Ik, denk ik.
1233
01:43:07,153 --> 01:43:09,572
Probeer er maar aan te wennen.
1234
01:43:10,615 --> 01:43:13,827
De dood bestaat hier niet.
De pijn wordt alleen maar erger.
1235
01:43:27,633 --> 01:43:28,935
Slecht kussen.
1236
01:43:34,807 --> 01:43:36,108
Lena.
1237
01:43:39,521 --> 01:43:41,064
Jullie kwamen ons helpen.
1238
01:43:42,941 --> 01:43:44,777
Wat hebben jullie gezien?
Alles in orde?
1239
01:43:44,902 --> 01:43:48,071
Ik mankeer niks.
Ik heb een geweldig verleden.
1240
01:43:48,196 --> 01:43:50,157
Het is hier een puinhoop.
1241
01:43:50,282 --> 01:43:51,742
We zijn hier samen.
1242
01:43:52,493 --> 01:43:53,794
Daar gaat het om.
1243
01:43:55,829 --> 01:43:58,749
Dank jullie wel. Echt waar.
1244
01:43:58,875 --> 01:44:00,084
Natuurlijk.
1245
01:44:00,209 --> 01:44:02,671
Hier zijn we
Shane's Elite Electronic Thunderbolts.
1246
01:44:02,796 --> 01:44:04,213
Het is niet Shane's.
1247
01:44:04,338 --> 01:44:06,758
Oké, maar hoe komen we hier weg?
1248
01:44:11,305 --> 01:44:15,600
Voor zover ik weet,
zijn het oneindige kamers.
1249
01:44:17,144 --> 01:44:22,817
Je zei dat dit de fijnste kamer was
en dat de rest veel erger is.
1250
01:44:24,026 --> 01:44:26,446
Laat ons de ergste maar zien.
1251
01:44:50,387 --> 01:44:52,306
Waar ga je heen, Robert?
1252
01:44:54,100 --> 01:44:55,727
Hij leek me aardig.
1253
01:44:55,852 --> 01:44:58,688
Ik heb nog nooit
zo'n vreemde missie meegemaakt.
1254
01:44:58,813 --> 01:45:00,190
Hierheen.
1255
01:45:00,315 --> 01:45:01,816
Kom mee.
1256
01:45:10,158 --> 01:45:11,460
Nee, toch.
1257
01:45:15,539 --> 01:45:18,292
Bob, als je mij nog één keer slaat
met dat bord...
1258
01:45:19,210 --> 01:45:20,511
Ik zat aan de meth.
1259
01:45:24,173 --> 01:45:25,475
Hierheen.
1260
01:45:41,401 --> 01:45:42,752
Ik ben hier eerder geweest.
1261
01:45:43,903 --> 01:45:45,738
Hier is het begonnen.
1262
01:45:46,656 --> 01:45:49,951
Ik zwierf door Zuidoost-Azië.
1263
01:45:50,076 --> 01:45:53,371
Op zoek naar een oplossing
of naar nog meer drugs.
1264
01:45:55,582 --> 01:46:01,713
Een of andere gast
sprak over een medisch onderzoek.
1265
01:46:02,464 --> 01:46:05,009
Een testdrug
die me sterker kon maken.
1266
01:46:06,302 --> 01:46:08,012
Het voelde als een wonder.
1267
01:46:10,181 --> 01:46:13,435
Ik zou eindelijk kunnen laten zien
dat ik meer voorstelde.
1268
01:46:15,102 --> 01:46:16,404
Dat ik...
1269
01:46:18,440 --> 01:46:19,741
iemand was.
1270
01:46:21,068 --> 01:46:23,278
Maar kijk wat jij hebt ontketend.
1271
01:46:28,325 --> 01:46:33,664
Wat vooral schaamtevol was,
was denken dat jij veel meer kon zijn dan...
1272
01:46:34,915 --> 01:46:36,217
niets.
1273
01:46:37,836 --> 01:46:39,137
We gaan.
1274
01:46:45,802 --> 01:46:47,103
Nee.
1275
01:47:04,572 --> 01:47:08,910
Hou op. Laat ze gewoon gaan.
1276
01:47:09,577 --> 01:47:12,330
Wacht. Denk je dat ze om jou geven?
1277
01:47:14,458 --> 01:47:15,759
Jij doet er niet toe.
1278
01:47:16,585 --> 01:47:18,044
Voor niemand.
1279
01:47:18,169 --> 01:47:19,471
Dat is niet waar.
1280
01:47:22,799 --> 01:47:24,101
Doe haar geen kwaad.
1281
01:47:25,803 --> 01:47:27,304
Robert, de held.
1282
01:47:36,523 --> 01:47:37,824
Ik ben sterker dan jij.
1283
01:47:39,860 --> 01:47:41,161
Laat maar zien.
1284
01:47:52,790 --> 01:47:54,542
Sta op, Bobby.
1285
01:47:55,168 --> 01:47:59,839
Dacht je dat je een grootheid zou worden?
Een reddende engel?
1286
01:48:01,257 --> 01:48:02,967
Je kunt jezelf niet eens redden.
1287
01:48:11,018 --> 01:48:15,230
Wij zullen altijd alleen zijn.
1288
01:48:56,691 --> 01:48:58,110
Heb je niet meer in je mars?
1289
01:49:14,210 --> 01:49:15,511
Dit is niet goed.
1290
01:49:17,088 --> 01:49:18,464
Bob, hou op.
1291
01:49:19,173 --> 01:49:20,759
Dit wil hij juist.
1292
01:49:57,756 --> 01:49:59,058
Ik ben hier.
1293
01:50:02,136 --> 01:50:04,055
We zullen altijd alleen zijn.
1294
01:50:15,692 --> 01:50:17,903
Ik ben hier. Je bent niet alleen.
1295
01:50:25,994 --> 01:50:27,296
Kom op.
1296
01:51:43,911 --> 01:51:45,454
Je deed het geweldig daar.
1297
01:51:47,290 --> 01:51:48,591
Dank je, Walker.
1298
01:51:49,458 --> 01:51:50,759
Waar bedoel je?
1299
01:51:55,089 --> 01:51:56,390
Wat is hier gebeurd?
1300
01:51:57,258 --> 01:51:59,636
Ik ben een beetje in de war.
1301
01:52:01,888 --> 01:52:04,057
Meen je dat nou?
1302
01:52:04,558 --> 01:52:05,859
Gaat het wel?
1303
01:52:07,895 --> 01:52:09,354
Ja, prima.
1304
01:52:12,733 --> 01:52:15,945
Ik heb nu een extractie nodig.
1305
01:52:16,696 --> 01:52:20,116
Wat? Nee, ik heb geen back-up.
Ik heb hulp nodig.
1306
01:52:21,326 --> 01:52:22,702
Ik maak haar af.
1307
01:52:22,827 --> 01:52:25,831
Wacht even, wat gebeurt er
als hij z'n geheugen terug krijgt?
1308
01:52:26,664 --> 01:52:29,042
Meekomen.
- Ik ook?
1309
01:52:29,167 --> 01:52:33,046
Ja. Vanaf nu blijven we samen.
- Leuk.
1310
01:52:33,589 --> 01:52:36,133
We moeten haar oppakken.
- Niet doden.
1311
01:52:36,258 --> 01:52:40,096
Misschien dat ik wel
een paar van haar botten breek.
1312
01:52:40,721 --> 01:52:41,973
Ik wil haar best doden.
1313
01:52:42,098 --> 01:52:45,267
Als z'n geheugen terug is,
kan hij dit ding repareren.
1314
01:52:45,392 --> 01:52:48,688
Laat me dan haar benen breken.
Dan kun je haar meeslepen.
1315
01:52:48,813 --> 01:52:52,359
Ik weet dat er nu
heel veel door jullie heen gaat.
1316
01:52:52,484 --> 01:52:54,236
Geef me heel even.
1317
01:52:59,032 --> 01:53:01,201
Zijn we live?
1318
01:53:01,326 --> 01:53:02,453
Geweldig.
1319
01:53:02,578 --> 01:53:07,040
Ik heb jaren in het geheim aan
een nieuw beschermingstijdperk gewerkt.
1320
01:53:07,666 --> 01:53:11,545
Vandaag hadden de Amerikanen
die bescherming nodig.
1321
01:53:11,670 --> 01:53:15,842
En dankzij mijn harde werk, kregen ze die.
1322
01:53:16,593 --> 01:53:17,894
Dames en heren...
1323
01:53:18,928 --> 01:53:20,430
hier zijn...
1324
01:53:20,555 --> 01:53:23,267
de New Avengers.
1325
01:53:48,293 --> 01:53:49,711
Jij bent nu van ons.
1326
01:54:11,609 --> 01:54:13,861
AVENGERS??
1327
01:54:13,987 --> 01:54:15,613
'NIET MIJN AVENGERS'
1328
01:54:15,738 --> 01:54:18,033
DE WERELD HOUDT DE ADEM IN
WAT KOMT ER NU?
1329
01:54:18,158 --> 01:54:20,077
NEE.
1330
01:54:20,202 --> 01:54:21,754
DE HELDEN WAAR NIEMAND OM VROEG
1331
01:54:23,789 --> 01:54:24,665
IS NIEUW ALTIJD BETER?
1332
01:54:24,790 --> 01:54:25,833
IK VIND ZE LEUK
1333
01:54:25,958 --> 01:54:29,295
KLAAR OM TE ROCKEN?
1334
01:54:31,881 --> 01:54:35,218
[EXCLUSIEF] GESPOT: BOB WIE?
MYSTERIEUZE MAN MET NEW AVENGERS
1335
01:54:35,343 --> 01:54:37,512
B-VENGERS
1336
01:54:37,637 --> 01:54:40,098
GROTE HOOP OF LACHERTJE?
1337
01:54:40,807 --> 01:54:43,268
DE 'WIE'?
VEELGEHOORD WERELDWIJD
1338
01:54:57,492 --> 01:55:03,331
KUNNEN WE HET?
1339
01:55:21,017 --> 01:55:23,477
HOE GAAN ZE LEIDEN?
1340
01:56:05,439 --> 01:56:07,566
Wat een keuze, hè?
1341
01:56:07,691 --> 01:56:08,818
Moeilijk kiezen.
1342
01:56:08,943 --> 01:56:10,194
Kijk, Wheaties.
1343
01:56:10,319 --> 01:56:14,615
Met geroosterde tarwevlokken,
volkoren, vitaminen.
1344
01:56:14,740 --> 01:56:19,120
Barstensvol energie. Goed voor kinderen.
1345
01:56:25,043 --> 01:56:26,344
Bedankt.
1346
01:56:26,920 --> 01:56:28,221
Graag gedaan.
1347
01:56:32,133 --> 01:56:34,010
Ik sta op die doos.
1348
02:03:37,378 --> 02:03:38,629
14 MAANDEN LATER
1349
02:03:38,754 --> 02:03:41,632
Wij zijn de Avengers, volgens de regering.
1350
02:03:41,757 --> 02:03:44,552
Waarom begrijpt Sam Wilson dat niet?
1351
02:03:44,677 --> 02:03:46,095
Hij heeft het schild.
1352
02:03:46,220 --> 02:03:47,889
Ik ook.
- Dat is geen schild.
1353
02:03:48,014 --> 02:03:49,808
Jawel.
- Een waardeloos schild.
1354
02:03:49,933 --> 02:03:50,975
Het is een geweldig schild.
1355
02:03:51,100 --> 02:03:53,437
Als hij een team samenstelt...
1356
02:03:54,020 --> 02:03:57,774
dat zich de Avengers noemt,
wie zijn dan de echte Avengers?
1357
02:03:57,899 --> 02:04:00,027
Dat vraagt het internet zich ook af.
1358
02:04:00,152 --> 02:04:02,905
Afgaand op de memes
die ik gelezen heb...
1359
02:04:03,030 --> 02:04:04,615
denken ze niet dat wij dat zijn.
1360
02:04:04,740 --> 02:04:06,784
Jij ging toch met hem praten?
- Al gedaan.
1361
02:04:06,909 --> 02:04:08,703
En?
- Het ging niet goed.
1362
02:04:08,828 --> 02:04:12,540
Ik weet niet waar die knoppen voor zijn.
Zo raar dat ze niet gemarkeerd zijn.
1363
02:04:12,665 --> 02:04:14,792
Weet je dat hij copyright
heeft aangevraagd?
1364
02:04:14,918 --> 02:04:17,420
O ja?
- We verliezen geloofwaardigheid.
1365
02:04:17,545 --> 02:04:19,130
En die hadden we toch al niet.
1366
02:04:19,255 --> 02:04:22,468
En nu is er een crisis in de ruimte
en niemand vertelt het ons.
1367
02:04:22,593 --> 02:04:27,264
Is hier geen ruimte meer? Dat kan niet.
Dit gebouw is enorm.
1368
02:04:29,100 --> 02:04:31,268
Wat is er?
- De ruimte.
1369
02:04:31,393 --> 02:04:32,694
De ruimte.
1370
02:04:33,771 --> 02:04:35,982
Voer een dreigingsanalyse uit.
1371
02:04:36,107 --> 02:04:37,942
Dreigingsanalyse loopt.
1372
02:04:38,526 --> 02:04:39,827
Hallo, team.
1373
02:04:41,112 --> 02:04:42,155
Wat heb jij nou aan?
1374
02:04:42,280 --> 02:04:43,656
Ik heb gehoord over Sam Wilson.
1375
02:04:43,781 --> 02:04:49,246
Hij is een domme, proceszieke man, maar
ik ben slim. Ik heb slimme oplossingen.
1376
02:04:49,371 --> 02:04:53,667
Avengerz.
1377
02:04:53,792 --> 02:04:57,045
Met een Z. Geen copyright.
1378
02:04:57,170 --> 02:04:59,090
Nee.
- Heel zacht ook.
1379
02:04:59,590 --> 02:05:03,052
Het voelt als
de bips van een babyzeehondje.
1380
02:05:03,177 --> 02:05:06,598
Wil je daarvan genieten?
1381
02:05:06,723 --> 02:05:08,558
Ik raak jouw babyzeehondjesbips niet aan.
1382
02:05:08,683 --> 02:05:10,394
Ik heb er voor jou ook een.
- Wil ik niet.
1383
02:05:10,519 --> 02:05:12,396
En voor jou een. En voor jou een.
1384
02:05:12,521 --> 02:05:13,647
En voor jou.
1385
02:05:13,772 --> 02:05:18,193
En een voor jou, Bob,
die in de hoek doet alsof hij leest.
1386
02:05:18,527 --> 02:05:23,658
Allemaal dezelfde outfit.
Allemaal het superteam.
1387
02:05:25,200 --> 02:05:28,288
Ongeïdentificeerd object nadert.
- Vraag om een satellietfoto.
1388
02:05:30,123 --> 02:05:32,292
Regel een satellietfoto. En start...
1389
02:05:32,417 --> 02:05:34,294
Dat wou ik net zeggen.
En start de straalmotoren.
1390
02:05:34,419 --> 02:05:38,715
Die zouden we niet nodig hebben,
als we een Sentry hadden die kon vliegen.
1391
02:05:38,840 --> 02:05:41,593
Sorry, jongens.
1392
02:05:41,718 --> 02:05:46,765
Ik kan geen Sentry zijn, zonder die ander.
1393
02:05:47,808 --> 02:05:49,435
Ik heb wel afgewassen.
1394
02:05:49,560 --> 02:05:53,355
Gaan we dan op Bob de ruimte in?
1395
02:05:53,480 --> 02:05:57,944
Stel je voor.
Red Guardian op de rug van Sentry.
1396
02:05:58,069 --> 02:05:59,529
Scherend over de wolken.
1397
02:05:59,654 --> 02:06:01,698
Daarom zijn we de Avengers met een Z.
1398
02:06:02,240 --> 02:06:03,992
Satellietbeeld ingevoerd.
1399
02:06:05,702 --> 02:06:08,997
Extradimensioneel schip in de atmosfeer.
1400
02:06:09,122 --> 02:06:11,625
Wat betekent dat nou weer?
1401
02:06:18,466 --> 02:06:20,176
Het is een gaaf schip.
1402
02:06:31,396 --> 02:06:38,403
DE NEW AVENGERS EN BOB
KOMEN TERUG
1403
02:06:44,785 --> 02:06:46,787
Vertaling: Frank Bovelander
1404
02:06:47,305 --> 02:07:47,413
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-