Thunderbolts\*

ID13193280
Movie NameThunderbolts\*
Release NameThunderbolts.2025.1080p.BluRay.x264-D3US
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,333 --> 00:00:51,295 Er is iets mis met mij. 3 00:00:55,342 --> 00:00:56,643 Een gemis. 4 00:01:00,848 --> 00:01:03,350 Ik dacht dat het begonnen was toen m'n zus stierf. 5 00:01:03,475 --> 00:01:07,395 Maar nu voelt het als iets groters. 6 00:01:10,107 --> 00:01:13,277 Gewoon een leegte. 7 00:01:23,413 --> 00:01:25,123 Of misschien verveel ik me gewoon. 8 00:01:50,400 --> 00:01:53,444 M'n werk doe ik op de automatische piloot. 9 00:02:01,328 --> 00:02:02,871 Ik ruim de boel op. 10 00:02:04,999 --> 00:02:07,710 Deze week: Maleisië. Volgende week: wie zal het zeggen. 11 00:02:09,504 --> 00:02:12,382 Ik dacht dat hard werken voor mij de oplossing was. 12 00:02:14,884 --> 00:02:19,472 Maar ik ben niet gefocust, niet gelukkig en ik heb geen doel. 13 00:02:19,597 --> 00:02:24,227 En zonder doel verplaats ik me als een rivier... 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,025 of als een oud blad. 15 00:02:31,902 --> 00:02:35,364 Of als een blad op een rivier. Wat vind jij beter... 16 00:02:36,574 --> 00:02:40,662 Je luisterde niet naar me. Alsof je elders zat met je hoofd. 17 00:02:42,539 --> 00:02:48,253 Laat ook maar. Ik heb niks aan je als dat ding je gezicht niet herkent. 18 00:02:58,764 --> 00:02:59,974 Hallo. 19 00:03:00,099 --> 00:03:02,101 Kun jij me helpen binnen te komen? 20 00:03:03,478 --> 00:03:04,779 Nee? 21 00:03:05,939 --> 00:03:08,066 Jij hebt vast je eigen sores. 22 00:03:09,150 --> 00:03:12,821 Ze zeiden niet hoe ik het bewijs moest vernietigen. 23 00:03:12,946 --> 00:03:13,989 Dan maar slordig. 24 00:03:14,114 --> 00:03:15,616 Staan blijven. 25 00:03:24,917 --> 00:03:27,253 Met zo'n gezicht krijg je een scanner open. 26 00:03:27,378 --> 00:03:28,880 Heeft Valentina je gestuurd? 27 00:03:29,005 --> 00:03:33,551 Dit hier is eigendom van OXE Group. En jij gaat het me uitleggen. 28 00:03:33,676 --> 00:03:37,514 En wat de doorbraak is. En hoe het de wereld gaat veranderen. 29 00:03:37,639 --> 00:03:41,644 Het kan de wereld vernietigen. Valentina snapt niet wat hier gebeurd is. 30 00:03:43,436 --> 00:03:46,189 Geef de regering maar de schuld van hun belabberde onderzoek. 31 00:03:46,314 --> 00:03:50,319 Nu moeten we dit allemaal kwijt. Denk je dat ik graag bevelen opvolg? 32 00:03:50,444 --> 00:03:53,739 En dat ik dag in, dag uit hetzelfde moet doen? 33 00:03:53,864 --> 00:03:56,284 Niet doen. Ik zou het niet doen. 34 00:03:59,746 --> 00:04:01,197 Weer worstelen om 'n pistool. 35 00:04:06,711 --> 00:04:08,505 Jij schiet, ik zoek dekking. 36 00:04:11,300 --> 00:04:13,427 Zeg tegen Valentina dat ze zich vergist. 37 00:04:17,139 --> 00:04:18,991 Wat zijn jullie toch slechte mikkers. 38 00:04:23,063 --> 00:04:24,814 Altijd weer die nevenschade. 39 00:04:27,150 --> 00:04:31,196 Je probeert je laatste woorden te zeggen. - Project Sentry is niet wat zij denkt. 40 00:04:31,321 --> 00:04:33,907 Maar je begint in slaap te vallen. 41 00:04:40,706 --> 00:04:44,626 Verdorie. Dat gezicht had ik nou net nodig. 42 00:04:46,588 --> 00:04:47,421 Oké. 43 00:04:48,005 --> 00:04:49,966 De opdracht is... Wacht even. 44 00:04:55,347 --> 00:04:59,392 De opdracht is volbracht. Wat nu? 45 00:05:08,277 --> 00:05:09,237 Afgevaardigde Barnes... 46 00:05:09,362 --> 00:05:11,697 wat is uw commentaar op de hoorzitting? 47 00:05:11,822 --> 00:05:14,242 Ik zit niet in de afzettingscommissie. 48 00:05:14,367 --> 00:05:19,122 Maar er zijn geruchten over misstanden. 49 00:05:19,247 --> 00:05:24,211 Die zijn heel erg zorgwekkend en verontrustend. 50 00:05:24,336 --> 00:05:27,089 Ik denk dat mijn kiezers uit Brooklyn beter verdienen. 51 00:05:27,214 --> 00:05:33,012 We gaan dit zorgwekkende probleem tot op de bodem uitzoeken. 52 00:05:37,850 --> 00:05:42,938 Vandaag komt de commissie bijeen om de ambtenaar die hier zit te onderzoeken. 53 00:05:43,064 --> 00:05:45,733 Er zijn afzettingsartikelen tegen haar ingediend. 54 00:05:46,567 --> 00:05:51,990 En als wij voor de afzetting stemmen, zal ze van haar post worden verwijderd. 55 00:05:52,115 --> 00:05:54,075 Vermeld uw naam voor de goede orde. 56 00:05:54,868 --> 00:05:57,329 Valentina Allegra de Fontaine. 57 00:05:58,998 --> 00:06:00,958 Miss Fontaine... - Nee. 58 00:06:01,083 --> 00:06:04,211 Het is De Fontaine. U vergeet 'De'. 59 00:06:04,336 --> 00:06:10,802 Mr Anderson is minister van Defensie, niet van 'fensie'. 60 00:06:11,969 --> 00:06:13,930 Miss de Fontaine. 61 00:06:14,056 --> 00:06:17,642 Momenteel bent u directeur van de CIA, klopt dat? 62 00:06:17,768 --> 00:06:18,852 Dat klopt. 63 00:06:18,977 --> 00:06:22,481 En daarvoor was u voorzitter van de RvB van OXE Group? 64 00:06:22,606 --> 00:06:27,236 Maar ik heb inmiddels volledig afstand genomen van OXE. 65 00:06:27,361 --> 00:06:31,199 Ik maak nu deel uit van de RvB en vervul een adviserende rol. 66 00:06:31,324 --> 00:06:35,078 En aan de hand van die rol... 67 00:06:35,203 --> 00:06:37,581 beschikt OXE over aanzienlijke belangen... 68 00:06:37,706 --> 00:06:40,459 in laboratoria in het buitenland. 69 00:06:40,584 --> 00:06:43,002 En er zijn geruchten over experimenten op mensen. 70 00:06:43,545 --> 00:06:50,344 Een illegale operatie om een superpersoon te ontwikkelen. 71 00:06:51,011 --> 00:06:53,097 Mag ik nu iets zeggen, afgevaardigde? 72 00:06:53,222 --> 00:06:54,807 Ja. 73 00:06:54,932 --> 00:07:00,020 Ten eerste heb ik geen tijd om met geruchten bezig te zijn. 74 00:07:00,146 --> 00:07:03,233 Op dit moment zijn er meerdere schurkenstaten... 75 00:07:03,358 --> 00:07:06,569 met technologieën die de onze ver overtreffen. 76 00:07:06,695 --> 00:07:09,322 U herinnert zich vast dat de vorige president veranderde... 77 00:07:09,447 --> 00:07:14,911 in 'n felrood bovenmenselijk monster dat deze stad bijna vernietigde. 78 00:07:16,997 --> 00:07:20,417 De Avengers komen niet door die deur gewandeld. 79 00:07:21,002 --> 00:07:23,880 We hebben geen betrouwbare helden. 80 00:07:24,005 --> 00:07:26,424 Daarom ligt de verantwoordelijkheid bij mij... 81 00:07:26,549 --> 00:07:32,054 bij de Amerikaanse overheid om haar burgers te beschermen. En weet u... 82 00:07:32,847 --> 00:07:33,640 Mevrouw de directeur... 83 00:07:33,765 --> 00:07:35,475 alles wat ik heb gedaan... 84 00:07:35,600 --> 00:07:41,356 bij zowel OXE als de CIA, deed ik met dat doel voor ogen. 85 00:07:41,482 --> 00:07:42,816 Orde. Mevrouw de directeur. 86 00:07:42,941 --> 00:07:46,111 Ik verwerp deze artikelen van afzetting. 87 00:07:46,237 --> 00:07:50,408 Dit is partijdige tijdverspilling. En uw jacht zal niets opleveren... 88 00:07:50,533 --> 00:07:55,038 ongeacht in hoeveel hoeken en gaten u toevallig uw neus steekt. 89 00:07:55,163 --> 00:07:59,376 Dus u vindt het niet erg als deze commissie dit onderzoek voortzet? 90 00:07:59,501 --> 00:08:01,044 Natuurlijk niet. 91 00:08:02,921 --> 00:08:04,223 Shit. 92 00:08:04,423 --> 00:08:06,425 Alles moet zo snel mogelijk weg. 93 00:08:06,550 --> 00:08:10,805 Alle casestudies zijn verwijderd... - Verwijder alle losse eindjes... 94 00:08:10,930 --> 00:08:13,599 die ertoe leiden dat ik kan worden afgezet. 95 00:08:13,724 --> 00:08:15,142 Begrepen. Geen gevangenis. 96 00:08:15,267 --> 00:08:19,021 Hoe zit het met onze schaduwoperaties? Zijn die losse eindjes opgelost? 97 00:08:19,147 --> 00:08:22,233 Dat wel, maar het touw staat in brand. 98 00:08:22,358 --> 00:08:23,484 Wat? 99 00:08:23,609 --> 00:08:25,946 Kun je dat ook gewoon zeggen? 100 00:08:26,071 --> 00:08:29,700 Eén agent blies een heel lab op in het midden van Kuala Lumpur. 101 00:08:29,825 --> 00:08:30,909 Het zal wel. 102 00:08:31,034 --> 00:08:35,455 Zijn de nieuwe opdrachten verzonden? - Op één na hebben ze allemaal bevestigd. 103 00:08:37,374 --> 00:08:38,675 Waar is ze? 104 00:08:43,422 --> 00:08:46,593 Daar zit Brezjnev. Die gasten met die wuifhandjes. 105 00:08:46,718 --> 00:08:48,678 Ga toch weg. 106 00:08:50,805 --> 00:08:52,765 Ik koos voor: zet maar op de veranda. 107 00:08:54,852 --> 00:08:58,856 Ik ga dit melden bij jullie hoofdkantoor. 108 00:08:58,981 --> 00:09:00,899 Alexei, ik ben het. Doe open. 109 00:09:04,111 --> 00:09:05,413 Yelena? 110 00:09:07,948 --> 00:09:09,250 Ogenblikje. 111 00:09:21,921 --> 00:09:22,881 RED GUARDIAN LIMOUSINESERVICE 112 00:09:23,006 --> 00:09:25,759 'Beschermt je tegen saaie avond.' 113 00:09:28,763 --> 00:09:31,599 Yelena, wat goed je te zien. 114 00:09:32,892 --> 00:09:34,226 Hoi, pap. 115 00:09:34,352 --> 00:09:38,398 Sorry dat je moest wachten. Ik had een belangrijk telefoontje. 116 00:09:38,981 --> 00:09:40,283 Heel erg geheim. 117 00:09:41,192 --> 00:09:43,987 Hoelang heb ik je niet gezien? Een jaar? 118 00:09:45,321 --> 00:09:48,199 Ja, zoiets. Ik denk het. 119 00:09:50,327 --> 00:09:57,251 Heb je het druk gehad? - Echt wel. Ja, heel veel werk. 120 00:09:57,376 --> 00:10:00,004 Ik ook. - Te veel ijzers in het vuur. 121 00:10:00,672 --> 00:10:04,300 Beveiligingswerk. M'n limousine-dienst. 122 00:10:04,426 --> 00:10:07,637 Ik ontmoet daarmee zoveel belangrijke mensen. 123 00:10:08,638 --> 00:10:10,973 Dus je voelt je voldaan? 124 00:10:11,099 --> 00:10:14,978 O ja. Heel vol. En voldaan. 125 00:10:15,103 --> 00:10:17,981 M'n verhuizing naar DC was een goede beslissing. 126 00:10:18,106 --> 00:10:19,733 Dit is toch Baltimore? 127 00:10:19,858 --> 00:10:22,320 Nee, dat is het volgende blok. 128 00:10:22,903 --> 00:10:27,158 Waarom vraag je dit? Wat kom je hier doen? 129 00:10:28,409 --> 00:10:32,789 Ik wilde je spreken over Valentina. 130 00:10:32,914 --> 00:10:38,920 Oké. Nieuwe opdracht. Je wilt hulp van Red Guardian. 131 00:10:39,045 --> 00:10:42,507 Nee, ik ga ermee kappen, denk ik. 132 00:10:45,427 --> 00:10:47,888 Ik zou de stad platbranden om voor haar te werken. 133 00:10:48,013 --> 00:10:50,307 Wat? Je zei net dat je voldaan was. 134 00:10:50,432 --> 00:10:53,728 Dat loog ik. Kijk om je heen. Geef me haar nummer. 135 00:10:53,853 --> 00:10:57,398 Echt niet. - Schiet op. Ik ga haar bellen. 136 00:10:58,608 --> 00:10:59,817 Lena. 137 00:10:59,943 --> 00:11:01,903 Lena, wat is er? 138 00:11:02,863 --> 00:11:06,074 Je licht lijkt uitgedoofd, zelfs voor Oost-Europese begrippen. 139 00:11:07,743 --> 00:11:13,499 Ik vraag me af wat het nog voor nut heeft. 140 00:11:15,042 --> 00:11:16,668 Dit alles. 141 00:11:17,294 --> 00:11:19,588 Het nut van werk is roem en fortuin. 142 00:11:20,547 --> 00:11:25,387 Met een fortuin koop je vrienden, en liefde, en veel coole kleren. 143 00:11:25,512 --> 00:11:28,723 Oké. Bedankt. Nee, laat maar. 144 00:11:28,848 --> 00:11:32,978 Wil je weten wanneer ik echt gelukkig was? - Graag. 145 00:11:35,313 --> 00:11:39,276 Toen ik als held mijn land diende. 146 00:11:40,235 --> 00:11:42,446 Toen ik burgers redde. 147 00:11:42,988 --> 00:11:45,116 Toen ik bejubeld werd. 148 00:11:45,241 --> 00:11:47,576 Toen ik werd verafgood. 149 00:11:51,539 --> 00:11:53,583 Er is geen hogere roeping. 150 00:11:56,127 --> 00:11:58,713 Je zus begreep dat als geen ander. 151 00:11:59,923 --> 00:12:03,260 Misschien wordt het tijd dat je in haar voetsporen treedt. 152 00:12:06,972 --> 00:12:08,808 Waarom staat die foto daar? 153 00:12:14,314 --> 00:12:16,023 We waren zo slecht. 154 00:12:17,400 --> 00:12:18,701 Jullie waren gelukkig. 155 00:12:20,111 --> 00:12:21,780 Ik ga iets voor je maken. 156 00:12:23,364 --> 00:12:27,453 Ik ben nog steeds op en top supersoldaat. 157 00:12:28,078 --> 00:12:33,125 Misschien kun je een goed woordje voor me doen bij Valentina. 158 00:12:33,250 --> 00:12:38,214 Oké, Val. Ik meld me. Wat is m'n volgende opdracht? 159 00:12:38,339 --> 00:12:40,967 Dank je wel, Ms Belova. Ik begon me al zorgen te maken. 160 00:12:41,092 --> 00:12:43,928 Maar hierna ben ik wel toe aan iets anders. 161 00:12:44,053 --> 00:12:45,137 O, echt? 162 00:12:45,263 --> 00:12:49,601 Ja, misschien iets meer in het openbaar. 163 00:12:49,726 --> 00:12:53,105 Interessant. Is Yelena klaar om gezien te worden? 164 00:12:54,564 --> 00:12:57,485 Ja, dit werkt voor mij gewoon niet meer. 165 00:12:57,610 --> 00:13:00,696 Oké, je weet dat ik graag vrouwen promoot. 166 00:13:00,821 --> 00:13:05,159 Als je deze laatste opdracht voor OXE volbrengt, heb je een deal. 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,711 Oké? 168 00:13:09,205 --> 00:13:10,506 Oké. 169 00:13:12,542 --> 00:13:17,339 Er is een magazijn, een kluis, op 1,6 km diepte in een berg. 170 00:13:18,131 --> 00:13:22,219 Daar liggen alle gevoelige eigendommen van OXE Group opgeslagen. 171 00:13:22,761 --> 00:13:24,889 Er is informatie binnengekomen dat een agent... 172 00:13:25,014 --> 00:13:27,224 met geschikte attributen om mij te beroven... 173 00:13:27,349 --> 00:13:31,687 van plan is om mij te beroven. 174 00:13:32,438 --> 00:13:37,902 Volg het doelwit naar binnen en zoek uit wat ze wil stelen. 175 00:13:38,403 --> 00:13:42,282 Ik zet je biometrische gegevens in het systeem. Je hebt volledige toegang. 176 00:13:44,743 --> 00:13:49,206 Zodra je weet wat gestolen gaat worden, mag je haar ter plekke uitschakelen. 177 00:13:50,832 --> 00:13:55,004 En dan... geen probleem. We gaan je vriendelijker materiaal bezorgen. 178 00:13:59,425 --> 00:14:01,803 Het is heel eenvoudig. Eén doelwit... 179 00:14:02,720 --> 00:14:04,021 en klaar is Kees. 180 00:14:40,094 --> 00:14:42,512 DOC. 090678 ALSJEBLIEFT NIET VRIJGEVEN 181 00:14:56,236 --> 00:14:58,363 Sterke iconografie Herkenbaar en Eenvoudig 182 00:14:58,488 --> 00:15:00,390 Universele Tijdloze Aantrekkingskracht 183 00:15:21,721 --> 00:15:23,022 Wat is dit? 184 00:15:29,604 --> 00:15:32,357 Je bent niet eens mijn doelwit. - Jij wel het mijne. 185 00:15:57,884 --> 00:15:59,186 Ik kom niet voor jou. 186 00:16:18,156 --> 00:16:18,990 Daar ben je. 187 00:16:19,532 --> 00:16:20,701 Wat is dit? 188 00:16:20,826 --> 00:16:22,578 Stel je niet aan. 189 00:16:39,679 --> 00:16:41,306 Blijf uit mijn buurt. 190 00:18:02,475 --> 00:18:04,061 Is ze echt dood? 191 00:18:14,196 --> 00:18:15,498 Nee. 192 00:18:18,451 --> 00:18:20,244 Ik ben Bob. 193 00:18:28,795 --> 00:18:31,255 Ja, dit zijn Chitauri-handboeien. 194 00:18:31,381 --> 00:18:34,426 Gevonden na de Slag om New York door hulpverleners. 195 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Ze hoorden bij de nieuwe woning. 196 00:18:36,136 --> 00:18:40,057 Dat herinnert ons eraan dat we worstelen, maar ook weer opstaan. 197 00:18:40,182 --> 00:18:42,101 Dat doen we zeker. - Absoluut. 198 00:18:42,226 --> 00:18:43,936 Inspirerend. 199 00:18:44,645 --> 00:18:45,938 Dank u wel, afgevaardigde. 200 00:18:46,063 --> 00:18:47,898 Ik ben heel blij dat u hier bent. 201 00:18:48,023 --> 00:18:53,279 Dit is een prachtig nep-evenement, Val. 'Het Hulpverleners Familiefonds.' 202 00:18:53,404 --> 00:18:55,073 Ja. - Leuk. 203 00:18:55,198 --> 00:18:56,199 Leuk? 204 00:18:56,324 --> 00:18:59,227 Dit zal de kiezer niet genoeg beïnvloeden om jou te redden. 205 00:19:01,788 --> 00:19:04,833 Kun je hem even gaan halen? Dank je. 206 00:19:04,958 --> 00:19:08,963 Deze opzichtige Avenger-propaganda riekt naar wanhoop. 207 00:19:09,088 --> 00:19:11,924 Als je dat echt dacht, zou je hier niet zijn. 208 00:19:12,049 --> 00:19:16,763 Je bent bang omdat je onderzoek naar mijn functioneren niets opleverde. 209 00:19:16,888 --> 00:19:18,515 Brandschoon. 210 00:19:18,640 --> 00:19:21,976 Het leek wel alsof iemand verwoed al het bewijs had verwijderd. 211 00:19:22,101 --> 00:19:24,687 Of dat iemand ongelofelijk onschuldig is. 212 00:19:24,812 --> 00:19:28,525 Zonder enig bewijs is dit afzettingsgedoe verspilde moeite. 213 00:19:28,650 --> 00:19:30,611 Pardon, afgevaardigde. - Draai je om. 214 00:19:33,280 --> 00:19:36,950 Wat goed. Heel erg bedankt. 215 00:19:42,832 --> 00:19:44,133 Wat vind je ervan? 216 00:19:46,210 --> 00:19:47,546 Hoi. - Mel, toch? 217 00:19:49,213 --> 00:19:51,550 Dit is voor jou vast oude koek. 218 00:19:53,177 --> 00:19:57,306 Volgens Kierkegaard kan het leven alleen achterstevoren begrepen worden. 219 00:19:58,057 --> 00:20:00,267 Klopt als een bus. - O ja? 220 00:20:00,392 --> 00:20:03,521 Ik heb geen flauw idee. - Het klonk wel goed. 221 00:20:03,646 --> 00:20:06,649 Hij geloofde dat het aan individuen is om waarden te creëren. 222 00:20:11,696 --> 00:20:15,533 Ik weet wie je bent en wat je doet. - Wat doe ik dan? 223 00:20:15,658 --> 00:20:18,995 Je probeert me aan jouw kant te krijgen. 224 00:20:20,539 --> 00:20:23,917 Je zegt dat je weet wie ik ben. 225 00:20:24,042 --> 00:20:28,505 Dus je kent mijn verhaal en je weet dat ik geen keuze had voor wie ik werkte. 226 00:20:29,340 --> 00:20:30,757 Maar jij wel. 227 00:20:33,302 --> 00:20:38,641 Ik moet Valentina op schema houden. Wat is dit? Oud papier? 228 00:20:39,351 --> 00:20:42,937 Mijn visitekaartje. Voor het geval je hulp nodig hebt... 229 00:20:43,063 --> 00:20:45,565 of wat verborgen bewijs wil delen. 230 00:20:46,859 --> 00:20:48,360 Oké. Tot ziens. 231 00:20:53,031 --> 00:20:54,282 Wie ben jij? 232 00:20:54,408 --> 00:20:56,327 Ik ben Bob. Dat zei ik toch. 233 00:20:57,077 --> 00:20:58,496 Bob dus. 234 00:20:58,621 --> 00:20:59,913 Stop eens met dat 'Bob'. 235 00:21:00,039 --> 00:21:02,959 Wie heeft je gestuurd? - Waarom zou ik gestuurd worden? 236 00:21:03,667 --> 00:21:05,003 Zijn jullie dan wel gestuurd? 237 00:21:05,128 --> 00:21:08,673 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar ik vind dit doodvermoeiend. 238 00:21:08,798 --> 00:21:13,512 Maar ik moet jou in de gaten houden. Dus jij gaat helemaal nergens naartoe. 239 00:21:13,637 --> 00:21:15,597 Jij houdt haar dus in de gaten? 240 00:21:15,722 --> 00:21:18,683 Wat een halfslachtig excuus voor iemand die van OXE steelt. 241 00:21:18,809 --> 00:21:21,186 Ik steel niks. Zij wel. 242 00:21:28,944 --> 00:21:30,246 Goed. 243 00:21:30,989 --> 00:21:36,077 We hebben allemaal voor Valentina gewerkt in een of andere geheime hoedanigheid. 244 00:21:36,202 --> 00:21:37,746 En? 245 00:21:37,871 --> 00:21:41,041 Dit zijn allemaal OXE's geheimen. Maar wij dus ook. 246 00:21:41,542 --> 00:21:45,171 En dat maakt ons een sta-in-de-weg. - Spreek voor jezelf. 247 00:21:45,296 --> 00:21:47,756 Wij zijn het bewijs en dit is de versnipperaar. 248 00:21:47,881 --> 00:21:49,341 Ze wil ons uit de weg ruimen. 249 00:21:49,466 --> 00:21:52,136 Je theorie klopt niet. - Vertel. 250 00:21:52,720 --> 00:21:56,808 Kijk naar de feiten. De beruchte Ghost. 251 00:21:56,933 --> 00:21:59,311 Een SHIELD-project op de vlucht voor 15 landen. 252 00:21:59,436 --> 00:22:01,771 Die dode daar vernietigde half Boedapest. 253 00:22:01,896 --> 00:22:05,650 Pas op wat je zegt. - En jij, voormalig Red Room-moordenaar. 254 00:22:05,776 --> 00:22:07,736 Hoeveel bloed kleeft er aan jouw handen? 255 00:22:07,861 --> 00:22:10,614 Nogal potsierlijk van de goedkope Captain America. 256 00:22:10,739 --> 00:22:13,826 Ik ben wel de officiële Captain America geweest. 257 00:22:13,951 --> 00:22:17,746 Twee seconden of zo. - Voor je een onschuldige man doodde. 258 00:22:17,871 --> 00:22:19,958 Zeg ik dat goed? - Definieer 'onschuldig'. 259 00:22:20,083 --> 00:22:24,420 Ik ben een onderscheiden veteraan. Ik heb een vrouw en een zoon. 260 00:22:24,545 --> 00:22:29,468 Jullie zijn gewoon goedkope huurlingen. Ik moet jullie duidelijk oppakken. 261 00:22:30,719 --> 00:22:33,012 Dat was geestig. Hadden we net even nodig. 262 00:22:35,432 --> 00:22:38,686 De spanning was heel even te snijden. 263 00:22:41,313 --> 00:22:47,695 Ik ga pas weg als m'n missie is volbracht. Valentina bood me een schone lei-garantie. 264 00:22:47,820 --> 00:22:51,532 Maar deze weirdo hoorde er niet bij, dus moet ik weten... 265 00:22:54,160 --> 00:22:55,712 Hoe ben jij hier binnengekomen? 266 00:22:56,872 --> 00:22:58,289 Weet ik niet meer. 267 00:23:01,335 --> 00:23:02,294 Top antwoord. 268 00:23:02,419 --> 00:23:04,713 Oké, bind jezelf vast. 269 00:23:04,838 --> 00:23:08,592 Wauw. Nee. En tot ziens. 270 00:23:28,531 --> 00:23:29,832 Hoorden jullie dat? 271 00:23:44,505 --> 00:23:48,593 Afgevaardigde Gary. Ik heb een plan. - Godsamme, Bucky. 272 00:23:50,136 --> 00:23:52,181 De assistente is kneedbaar. 273 00:23:52,681 --> 00:23:54,266 Kneedbaar? - Ja. 274 00:23:54,975 --> 00:23:58,395 Heel fijn, maar de volgende keer moet je me gewoon appen. 275 00:23:58,520 --> 00:24:02,149 We staan hier veilig. Weg van die twee camera's. 276 00:24:02,274 --> 00:24:03,859 Rustig aan. 277 00:24:03,984 --> 00:24:07,655 We hoeven niet de duisternis in te gaan, of wat jullie ook doen. 278 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 Jij weet niet waartoe Val in staat is. 279 00:24:09,865 --> 00:24:12,702 We moeten snel handelen. Die assistente is onpartijdig. 280 00:24:12,828 --> 00:24:17,499 Zonder bewijs moeten we stemmen winnen om Val uit de macht te zetten. 281 00:24:17,624 --> 00:24:20,586 Jij kunt daarbij helpen en dan het systeem z'n gang laten gaan. 282 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 Het systeem dat elke dag om 16.00 uur met reces gaat. 283 00:24:23,297 --> 00:24:25,591 We staan er goed voor, echt waar. 284 00:24:25,716 --> 00:24:29,303 Mijn team heeft een sappig pakket voor de volgende hoorzitting. 285 00:24:30,221 --> 00:24:34,308 Pakket? - Ja, Bucky. Lees de pakketjes. 286 00:24:39,689 --> 00:24:40,898 Is het zover? 287 00:24:41,024 --> 00:24:47,072 Ik kan bevestigen dat alle gasten er zijn en kluis vijf volledig is afgesloten. 288 00:24:47,197 --> 00:24:48,499 Goed dan. 289 00:24:49,533 --> 00:24:53,412 In andere woorden door naar de laatste fase? 290 00:24:53,537 --> 00:24:56,374 Brand alles maar plat. - Goed. 291 00:24:57,791 --> 00:24:59,668 Weet je het zeker? 292 00:25:02,088 --> 00:25:04,883 Werk of geen werk, toon een beetje respect. 293 00:25:05,008 --> 00:25:06,309 Ja. Jezus. 294 00:25:07,260 --> 00:25:08,562 Wacht even. 295 00:25:09,763 --> 00:25:12,933 Wat? Ze zou willen dat ik het had. Ik heb het nodig. 296 00:25:17,146 --> 00:25:20,190 Wat krijgen we nou? - Dat klinkt niet als een versnipperaar. 297 00:25:20,983 --> 00:25:22,485 Het is een verbrandingsoven. 298 00:25:23,736 --> 00:25:27,198 Nog twee minuten en dan is Valentina brandschoon. 299 00:25:27,323 --> 00:25:30,869 Dat weet je niet zeker. Misschien komen ze mij wel oppikken. 300 00:25:30,994 --> 00:25:32,162 Voel je dat? 301 00:25:32,287 --> 00:25:35,916 Dat de temperatuur dramatisch stijgt alsof er iets in de fik staat? 302 00:25:38,126 --> 00:25:39,378 Goed, het is een oven. 303 00:25:39,503 --> 00:25:41,505 O jee, dat is geen fijne dood. 304 00:25:41,630 --> 00:25:43,090 Hoe zou jij dan willen sterven? 305 00:25:43,215 --> 00:25:44,216 Oké, Ghost-juf. 306 00:25:44,341 --> 00:25:45,927 Ava. - Wat jij wil. 307 00:25:46,052 --> 00:25:48,387 Jij moet door de muur zodat je de deur kunt openen. 308 00:25:48,512 --> 00:25:49,722 Dat heeft ze al geprobeerd. 309 00:25:49,847 --> 00:25:52,684 De geluidsbarrière is nog niet uitgeschakeld. 310 00:25:53,726 --> 00:25:55,312 Als hij voor haar is gebouwd... 311 00:25:56,354 --> 00:25:58,806 dan moet er een onafhankelijke krachtbron zijn. 312 00:25:59,441 --> 00:26:01,026 Kom op. 313 00:26:04,446 --> 00:26:08,283 Waar zoeken we naar? - Niet naar domme vragen. 314 00:26:21,881 --> 00:26:23,182 Ik heb hem. 315 00:26:24,300 --> 00:26:25,602 Opzij. 316 00:26:28,430 --> 00:26:30,724 Ik kan dit opheffen. - Links van je. 317 00:26:32,767 --> 00:26:33,727 Zo kan het ook. 318 00:26:33,853 --> 00:26:35,154 Lopen. 319 00:26:50,036 --> 00:26:51,337 Zou ze terugkomen? 320 00:26:52,538 --> 00:26:54,583 Ik had dit moeten zien aankomen. 321 00:27:23,405 --> 00:27:24,907 Yelena. 322 00:27:27,951 --> 00:27:29,328 Yelena. 323 00:27:33,457 --> 00:27:35,168 Yelena, kom. 324 00:27:39,673 --> 00:27:40,974 Wat? 325 00:27:41,424 --> 00:27:43,552 De lunch is bijna afgelopen. 326 00:27:44,553 --> 00:27:46,430 Waarom zijn we zo ver weg? 327 00:27:46,971 --> 00:27:48,432 Anya, hierheen. 328 00:27:58,275 --> 00:27:59,577 Het spijt me. 329 00:28:11,247 --> 00:28:15,669 Goed zo, Yelena. Je eerste test is volbracht. 330 00:28:41,446 --> 00:28:42,748 Gaat het? 331 00:28:44,074 --> 00:28:45,618 Ja hoor. 332 00:28:49,330 --> 00:28:51,874 Ik dacht niet dat je terug zou komen. Bedankt. 333 00:28:51,999 --> 00:28:54,543 Ik moest wel. De stroom naar de lift is afgesloten. 334 00:28:57,171 --> 00:28:59,841 Leuke avond. Fijn om erbij te zijn. 335 00:29:01,551 --> 00:29:04,804 Wat is er, Mel? Wat heb je op je lever? 336 00:29:04,929 --> 00:29:07,641 Je 'gasten'. 337 00:29:07,766 --> 00:29:11,103 Ze hebben op een of andere manier de 'verwarming' omzeild. 338 00:29:11,228 --> 00:29:12,521 Schei uit. - En... 339 00:29:12,646 --> 00:29:17,317 Zou het kunnen dat ze tegen jou zijn gaan samenspannen? 340 00:29:18,903 --> 00:29:25,618 Mel, het zijn gebrekkige losers. Een asociale tragedie in menselijke vorm. 341 00:29:25,743 --> 00:29:30,165 Echt, ik kan me geen slechter clubje voorstellen om te gaan samenwerken. 342 00:29:30,290 --> 00:29:32,292 Mijn god. 343 00:29:32,417 --> 00:29:36,922 Maar... ze werken wel samen. 344 00:29:43,554 --> 00:29:44,856 Wie is die gast? 345 00:29:45,514 --> 00:29:46,724 Geen idee. 346 00:29:46,849 --> 00:29:49,351 Ik wil weten wie dat is. 347 00:29:49,477 --> 00:29:54,441 Ik wil weten hoe deze knul in mijn zogenaamd ondoordringbare bolwerk kwam. 348 00:29:54,566 --> 00:29:56,068 Begrepen. - En bel Holt. 349 00:29:56,193 --> 00:29:57,986 Geef hem de kluis-coördinaten. 350 00:29:58,111 --> 00:30:01,907 Het hele aanvalsteam moet klaar staan. Hier moet een einde aan komen. 351 00:30:02,407 --> 00:30:03,709 Ik ga nu bellen. 352 00:30:04,660 --> 00:30:06,995 Holt? Met Mel. Ik heb coördinaten voor je. 353 00:30:19,217 --> 00:30:22,120 Iedereen heeft een reden om hier te zijn, behalve die gast. 354 00:30:22,429 --> 00:30:23,305 Hé, Bobby. 355 00:30:23,430 --> 00:30:25,474 Praat wat meer tegen ons. 356 00:30:28,060 --> 00:30:31,521 Ik ben dit gelul zat. Vertel hoe je hier binnen bent gekomen. 357 00:30:31,646 --> 00:30:34,609 Ik zweer het, ik werd hier wakker. 358 00:30:34,734 --> 00:30:39,154 Het ene moment werd er bloed bij me afgenomen en opeens was ik hier. 359 00:30:39,280 --> 00:30:43,118 In m'n pyjama... - Laat maar zien waar je wakker werd. 360 00:30:43,243 --> 00:30:45,078 Daar. 361 00:30:45,203 --> 00:30:48,039 Waar alles in de fik staat. Komt dat even goed uit. 362 00:30:48,164 --> 00:30:49,124 Walker, rustig. 363 00:30:49,249 --> 00:30:51,877 Dus je herinnert je niks meer? Een zak over je hoofd? 364 00:30:52,002 --> 00:30:53,920 Een naald in je nek? - Nee. 365 00:30:54,045 --> 00:30:56,215 Wurggreep? Zenuwbeknelling? - Nee. 366 00:30:57,424 --> 00:30:59,135 Hij is gewoon een burger. 367 00:30:59,260 --> 00:31:03,597 Dan weet hij te veel. Laten we hem in het vuur gooien. 368 00:31:08,603 --> 00:31:11,523 Zei je dat jij Captain America bent? 369 00:31:12,857 --> 00:31:14,192 Waarom lach je? 370 00:31:15,402 --> 00:31:19,531 Omdat je een lul bent. Wist je dat? 371 00:31:24,369 --> 00:31:26,664 Het is gewoon grappig. 372 00:31:33,087 --> 00:31:36,716 Het spelletje is afgelopen. Het was heel erg leuk. 373 00:31:36,841 --> 00:31:38,092 Jij gaat daarheen. 374 00:31:38,217 --> 00:31:39,969 Bob, jij gaat met mij mee. 375 00:31:42,055 --> 00:31:43,357 Kom hier. 376 00:31:44,057 --> 00:31:46,601 Heb je je bezeerd? - Ik ben in orde. 377 00:31:48,437 --> 00:31:52,232 Zo zie je er niet uit. - We kennen elkaar net. 378 00:31:53,067 --> 00:31:54,527 Zo ben ik nou eenmaal. 379 00:31:56,654 --> 00:32:01,492 Dat je in jezelf praat? Die emotionele agressie? 380 00:32:01,617 --> 00:32:04,620 Die gast doet al vanaf het begin lullig tegen me. 381 00:32:04,745 --> 00:32:06,206 Snap ik. Het is een eikel. 382 00:32:06,331 --> 00:32:10,293 Maar we moeten hier samen uit zien te komen. 383 00:32:11,628 --> 00:32:14,256 Ga maar zonder mij. Dat is makkelijker. 384 00:32:14,381 --> 00:32:16,132 Nee, dan ga je dood. 385 00:32:16,258 --> 00:32:18,719 Tja, ook goed. 386 00:32:18,844 --> 00:32:22,849 Ik denk dat iedereen beter af is als ik me gedeisd hou. 387 00:32:25,727 --> 00:32:32,442 We voelen ons allemaal weleens kut. En eenzaamheid snap ik helemaal. 388 00:32:33,025 --> 00:32:37,572 En die duisternis wordt behoorlijk aanlokkelijk. 389 00:32:37,697 --> 00:32:40,993 En dan begint het te voelen als een... 390 00:32:44,162 --> 00:32:45,464 Een leegte. 391 00:32:48,459 --> 00:32:50,503 Ja, een leegte. 392 00:32:54,548 --> 00:32:55,967 Wat doe je eraan? 393 00:33:00,639 --> 00:33:05,477 Je negeert het. Je stopt het weg. 394 00:33:07,479 --> 00:33:09,899 Daar heb ik echt iets aan. 395 00:33:10,024 --> 00:33:11,525 Graag gedaan. 396 00:33:14,862 --> 00:33:17,657 Klaar met de therapie? Er is een uitgang. 397 00:33:19,825 --> 00:33:25,123 Luister, we staan er alleen voor. Wij allemaal. 398 00:33:25,248 --> 00:33:27,959 Laten we bij elkaar blijven tot we weer boven zijn. 399 00:33:28,084 --> 00:33:30,962 Daarna kun je gaan matten met een supersoldaat. 400 00:33:31,087 --> 00:33:33,632 Laat je afmaken. Boeit me niks. Oké? 401 00:33:42,850 --> 00:33:45,937 'Als de resolutie van afzetting niet wordt uitgevoerd.' 402 00:33:47,271 --> 00:33:48,573 Stomme pakketten. 403 00:33:55,572 --> 00:33:57,908 O god. Wat saai. 404 00:34:02,538 --> 00:34:04,873 Hoi, met Mel. 405 00:34:05,624 --> 00:34:07,668 Mel. Hoi. 406 00:34:08,794 --> 00:34:10,629 Je hebt gebeld. - Klopt. 407 00:34:11,172 --> 00:34:15,467 Ik weet dat je pas in DC bent en ik wilde netwerken. 408 00:34:17,386 --> 00:34:18,688 Netwerken? 409 00:34:19,096 --> 00:34:22,350 Wat vind je van je nieuwe baan? 410 00:34:23,101 --> 00:34:25,687 Geweldig. 411 00:34:25,812 --> 00:34:27,689 Het is geen oude koek, weet je. 412 00:34:29,149 --> 00:34:31,251 Ik zat op highschool toen de aliens kwamen. 413 00:34:31,985 --> 00:34:33,946 En de Avengers. 414 00:34:34,613 --> 00:34:37,575 Op highschool? Ik was een jaar of 90. 415 00:34:39,327 --> 00:34:41,996 Best vreemd dat het nu allemaal voorbij is. 416 00:34:42,538 --> 00:34:44,916 De Avengers zijn weg. 417 00:34:45,709 --> 00:34:47,661 Er is niemand meer om de boel te redden. 418 00:34:48,336 --> 00:34:50,464 Misschien kunnen wij dat doen. 419 00:34:51,297 --> 00:34:54,218 Kom tegen haar getuigen. 420 00:34:54,926 --> 00:34:56,803 Je kent overduidelijk mijn baas niet. 421 00:34:56,928 --> 00:34:59,306 We kunnen je beschermen. - Is dat zo? 422 00:34:59,431 --> 00:35:04,646 Zegt het eerstejaars Congreslid dat of de Winter Soldier? 423 00:35:04,771 --> 00:35:07,315 Kom op, Mel. Werk met ons mee. 424 00:35:09,317 --> 00:35:11,111 Je kunt mijn telefoon traceren, hè? 425 00:35:11,236 --> 00:35:14,031 Ja, maar dat doe ik niet meer. 426 00:35:14,156 --> 00:35:16,825 Bedankt, afgevaardigde. Fijne avond. 427 00:35:29,630 --> 00:35:30,932 Dus... 428 00:35:31,966 --> 00:35:33,843 niemand van ons kan vliegen? 429 00:35:35,428 --> 00:35:37,597 Alleen maar meppen en schieten? 430 00:35:38,139 --> 00:35:40,725 Laat mij dit maar doen. 431 00:35:52,154 --> 00:35:53,573 Probeer het nog eens. 432 00:35:54,114 --> 00:35:55,491 We zitten best diep hier. 433 00:35:57,868 --> 00:36:03,458 Loop jij anders door de muur en gooi een touw naar beneden. 434 00:36:04,459 --> 00:36:09,005 Iemand anders dan jij moet het me vragen. En ik moet weten waar ik heen moet... 435 00:36:09,130 --> 00:36:11,132 want ik red 't nooit langer dan één minuut. 436 00:36:11,258 --> 00:36:13,802 Dan raak ik verdwaald en word ik doodgedrukt. 437 00:36:13,927 --> 00:36:15,346 Snap je? - Eén minuut maar? 438 00:36:15,471 --> 00:36:18,182 Hou je mond. - Wat een prutsers zijn we. 439 00:36:21,352 --> 00:36:22,654 Ik heb een idee. 440 00:36:24,647 --> 00:36:25,773 Rechts. 441 00:36:25,898 --> 00:36:26,941 Links. 442 00:36:27,066 --> 00:36:28,368 Rechts. 443 00:36:28,568 --> 00:36:32,030 Wie van jullie is klam? - Ik heb het snel warm. Sorry. 444 00:36:32,155 --> 00:36:35,868 Iemand heeft een harde kont. - Dat komt door m'n pak. 445 00:36:35,993 --> 00:36:39,997 Dan moet je een nieuw pak regelen. - Sorry voor het ongemak. 446 00:36:40,122 --> 00:36:43,334 Ik heb alleen maar m'n hele leven aan machines gehangen... 447 00:36:43,459 --> 00:36:47,088 zodat m'n fysieke lichaam niet uiteen zou vallen. 448 00:36:47,213 --> 00:36:48,672 Het spijt me. 449 00:36:48,797 --> 00:36:52,969 Kom nou niet weer met dat jankverhaal. Ik win toch wel. 450 00:36:53,094 --> 00:36:57,349 Tot slaafgemaakt kind-huurmoordenaar hier. - Je was nog maar een kind. 451 00:36:58,350 --> 00:36:59,684 Is dat nu iets goeds? 452 00:36:59,809 --> 00:37:02,229 Je kunt aanvoeren dat je toen niet beter wist. 453 00:37:02,771 --> 00:37:04,231 Ik voel me stukken beter. 454 00:37:04,356 --> 00:37:05,816 Kappen. 455 00:37:16,369 --> 00:37:18,788 Oké. - Klaar. 456 00:37:20,290 --> 00:37:21,917 Rechts. 457 00:37:24,169 --> 00:37:25,962 Waarom snak je naar adem? 458 00:37:26,087 --> 00:37:28,173 Doe dat niet tijdens het werk. 459 00:37:28,298 --> 00:37:32,178 Het is die onbekende. Hij is een Sentry Project. 460 00:37:32,886 --> 00:37:39,060 Iedereen van het Sentry Project is dood. Daarom zitten we in deze penarie. 461 00:37:39,185 --> 00:37:41,437 Ja, maar kijk. Daar. 462 00:37:42,271 --> 00:37:45,650 Robert Reynolds betrad het inleidingsprogramma in Maleisië. 463 00:37:45,775 --> 00:37:48,528 Hij had een zwaar leven achter de rug. 464 00:37:48,653 --> 00:37:52,199 Een van de testpersonen. Hoe kwam hij in mijn kluis? 465 00:37:52,324 --> 00:37:56,704 Hij zou dood moeten zijn. Je hebt hem weggedaan. 466 00:37:58,413 --> 00:38:01,875 Als hij de procedure overleefd heeft, dan... 467 00:38:02,000 --> 00:38:04,795 Ja, dan werkt die wellicht. 468 00:38:07,131 --> 00:38:08,591 O, mijn god. 469 00:38:12,721 --> 00:38:14,473 Ik zie niet eens de bodem. 470 00:38:14,598 --> 00:38:17,642 Kunnen we dat achterwege laten? Ik heb hoogtevrees. 471 00:38:18,518 --> 00:38:19,869 Volgens mij zie ik de deur. 472 00:38:25,025 --> 00:38:26,326 En nu? 473 00:38:28,696 --> 00:38:31,532 Een van ons... 474 00:38:32,825 --> 00:38:34,327 zal eerst moeten gaan. 475 00:38:35,077 --> 00:38:37,288 Dan vallen de andere drie meteen. 476 00:38:37,413 --> 00:38:38,999 Shit. 477 00:38:39,124 --> 00:38:43,754 Sorry, ik heb niet genoeg vooruitgedacht. - Wat een topplan, Bobby. 478 00:38:43,879 --> 00:38:45,506 Ik maak het altijd erger. 479 00:38:45,631 --> 00:38:47,883 Die stomme laarzen. Ik hou het niet meer. 480 00:38:48,008 --> 00:38:52,929 Geef me je stok. Ik kan erbij. - Wat? Dan ga je ons achterlaten. 481 00:38:54,098 --> 00:38:56,893 Draai ons rond, dan kan ik ons vastmaken. 482 00:38:57,018 --> 00:39:00,021 Dat ga ik niet doen. Iemand moet als eerste gaan. 483 00:39:00,146 --> 00:39:01,731 Komkommer. Komkommer. 484 00:39:01,856 --> 00:39:02,940 Wat nou weer? 485 00:39:03,065 --> 00:39:07,279 Je moet aan iets anders denken als je moet niezen. Ik roep dan 'komkommer'. 486 00:39:07,404 --> 00:39:10,032 Als ik moet niezen, raak ik de controle kwijt. 487 00:39:10,157 --> 00:39:12,367 Dit is gestoord. Ik kan ons hier wegkrijgen. 488 00:39:12,492 --> 00:39:14,452 Ik ga eerst. - Het moet anders kunnen. 489 00:39:14,577 --> 00:39:15,913 O nee. 490 00:39:16,872 --> 00:39:18,916 Komkommer. 491 00:39:19,041 --> 00:39:21,627 Kom op, geef aan. Hebbes. 492 00:39:36,100 --> 00:39:39,688 Egoïstische eikel. - Toch zijn jullie allemaal veilig. 493 00:39:39,813 --> 00:39:43,984 Ik maakte een tactische keuze voor mijn en jullie veiligheid. 494 00:39:45,527 --> 00:39:48,823 Best ondankbaar, vind ik. Gaat het lukken, Bobby? 495 00:39:51,241 --> 00:39:54,094 Zo te zien heb je nooit je armen, benen en borst getraind. 496 00:40:04,464 --> 00:40:06,508 John? - Wat? 497 00:40:08,344 --> 00:40:10,095 Let je op hem? 498 00:40:10,221 --> 00:40:12,389 Ja, ik let op hem. 499 00:40:16,643 --> 00:40:19,981 DE VAL VAN EEN HELD 500 00:40:24,151 --> 00:40:25,778 John. - Wat is er nou, Olivia? 501 00:40:25,903 --> 00:40:28,031 Kom op. - Hij mankeert niks. 502 00:40:28,156 --> 00:40:29,657 Je bent met je telefoon bezig. 503 00:40:30,367 --> 00:40:34,454 Als het je niet bevalt, doe je het toch lekker zelf. 504 00:40:40,253 --> 00:40:42,505 Het is al goed. 505 00:40:47,010 --> 00:40:48,311 Walker. 506 00:40:50,930 --> 00:40:52,231 Waar ben je mee bezig? 507 00:41:01,608 --> 00:41:03,068 Niks aan de hand. 508 00:41:06,321 --> 00:41:07,907 En nu weg hier. 509 00:41:26,843 --> 00:41:28,929 We moeten iets bedenken. - We doen het als volgt. 510 00:41:29,054 --> 00:41:30,013 Ben jij nu de baas? 511 00:41:30,139 --> 00:41:32,141 Het is de enige kans om hier uit te komen. 512 00:41:32,266 --> 00:41:34,185 Ik denk dat ik me gewoon overgeef. 513 00:41:34,310 --> 00:41:35,602 Doe maar. Ieder voor zich. 514 00:41:35,728 --> 00:41:38,648 Waarom moet jij de leiding hebben? Je kostte ons bijna de kop. 515 00:41:38,773 --> 00:41:42,234 Ik heb in elke loopgraaf gestaan van elk land dat in oorlog was. 516 00:41:42,360 --> 00:41:45,738 Ik heb veel gijzelaars gered en schudde twee presidenten de hand. 517 00:41:45,863 --> 00:41:47,165 Wat nog meer? 518 00:41:47,782 --> 00:41:50,702 Highschool footballkampioen, drie keer op rij. Hup, Bears. 519 00:41:51,286 --> 00:41:52,871 Wauw. Toen ik vijf was... 520 00:41:52,996 --> 00:41:55,916 voetbalde ik bij de West Chesapeake Valley Thunderbolts. 521 00:41:56,041 --> 00:41:58,627 Gesponsord door Shane's Bandenwinkel. We wonnen niks. 522 00:41:58,752 --> 00:42:01,172 En Mindy heeft ooit gepoept op het veld. 523 00:42:01,297 --> 00:42:04,550 Iemand nog meer nutteloze verhaaltjes uit je jeugd? 524 00:42:04,675 --> 00:42:06,052 Ik groeide op in een lab. 525 00:42:06,635 --> 00:42:10,807 Meth-verslaafde kip met sandwichbord. Een zomerbaantje. 526 00:42:11,390 --> 00:42:12,559 Dit gaan we doen. 527 00:42:12,684 --> 00:42:16,396 We lokken ze naar binnen met een explosie. - Te riskant. 528 00:42:16,521 --> 00:42:19,108 Ze hebben nachtkijkers op. Jij pakt de eerste golf. 529 00:42:19,233 --> 00:42:21,735 Maar je wacht op mij, tot ik de rest verblind heb. 530 00:42:21,861 --> 00:42:24,571 Dus ik moet wachten? - Anders lukt het niet. 531 00:42:24,697 --> 00:42:26,799 Slecht plan. - Ava, jij zoekt een voertuig. 532 00:42:31,537 --> 00:42:32,838 En ik? 533 00:42:34,332 --> 00:42:36,709 Jij blijft achter mij, Bob. 534 00:42:39,629 --> 00:42:41,089 Aan de slag. 535 00:42:46,177 --> 00:42:49,055 Hoe staat het ervoor? - We hebben ze omsingeld. 536 00:42:49,181 --> 00:42:51,808 Vanuit alle hoeken. Ze kunnen er niet uit. 537 00:42:52,351 --> 00:42:56,188 Het aanvalsteam staat klaar. - Er mogen geen doden vallen. 538 00:42:56,313 --> 00:42:59,025 Niet? Dat heeft niemand me verteld. 539 00:42:59,150 --> 00:43:01,736 Dan zeg ik het nu, Holt. - Maar... 540 00:43:02,445 --> 00:43:06,533 ik heb me voorbereid op dodelijke actie. - Dan verander je het plan. Oké? 541 00:43:06,658 --> 00:43:09,036 Er is iemand bij die niet geraakt mag worden. 542 00:43:13,165 --> 00:43:16,544 Aanvalsteam 4, naar binnen. Geen dodelijke actie. 543 00:43:35,939 --> 00:43:37,857 Over een minuut gaan deze weer aan. 544 00:43:38,943 --> 00:43:41,779 Oké. Krijg ik geen vuurwapen? 545 00:43:42,654 --> 00:43:46,200 Nee, dat lijkt me niet. - Maar we gaan toch vechten? 546 00:43:46,325 --> 00:43:48,285 Ik vecht, jij blijft achter me. 547 00:43:49,119 --> 00:43:55,126 Het experiment moest me beter maken. Misschien kan ik iets doen. 548 00:43:57,545 --> 00:44:00,465 Ik dacht dat je er niks van wist. 549 00:44:01,216 --> 00:44:07,514 Niet veel. Ik weet alleen dat het voor mensen was die zichzelf wilden verbeteren. 550 00:44:08,182 --> 00:44:10,184 Je kunt me vertrouwen, Bob. 551 00:44:11,727 --> 00:44:13,029 Kan ik dat? 552 00:44:13,896 --> 00:44:15,197 Niet echt. 553 00:44:19,777 --> 00:44:22,697 Als kind had ik al van die buien. 554 00:44:22,822 --> 00:44:26,326 Eerst heel positief en dan volgt er een flinke dip. 555 00:44:26,451 --> 00:44:28,829 En dan gaat mijn geheugen op zwart. 556 00:44:30,706 --> 00:44:32,833 Maar deze keer voel ik dat er... 557 00:44:32,958 --> 00:44:35,669 iets ergs is gebeurd, of ik heb iets ergs gedaan. 558 00:44:35,794 --> 00:44:38,005 We hebben allemaal erge dingen gedaan. 559 00:44:38,130 --> 00:44:40,466 Ik denk dat dit een heel nieuwe soort... 560 00:44:43,719 --> 00:44:45,021 Licht aan. 561 00:44:47,932 --> 00:44:51,395 Nee. Waarom deed dat het niet? 562 00:44:51,520 --> 00:44:54,689 De stroom moet er weer op. Je moet die gasten verblinden. 563 00:44:54,814 --> 00:44:56,108 Dat weet ik, Bob. 564 00:44:56,233 --> 00:44:59,486 Dit was jouw plan. - Je helpt niet echt. Geef hier. Volg me. 565 00:45:00,154 --> 00:45:02,740 Ik zeg het niet graag, maar volgens mij had Walter gelijk. 566 00:45:02,865 --> 00:45:04,742 Hij heet Walker. 567 00:45:06,994 --> 00:45:08,663 Doe de lichten aan, Yelena. 568 00:45:13,543 --> 00:45:15,420 Ik moet altijd alles zelf doen. 569 00:45:22,761 --> 00:45:26,640 Ik herhaal, Tango Foxtrot Lima vraagt verslag. 570 00:45:29,393 --> 00:45:30,895 Volgende team, eropaf. 571 00:45:35,608 --> 00:45:37,151 Waar is hij? - Weg. 572 00:45:38,110 --> 00:45:39,946 Ieder voor zich, toch? 573 00:45:40,947 --> 00:45:42,249 Shit. 574 00:45:59,049 --> 00:46:00,009 Zakken. 575 00:46:00,134 --> 00:46:02,136 Ik kan helpen. - Blijf achter me. 576 00:46:03,930 --> 00:46:05,231 Bob, blijf. 577 00:46:09,227 --> 00:46:12,439 Nu ben ik het zat. - Wacht, ik kan helpen. 578 00:46:18,112 --> 00:46:20,030 Hier. - Hoe gebruik ik het? 579 00:46:20,155 --> 00:46:22,199 Mikken en schieten. 580 00:46:27,037 --> 00:46:29,374 Sorry. - Hoger. 581 00:46:33,003 --> 00:46:34,880 Dat was gaaf. - Niet op mij. 582 00:46:35,463 --> 00:46:37,799 Nee. Niet schieten. 583 00:46:37,924 --> 00:46:40,343 Stop. Ik ben het. John. 584 00:46:40,469 --> 00:46:42,929 Waar bleef je? - Waar bleef jij? 585 00:46:43,054 --> 00:46:46,433 Die explosie brandde de bedrading door. - Te veel variabelen. Ik wist het. 586 00:46:46,558 --> 00:46:48,435 En jij hebt niet gewacht. - Dus wel. 587 00:46:48,560 --> 00:46:51,147 Wat gebeurt daar? Toch dodelijke actie? 588 00:46:53,900 --> 00:46:56,444 We hebben zo'n 60 seconden voor ze eraan komen. 589 00:46:56,569 --> 00:47:01,283 En als Ghost-juf deed wat ze moest doen, dan komen we misschien levend weg. 590 00:47:09,332 --> 00:47:13,879 Ik wil niet meer gedragen worden. - Kop dicht. Je bent gewond, weet je nog? 591 00:47:28,562 --> 00:47:30,063 We hebben vervoer nodig. 592 00:47:30,814 --> 00:47:32,232 Waar is Ava? 593 00:47:32,357 --> 00:47:35,735 Ze is weg. Uiteraard. 594 00:47:35,860 --> 00:47:37,237 Wat nu? 595 00:47:38,113 --> 00:47:39,782 Hé, instappen. 596 00:47:42,910 --> 00:47:44,579 Zit je hier goed? 597 00:47:44,704 --> 00:47:46,706 Ja hoor. - Ja? Goed. 598 00:47:51,627 --> 00:47:53,296 De tweede keer dat je terugkomt. 599 00:47:54,297 --> 00:47:57,926 Dit was toch de enige uitgang? 600 00:47:58,051 --> 00:48:02,138 O, shit. Ik voer het woord wel, oké? 601 00:48:02,264 --> 00:48:04,057 Mijn god. - Daar gaan we. 602 00:48:09,396 --> 00:48:10,940 Maak jezelf bekend. 603 00:48:11,065 --> 00:48:14,110 Medisch team. De gewonde moet naar het ziekenhuis. 604 00:48:14,235 --> 00:48:15,945 De medische dienst is aan de noordkant. 605 00:48:16,070 --> 00:48:18,740 Dat is niet voldoende. We moeten van de basis af. 606 00:48:19,532 --> 00:48:22,385 Niemand mag van het terrein af tot de missie is volbracht. 607 00:48:22,577 --> 00:48:25,163 We mogen niet afwijken van het protocol. 608 00:48:25,663 --> 00:48:27,415 Maak jezelf bekend. 609 00:48:30,418 --> 00:48:33,005 Nee. - Wauw, meesterlijk. 610 00:48:34,089 --> 00:48:39,387 Helmen af en maak jezelf bekend. - Je kloot met de verkeerde... 611 00:48:53,026 --> 00:48:54,328 Hier. 612 00:49:01,744 --> 00:49:03,162 O nee, Bob heeft geholpen. 613 00:49:04,705 --> 00:49:07,625 Open het vuur. Ik wil hem met z'n buik omhoog. 614 00:49:14,215 --> 00:49:15,842 Wat doe je? 615 00:49:17,553 --> 00:49:19,388 Stop met schieten. 616 00:49:19,513 --> 00:49:21,181 Niet schieten. 617 00:49:26,020 --> 00:49:27,396 Kom. We gaan. 618 00:49:29,190 --> 00:49:31,233 Kom mee. Daarom deed hij het. 619 00:50:23,038 --> 00:50:24,340 Is dat...? 620 00:50:42,768 --> 00:50:48,607 Mel, verbind me met onze satellieten. Ik wil weten waar hij naartoe gaat. 621 00:50:48,733 --> 00:50:51,611 Ik denk dat hij weer naar beneden komt. 622 00:51:33,238 --> 00:51:34,824 Ik ga een Uber bestellen. 623 00:51:35,407 --> 00:51:38,077 Jezus Christus. - Zeg dat wel. Wat was dat? 624 00:51:38,661 --> 00:51:41,414 Dat was zij. Zij heeft hem dat aangedaan. 625 00:51:41,539 --> 00:51:46,961 Ze veranderde hem in een kruisraket. Je had gelijk, ze wil ons dood hebben. 626 00:51:47,795 --> 00:51:50,882 Om zulke proeven op iemand te doen, is onmenselijk. 627 00:51:51,007 --> 00:51:54,344 Ze is de weg kwijt. - Nee, die heeft ze gevonden. 628 00:51:55,136 --> 00:51:56,680 En ze gaat hem gebruiken. 629 00:51:56,805 --> 00:51:58,106 Wat is dit? 630 00:51:59,140 --> 00:52:03,562 'Kracht van duizend exploderende zonnen.' 'Gouden Guardian van Goedheid.' 631 00:52:03,687 --> 00:52:04,989 Dat is een mond vol. 632 00:52:08,442 --> 00:52:11,738 Sentry. Schitterend, dat moet ik ze nageven. 633 00:52:11,863 --> 00:52:14,574 Wat weet jij hiervan? - Er was een gerucht... 634 00:52:14,699 --> 00:52:17,285 dat OXE op het punt stond van een grote doorbraak. 635 00:52:17,410 --> 00:52:20,747 Maar het was te extreem. De proefpersonen stierven. 636 00:52:20,872 --> 00:52:24,276 De overheid deed onderzoek, Val sloot de boel. Ik moest het opruimen. 637 00:52:25,460 --> 00:52:28,005 Laten we naar huis gaan zonder in te storten. 638 00:52:28,130 --> 00:52:30,833 We hebben misschien nieuwe huizen nodig. - Iemand trek? 639 00:52:32,176 --> 00:52:33,477 Cactusbes. 640 00:52:34,720 --> 00:52:38,474 Eens even kijken. - Dus die vrouw die ik... 641 00:52:41,144 --> 00:52:42,478 Kende je haar? 642 00:52:43,730 --> 00:52:45,031 Ja. 643 00:52:46,024 --> 00:52:47,359 Ze had een zwaar leven. 644 00:52:48,026 --> 00:52:50,579 Ze heeft veel mensen gedood tot ze zelf gedood werd. 645 00:52:51,405 --> 00:52:52,756 Dat gaat ons ook overkomen. 646 00:52:53,740 --> 00:52:55,042 Wat een rotleven. 647 00:52:56,285 --> 00:53:00,623 Ach ja, wat voor ander leven wil je dan? 648 00:53:00,748 --> 00:53:04,835 Zegt de man wiens ideale gezinnetje thuis op hem wacht. 649 00:53:09,757 --> 00:53:11,059 Hoe doe je het? 650 00:53:13,511 --> 00:53:17,057 Je blijft er dagelijks aan werken. 651 00:53:18,517 --> 00:53:19,818 Nooit opgeven. 652 00:53:22,063 --> 00:53:23,364 Heel mooi. 653 00:53:24,481 --> 00:53:26,734 Dr. Phil, dat was echt heel mooi. 654 00:53:29,612 --> 00:53:33,032 Dat wordt niet meer uitgezonden. - Jawel, ik kijk ernaar. 655 00:53:33,157 --> 00:53:35,159 Het is al een paar jaar van de buis. 656 00:53:35,285 --> 00:53:38,371 Het was een goed programma, maar het is niet meer op tv. 657 00:53:38,496 --> 00:53:40,958 Het is vast op YouTube of zo. 658 00:53:42,542 --> 00:53:44,044 Het is niet geweldig. 659 00:53:44,169 --> 00:53:46,964 Zeven zenders hebben het verhaal van de explosie opgepikt. 660 00:53:47,089 --> 00:53:49,300 Eén heeft al een verband gelegd met OXE. 661 00:53:49,425 --> 00:53:53,637 En ik heb 15 appjes van ongeruste parlementsleden die aan onze kant staan. 662 00:53:53,762 --> 00:53:55,139 Ik zeg het niet vaak genoeg... 663 00:53:55,264 --> 00:53:59,268 maar ik ben onder de indruk dat je onder zulke omstandigheden... 664 00:53:59,393 --> 00:54:03,732 voor mij een goede kop koffie weet te regelen. Buitengewoon. 665 00:54:04,358 --> 00:54:05,317 Bedankt. 666 00:54:05,442 --> 00:54:09,154 Even iets anders. Ik wil een nieuw team wetenschappers. 667 00:54:09,279 --> 00:54:12,825 Ik wil dat ze er zijn als wij aankomen. - In DC? 668 00:54:13,450 --> 00:54:15,244 Nee, de nieuwe plek. 669 00:54:15,369 --> 00:54:19,582 Maar we zijn met de renovatie gestopt toen we het project staakten. 670 00:54:19,707 --> 00:54:25,296 Daarom. We zijn officieel weer in werking. En Yelena en de anderen? 671 00:54:25,421 --> 00:54:26,722 Nog niks. 672 00:54:27,423 --> 00:54:31,219 Loos ze, Mel. Ze zijn het laatste bewijsstuk. 673 00:54:31,803 --> 00:54:32,596 Doe ik. 674 00:54:32,721 --> 00:54:35,140 Laat het me weten als onze jongen in New York is. 675 00:54:57,872 --> 00:55:02,085 Die vliegen veel te hoog. Ze surveilleren op 1200 meter hoogte. 676 00:55:02,210 --> 00:55:03,962 Ze hebben geen idee wat ze doen. 677 00:55:04,087 --> 00:55:06,131 Die zijn in 'n mum van tijd 5 à 10 km verder. 678 00:55:06,256 --> 00:55:10,219 Oké, we weten dat je in het leger zat. '5 à 10 km'. 679 00:55:15,850 --> 00:55:17,151 Daar. 680 00:55:29,489 --> 00:55:32,701 Wat is er? Hij komt recht op ons af. 681 00:55:32,827 --> 00:55:36,789 Wie is dat? - Niemand. Het is niks. 682 00:55:45,881 --> 00:55:48,593 O god. - Yelena. 683 00:55:49,469 --> 00:55:54,182 Je vader hier. Ga niet naar de kluis. 684 00:55:54,307 --> 00:55:57,811 Valentina zal je levend verbranden. 685 00:56:00,439 --> 00:56:02,483 Yelena. 686 00:56:04,193 --> 00:56:08,823 Ik kreeg het voor elkaar om Miss de Fontaine op te halen. 687 00:56:08,948 --> 00:56:10,992 Ik snap hoe je moet netwerken. 688 00:56:11,117 --> 00:56:13,995 Maar zodra ik de coördinaten van de kluis kende... 689 00:56:14,120 --> 00:56:18,208 ging ik thuis dit tactische beest halen en reed ik meteen hierheen. 690 00:56:18,791 --> 00:56:19,835 Amerika is zo groot. 691 00:56:19,960 --> 00:56:22,587 Heb je ooit door Oklahoma gereden? Zo vlak. 692 00:56:22,713 --> 00:56:25,799 Voor ik het vergeet, drink niet uit die grote beker. 693 00:56:27,551 --> 00:56:30,638 Alexei, heb je geslapen? - Ik slaap als ik dood ben. 694 00:56:31,347 --> 00:56:34,517 Ik wil vandaag niet doodgaan, dus kan iemand anders rijden? 695 00:56:34,642 --> 00:56:40,815 Mr Walker, de tweede Captain America. Wij hebben veel gemeen. 696 00:56:40,940 --> 00:56:46,029 Ik was ook een door de staat gesubsidieerde supersoldaat in Rusland. 697 00:56:46,155 --> 00:56:49,992 Maar ook weer heel anders, want Walker weet wat hij doet. 698 00:56:50,117 --> 00:56:55,831 En Ghost. Wat een tovenaar. Je verdwijnt, komt weer tevoorschijn. 699 00:56:55,956 --> 00:56:59,251 Als je terugkomt, staan dingen dan soms op de verkeerde plek? 700 00:56:59,377 --> 00:57:01,712 Je kunt hem soms beter negeren. 701 00:57:01,837 --> 00:57:05,091 Wat een indrukwekkende vrienden heb je. - We zijn geen vrienden. 702 00:57:05,216 --> 00:57:07,385 We zijn wegwerp-delinquenten. 703 00:57:07,510 --> 00:57:11,056 Wat je ook bent, het licht in jou schittert feller, Yelena. 704 00:57:12,891 --> 00:57:14,017 Wat vind je hiervan? 705 00:57:14,142 --> 00:57:17,979 Jullie zijn een stelletje twistzieke antihelden. 706 00:57:18,105 --> 00:57:20,732 Hup Thunderbolts. - Wat? 707 00:57:21,733 --> 00:57:22,944 Yelena... 708 00:57:23,069 --> 00:57:24,696 Heb je ze vernoemd naar je voetbalclub? 709 00:57:24,821 --> 00:57:26,656 O mijn god. 710 00:57:26,781 --> 00:57:29,158 De West Chesapeake Valley Thunderbolts. 711 00:57:29,283 --> 00:57:33,330 Gesponsord door Dmitri's Elite Industrieverlichting en Elektronica. 712 00:57:33,455 --> 00:57:37,876 Nog nooit een wedstrijd gewonnen, maar Yelena vond het heel leuk. 713 00:57:38,001 --> 00:57:43,799 Een meisje poepte op het veld. Gekkenhuis. Ik riep naar de scheids. 714 00:57:43,924 --> 00:57:46,510 We werden gesponsord door Shane's Bandenwinkel. 715 00:57:46,635 --> 00:57:51,057 Shane? Wat nou Shane? Die had daar het geld niet voor. 716 00:57:51,182 --> 00:57:53,142 Jawel. - Laat me niet lachen. 717 00:57:53,267 --> 00:57:54,602 Jij moet nodig gaan slapen. 718 00:57:54,727 --> 00:57:58,857 Hoe zit het met die Bob? Wat is het plan? Waar moet ik heen? 719 00:57:58,982 --> 00:58:02,068 We moeten ontsnappen en onderduiken. 720 00:58:02,193 --> 00:58:05,572 Het is slimmer als we ons opsplitsen. Er is een vliegveld hier vlakbij. 721 00:58:05,697 --> 00:58:09,159 Vandaaruit kunnen we weg. - Opsplitsen? Nee. 722 00:58:09,284 --> 00:58:12,621 Misschien dat jullie het niet zien, maar ik loop al een tijdje mee. 723 00:58:12,747 --> 00:58:13,538 Je meent het. 724 00:58:13,664 --> 00:58:17,627 Dit heeft alles in zich om een team te vormen dat de top kan bereiken. 725 00:58:18,544 --> 00:58:22,215 Een team dat licht in de duisternis kan brengen. 726 00:58:22,340 --> 00:58:26,928 Een team van helden dat op een doos Wheaties staat. 727 00:58:27,053 --> 00:58:32,976 Met zo'n speeltje erin. - Dit is geen marketingstunt. 728 00:58:33,727 --> 00:58:37,648 Valentina zit achter ons aan en wij kunnen niet winnen. Snap je? 729 00:58:37,773 --> 00:58:39,650 Niet dus. - Je snapt het zelf niet. 730 00:58:39,775 --> 00:58:45,156 Jij zegt dat Valentina het Sentry Project gaat gebruiken om ons te doden. 731 00:58:45,281 --> 00:58:49,702 Dan moet je tegen haar in opstand komen. Jij met je team. 732 00:58:49,827 --> 00:58:54,166 Er komt een konvooi aan. Gas geven. - Ja, Captain. 733 00:58:59,212 --> 00:59:01,799 83 KM/U 734 00:59:01,924 --> 00:59:02,758 Is dat alles? 735 00:59:02,883 --> 00:59:06,178 Komt er nog wat van? - Ik ben bezig. 736 00:59:06,304 --> 00:59:09,014 Schiet op. - Het duurt even. 737 00:59:14,353 --> 00:59:18,274 Alexei. - Komt goed. Ze is kogelvrij. 738 00:59:18,399 --> 00:59:20,985 Zet defensieve maatregelen in. 739 00:59:25,865 --> 00:59:27,284 O mijn god. 740 00:59:27,868 --> 00:59:31,956 Wacht, dat hoort niet. Kom op. - Wie vervoer jij? 741 00:59:34,166 --> 00:59:35,543 Walker, schild. 742 00:59:37,628 --> 00:59:39,297 Wat nou 'kogelvrij'? 743 00:59:39,422 --> 00:59:43,218 Kogelvrij-achtig. Iedereen heeft tegenwoordig kritiek. 744 00:59:45,011 --> 00:59:49,349 Tijd voor de flessendienst. Ghost, geef me het goede spul. 745 00:59:50,183 --> 00:59:51,685 Dat is niet echt gepast. 746 00:59:51,810 --> 00:59:53,895 Wodka, nu. 747 00:59:54,020 --> 00:59:56,732 Mijn god. Verkeerde timing. 748 00:59:58,025 --> 00:59:59,326 Wat mankeert jou? 749 01:00:17,295 --> 01:00:18,596 Doe me een lol. 750 01:00:21,967 --> 01:00:23,969 Ik ben zo terug. Hoop ik. 751 01:00:43,448 --> 01:00:47,369 Yelena, wat doe je? Je kunt niks doen. 752 01:01:16,858 --> 01:01:18,194 Het is Bucky. 753 01:01:20,196 --> 01:01:21,497 De Winter Soldier. 754 01:02:10,290 --> 01:02:12,292 Zo mag ik het zien. 755 01:02:32,105 --> 01:02:35,985 Afgevaardigde, waarom heeft u de afzettingscommissie bijeengeroepen? 756 01:02:36,110 --> 01:02:38,905 Ik ben getipt door een betrouwbare kennis. 757 01:02:39,030 --> 01:02:42,659 De tip levert nieuw bewijs op. Heel sappig bewijs. 758 01:02:42,784 --> 01:02:44,886 De afzetting was nog maar een voorproefje. 759 01:02:45,161 --> 01:02:49,791 Laten ze maar een gezellige gevangeniscel voor Miss Fontaine gereedmaken. 760 01:02:50,542 --> 01:02:54,379 De afzettingscommissie komt vanavond bijeen. Dit is ernstig, Val. 761 01:02:54,504 --> 01:02:56,882 Is het lab volledig operationeel? 762 01:02:57,007 --> 01:02:59,843 Ja, maar de rest van het gebouw is nog in aanbouw. 763 01:02:59,968 --> 01:03:03,847 Oké, het komt goed. Welkom in de Watchtower. 764 01:03:07,185 --> 01:03:11,105 Er is iets gebeurd in Maleisië. Heb je z'n dossier gelezen? 765 01:03:11,230 --> 01:03:13,191 Grootheidswaanzin, depressies. 766 01:03:13,316 --> 01:03:17,195 Iemand die zo instabiel is, versterkt door de behandeling... 767 01:03:17,320 --> 01:03:20,407 De mensen in de labs waren proefpersonen. 768 01:03:20,990 --> 01:03:22,659 Ze zouden het nooit zijn geworden. 769 01:03:22,784 --> 01:03:24,870 Ziet dit er verzorgend genoeg uit? 770 01:03:27,414 --> 01:03:28,716 Heel erg. 771 01:03:33,421 --> 01:03:38,843 Hoi. Hoe voel je je, Robert? Lig je goed? 772 01:03:41,304 --> 01:03:45,934 Ik ben Valentina Allegra de Fontaine. 773 01:03:46,059 --> 01:03:49,145 Jij probeerde ons te doden. Toch? 774 01:03:54,360 --> 01:03:56,778 Ik kan het uitleggen. Wil je dat? 775 01:03:59,115 --> 01:04:02,326 Het medisch onderzoek waar jij je voor hebt opgegeven... 776 01:04:02,451 --> 01:04:06,456 bevond zich op het snijvlak van menselijke verbetering. 777 01:04:06,581 --> 01:04:10,793 Maar niet iedereen was bestand tegen de grootsheid die ons voor ogen stond. 778 01:04:10,918 --> 01:04:12,795 Wat is er met Yelena gebeurd? 779 01:04:12,921 --> 01:04:14,297 Yelena? 780 01:04:15,382 --> 01:04:18,260 De mensen met wie je was, die deugen niet. 781 01:04:18,385 --> 01:04:21,096 Het zijn criminelen. Geboefte. 782 01:04:21,221 --> 01:04:23,891 Nee, ze hebben me geholpen. 783 01:04:26,352 --> 01:04:30,481 Robert, vergeet hen en laten we ons focussen op jou. 784 01:04:31,274 --> 01:04:32,859 Over hoe perfect je bent. 785 01:04:35,278 --> 01:04:36,237 Perfect? 786 01:04:36,363 --> 01:04:38,615 Je zag jezelf altijd als slachtoffer. 787 01:04:39,658 --> 01:04:41,201 Maar jij overwon. 788 01:04:41,326 --> 01:04:45,414 Je ging naar Maleisië. Je voelde je verloren. Je was dolende. 789 01:04:46,957 --> 01:04:48,375 En toen vond je mij. 790 01:04:48,500 --> 01:04:52,463 Hoe weet je dat allemaal? - Ik weet alles. 791 01:04:52,588 --> 01:04:58,344 Van de geestesziekte van je moeder. Van je verslaving en je strafblad. 792 01:04:58,469 --> 01:05:04,100 Ik weet zelfs van de keren dat je vader... - Hou op. Dat kun jij niet weten. 793 01:05:07,062 --> 01:05:09,523 Robert, ik weet alles van je. 794 01:05:10,106 --> 01:05:12,509 En ik wil nog steeds dat jij mijn kandidaat bent. 795 01:05:14,695 --> 01:05:16,238 Dat wil je toch? 796 01:05:16,363 --> 01:05:19,283 Geaccepteerd worden? Uitverkoren worden? 797 01:05:20,451 --> 01:05:22,829 Niemand ziet het... 798 01:05:22,954 --> 01:05:24,581 maar ik wel. 799 01:05:24,706 --> 01:05:29,044 Ik denk dat jouw verleden je juist zo geschikt maakt. 800 01:05:37,803 --> 01:05:39,472 Stil zijn, Valentina. 801 01:05:39,597 --> 01:05:42,225 Volkomen stil. Ongeacht wat je hoort. 802 01:05:42,350 --> 01:05:43,642 Beloofd? 803 01:05:43,767 --> 01:05:45,144 Heb ik iets verkeerds gedaan? 804 01:05:45,269 --> 01:05:47,981 Een man in de stad vroeg waar we wonen. 805 01:05:48,106 --> 01:05:50,817 Hij zei dat hij je vriend was. 806 01:05:50,942 --> 01:05:52,401 Dat was hij ook. 807 01:05:52,611 --> 01:05:55,321 Weet je nog dat ik zei dat je met niemand mocht praten? 808 01:05:55,447 --> 01:05:57,699 Ja, papa. Het spijt me. 809 01:05:58,200 --> 01:06:00,952 Geeft niet. Verstop je voor mij. 810 01:06:07,752 --> 01:06:08,794 Je weet... 811 01:06:08,919 --> 01:06:11,121 dat ik al heel lang in deze business zit. 812 01:06:12,131 --> 01:06:15,343 Er is altijd wel iemand zoals jij. Slim, maar verwaand. 813 01:06:15,468 --> 01:06:17,762 Een hongerige hond die al een bot in z'n bek had. 814 01:06:17,887 --> 01:06:19,931 Laten we iets gaan drinken. 815 01:06:20,723 --> 01:06:23,143 Je denkt nog steeds dat je hiermee wegkomt. 816 01:06:24,144 --> 01:06:26,797 Maak je geen zorgen, ik pas wel op je lieve Valentina. 817 01:06:35,948 --> 01:06:37,867 Wil je me even excuseren? 818 01:06:44,832 --> 01:06:46,834 Nee. Wacht. 819 01:06:50,881 --> 01:06:52,182 Ik kan het beheersen. 820 01:06:57,220 --> 01:06:58,522 Geweldig. 821 01:07:04,312 --> 01:07:09,025 Haal de media er maar bij. Ze moeten zien waar ik aan gewerkt heb. 822 01:07:09,150 --> 01:07:13,988 Als je 'n serum aan Steve Rogers toedient, dan wordt hij Captain America. 823 01:07:14,113 --> 01:07:17,242 Maar als je het toedient aan zo'n instabiel iemand... 824 01:07:17,367 --> 01:07:19,161 wie weet wat dat met hem doet? 825 01:07:19,286 --> 01:07:22,164 Daar hebben we aan gedacht. We maakten toch een killswitch? 826 01:07:22,289 --> 01:07:26,001 Die hebben we weggedaan met al het andere. 827 01:07:26,126 --> 01:07:28,003 Dan maken we er weer een. 828 01:07:28,128 --> 01:07:31,299 Wie die gast was, interesseert me niet... 829 01:07:31,882 --> 01:07:33,509 maar wel wat hij kan worden. 830 01:07:35,136 --> 01:07:37,430 Haal de media erbij. 831 01:07:49,360 --> 01:07:51,695 Net nu ik mijn team bijeen heb. 832 01:07:52,404 --> 01:07:55,657 Mr Soldier, je maakt een grote fout. 833 01:07:56,367 --> 01:07:58,160 Bewaar dat voor de commissie. 834 01:07:58,285 --> 01:07:59,411 Welke commissie? 835 01:07:59,537 --> 01:08:02,206 Jullie zijn nodig voor het afzetten van Valentina. 836 01:08:03,541 --> 01:08:06,628 We werken niet meer voor Valentina. Ze probeerde ons te doden. 837 01:08:06,753 --> 01:08:08,296 We moesten al haar geheimen vernietigen... 838 01:08:08,421 --> 01:08:10,382 maar in werkelijkheid moesten we elkaar doden. 839 01:08:10,507 --> 01:08:12,760 Toen kwamen we Bob tegen. - Ja, Bob. 840 01:08:13,510 --> 01:08:16,179 Er was een vent in die kelder. Ze heeft iets met hem gedaan. 841 01:08:16,304 --> 01:08:17,890 Het heet Project Sentry. 842 01:08:18,015 --> 01:08:20,726 Hij schoot de lucht in. Hij explodeerde. 843 01:08:20,851 --> 01:08:23,395 En hij crashte in een berg en stierf, maar ook weer niet... 844 01:08:23,520 --> 01:08:25,898 Ik snap het. Hij is heel erg eng. 845 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Wat onbeleefd. 846 01:08:27,524 --> 01:08:29,276 'Afgevaardigde Barnes.' 847 01:08:31,278 --> 01:08:32,580 Goed, Walker. 848 01:08:33,531 --> 01:08:34,782 Wat bedoel je daarmee? 849 01:08:34,907 --> 01:08:36,451 Je kent me, Bucky. 850 01:08:36,576 --> 01:08:39,037 Kap met die shit en luister naar ons. 851 01:08:39,162 --> 01:08:40,463 Ja, ik ken jou, John. 852 01:08:40,998 --> 01:08:42,582 En je hebt je keuzes gemaakt. 853 01:08:43,083 --> 01:08:45,543 Ik weet dat het zwaar is sinds Olivia je kind meenam. 854 01:08:45,669 --> 01:08:47,671 Maar dat zul je moeten accepteren. 855 01:08:51,300 --> 01:08:54,303 Bucky, er zal geen commissie overblijven. 856 01:08:54,428 --> 01:08:57,223 En misschien niet eens een overheid. Ze heeft een grote... 857 01:08:57,348 --> 01:08:59,225 Dreiging. Dat begrijp ik. 858 01:08:59,350 --> 01:09:02,395 Ene Bob of Sentry die kan vliegen. Toch? 859 01:09:02,521 --> 01:09:04,939 En jullie gingen achter Val aan om de boel te redden. 860 01:09:05,064 --> 01:09:07,526 Moet ik dat geloven? - We gingen niet achter haar aan. 861 01:09:07,651 --> 01:09:09,569 We probeerden heelhuids thuis te komen. 862 01:09:09,694 --> 01:09:12,656 Dat is nog veel sneuer. - Dat zei ik ook al tegen ze. 863 01:09:12,781 --> 01:09:14,449 Kop dicht. - Vergeet het maar. 864 01:09:14,574 --> 01:09:16,201 Het vliegtuig landt over zes minuten. 865 01:09:16,326 --> 01:09:17,828 Hou je mond. 866 01:09:17,953 --> 01:09:19,455 Bucky, ik heb je hulp nodig. 867 01:09:19,997 --> 01:09:21,206 Wat is er? 868 01:09:21,332 --> 01:09:23,501 Val is helemaal de weg kwijt. 869 01:09:23,626 --> 01:09:26,796 Project Sentry is niet alleen een mislukking. Het is gevaarlijk. 870 01:09:26,921 --> 01:09:28,223 Project Sentry? 871 01:09:30,216 --> 01:09:32,052 Ze heeft te veel macht in handen. 872 01:09:32,177 --> 01:09:35,221 En die gast is een aankomende ramp. 873 01:09:35,346 --> 01:09:37,474 Welke vent? - Bob. 874 01:09:37,599 --> 01:09:38,900 Bob? 875 01:09:40,602 --> 01:09:43,898 We zijn op de oude plek van de Avengers. De media komen morgen hierheen. 876 01:09:44,023 --> 01:09:45,942 Iemand moet iets doen. 877 01:09:46,067 --> 01:09:48,945 Ik moet ophangen. Kom hierheen. 878 01:09:49,070 --> 01:09:50,738 Breng iedereen mee. 879 01:09:59,623 --> 01:10:00,582 Bob. 880 01:10:00,707 --> 01:10:02,542 Bob. - Hoe vaak nog? 881 01:10:02,667 --> 01:10:03,969 Weet ik. 882 01:10:05,045 --> 01:10:06,380 Het is goed mis. 883 01:10:16,474 --> 01:10:17,809 Wat doe je? 884 01:10:18,769 --> 01:10:21,855 Jullie komen met mij mee. - Waarom? 885 01:10:23,482 --> 01:10:25,609 Voor de glorie. 886 01:10:25,734 --> 01:10:28,820 Jullie kennen Valentina. Ze voert iets in haar schild. 887 01:10:29,780 --> 01:10:32,158 Er gaan gewonden vallen. Ik moet haar tegenhouden. 888 01:10:32,283 --> 01:10:35,286 En jullie gaan me helpen. - Wacht. Wij? 889 01:10:35,411 --> 01:10:37,329 Moet je dan ergens naartoe? 890 01:10:38,956 --> 01:10:40,875 Bucky, wij zijn niet geschikt. 891 01:10:44,629 --> 01:10:50,093 Ik weet wat jullie doormaken. Vluchten helpt jullie niet. 892 01:10:51,053 --> 01:10:54,264 Vroeg of laat haalt het je in en dan is het te laat. 893 01:10:56,850 --> 01:11:01,981 Je kunt er nu iets aan doen, of er voor altijd last van hebben. 894 01:11:12,826 --> 01:11:14,703 Val tegenhouden en Bob redden. 895 01:11:16,830 --> 01:11:18,132 Goed. 896 01:11:22,377 --> 01:11:23,679 Goed dan. 897 01:11:35,141 --> 01:11:36,893 Wat had jij verwacht van deze klus? 898 01:11:40,230 --> 01:11:43,149 Geen idee. Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan. 899 01:11:43,274 --> 01:11:44,576 'Iets goeds.' 900 01:11:45,652 --> 01:11:47,696 Goed gedaan. Goed genoeg. 901 01:11:49,323 --> 01:11:50,992 Wil jij goed zijn? 902 01:11:51,117 --> 01:11:53,786 Of iemand die de wereld verandert? 903 01:11:54,411 --> 01:11:55,955 Kan het ook allebei? 904 01:11:56,080 --> 01:11:59,459 Ik dacht dat jij de wereld ook beter wilde maken. 905 01:11:59,584 --> 01:12:04,422 Mel, rechtschapenheid zonder macht is slechts een mening. 906 01:12:04,547 --> 01:12:09,678 Jij bent grootgebracht met het geloof dat er goed en kwaad is. 907 01:12:09,803 --> 01:12:16,810 Maar uiteindelijk besef je dat er kwaad is en iets nog veel ergers. 908 01:12:17,728 --> 01:12:19,272 En verder niets. 909 01:12:19,897 --> 01:12:22,350 Ik hoor het wel als je tot bezinning bent gekomen. 910 01:12:29,699 --> 01:12:30,909 Ik weet het niet. 911 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Dan proberen we het nog eens. 912 01:12:33,995 --> 01:12:35,297 Focus. 913 01:12:37,707 --> 01:12:39,009 Ik geloof in je. 914 01:13:03,819 --> 01:13:05,120 Kan ik dat? 915 01:13:07,073 --> 01:13:08,574 Jij kan alles. 916 01:13:09,909 --> 01:13:11,410 Men denkt dat ze jou kennen. 917 01:13:12,954 --> 01:13:16,123 Ze zien jou als Bob. Ze hebben medelijden met Bob. 918 01:13:16,999 --> 01:13:21,463 Ik ben de enige die weet wat jij echt in je mars hebt, Robert. 919 01:13:23,090 --> 01:13:24,391 Het is grenzeloos. 920 01:13:27,427 --> 01:13:29,129 Ben je klaar voor de volgende les? 921 01:13:40,900 --> 01:13:44,738 En dan heb ik van die Widow-bijtdingetjes. 922 01:13:44,863 --> 01:13:46,322 Dat weet ik nog. 923 01:13:46,447 --> 01:13:48,658 En ik heb deze Glock 19. 924 01:13:49,701 --> 01:13:52,078 Een .45 met lange loop. 925 01:13:52,996 --> 01:13:54,873 Wauw, die is groot. 926 01:13:54,999 --> 01:13:56,300 Hij is lang. 927 01:13:57,417 --> 01:13:59,586 Ja, hij is best lang. 928 01:13:59,712 --> 01:14:02,047 En die hoed van je? 929 01:14:02,172 --> 01:14:04,884 De hoed? De helm? 930 01:14:05,009 --> 01:14:06,886 Ja, hoe je hem ook wil noemen. 931 01:14:07,011 --> 01:14:09,097 Die is cool, hè? Vind je hem mooi? 932 01:14:09,722 --> 01:14:11,024 Vind jij de hoed mooi? 933 01:14:13,143 --> 01:14:16,479 Ja, ik vind hem best gaaf. - Cool. 934 01:14:16,604 --> 01:14:18,732 Wat voor superserum kreeg jij? 935 01:14:20,316 --> 01:14:22,235 Het gewone. Hydra. 936 01:14:22,361 --> 01:14:24,696 Hydra? Chic hoor. 937 01:14:24,821 --> 01:14:27,909 Dat van mij was iets Sovjets. Maar het doet z'n werk. 938 01:14:29,326 --> 01:14:31,620 Wij zijn hetzelfde. 939 01:14:31,746 --> 01:14:34,123 We zijn anders, maar ook eender. 940 01:14:34,248 --> 01:14:35,958 We kunnen samen de boel leiden. 941 01:14:36,083 --> 01:14:37,043 Iets anders. 942 01:14:37,168 --> 01:14:39,754 Als jij moe wordt, dan rij ik wel. 943 01:14:41,005 --> 01:14:41,964 Ik word nooit moe. 944 01:14:42,090 --> 01:14:44,676 Ik bedoel het spreekwoordelijk. Ik wil helemaal niet rijden. 945 01:14:44,801 --> 01:14:46,136 Zijn we er al? 946 01:14:46,261 --> 01:14:47,888 Bijna. 947 01:14:49,347 --> 01:14:54,645 Oké, Mr Soldier, wat is het geheime plan? 948 01:14:55,563 --> 01:14:56,864 Het plan? 949 01:15:05,574 --> 01:15:06,875 Schieten. 950 01:15:10,495 --> 01:15:11,796 Wat een goed plan. 951 01:15:43,697 --> 01:15:46,825 Jezus, jongens, dat wandje was net geplaatst. 952 01:15:47,534 --> 01:15:49,912 De deur is niet op slot. Kom maar boven. 953 01:16:07,430 --> 01:16:14,104 Wist je dat alle monumentale gevechten plaatsvonden waar jullie nu staan? 954 01:16:16,607 --> 01:16:17,908 Het interesseert me niet. 955 01:16:18,317 --> 01:16:21,738 Het was niet goedkoop, maar het uitzicht is prima. 956 01:16:21,863 --> 01:16:24,949 Het is afgelopen, Valentina. Per vandaag. 957 01:16:25,074 --> 01:16:27,035 Afgevaardigde Barnes. 958 01:16:27,160 --> 01:16:30,955 Ik had nooit verwacht dat jij een veelbelovend politicus zou zijn. 959 01:16:31,080 --> 01:16:33,292 Maar nog geen halve termijn? 960 01:16:34,084 --> 01:16:35,385 Jeetje. 961 01:16:36,170 --> 01:16:37,471 We komen je arresteren. 962 01:16:39,131 --> 01:16:40,465 Dat denk ik niet. 963 01:16:40,591 --> 01:16:43,344 Tweede Keus Captain America. 964 01:16:44,470 --> 01:16:45,771 Walker. 965 01:16:47,598 --> 01:16:49,184 Leuk je te zien, Ava. 966 01:16:50,518 --> 01:16:53,563 Yelena, je ziet er niet uit. 967 01:16:54,564 --> 01:16:57,984 Ben je wel klaar voor die publieke rol waar je me om vroeg? 968 01:16:58,109 --> 01:17:00,529 Val dood, Valentina. Waar is Bob? 969 01:17:01,029 --> 01:17:04,408 Kijk nou, wat zijn jullie toch schattig. 970 01:17:04,533 --> 01:17:07,619 Ik had jullie opgedragen om elkaar te doden... 971 01:17:07,744 --> 01:17:11,123 maar in plaats daarvan formeren jullie een team. 972 01:17:12,374 --> 01:17:13,710 Wie is die ouwe Kerstman? 973 01:17:15,169 --> 01:17:16,546 Ik ben Alexei Shostakov. 974 01:17:18,381 --> 01:17:19,716 De Red Guardian. 975 01:17:23,804 --> 01:17:25,138 Waar is Mel? - Mel? 976 01:17:25,263 --> 01:17:26,473 O, die. 977 01:17:26,599 --> 01:17:29,810 Mel heeft een loyaliteitsprobleem. 978 01:17:29,935 --> 01:17:35,858 Maar gelukkig is ze lang genoeg gebleven om jullie hierheen te lokken. 979 01:17:39,988 --> 01:17:41,289 Ik ben niet alleen. 980 01:17:42,616 --> 01:17:43,917 Robert? 981 01:17:48,037 --> 01:17:49,339 Mijn god. 982 01:17:51,250 --> 01:17:52,209 Is dat Bob? 983 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 Hij is een beetje veranderd. 984 01:17:56,797 --> 01:17:59,925 Ik vind het een grote eer... 985 01:18:00,050 --> 01:18:02,678 om jullie voor te stellen aan de Sentry. 986 01:18:04,555 --> 01:18:05,848 Hoi, jongens. 987 01:18:05,973 --> 01:18:08,351 Wauw, wat een coole naam. 988 01:18:08,476 --> 01:18:11,271 Almachtig. Onoverwinnelijk. 989 01:18:11,396 --> 01:18:14,482 Sterker dan alle Avengers bij elkaar. 990 01:18:14,608 --> 01:18:19,405 En binnenkort bekend als 's werelds machtigste held. 991 01:18:20,989 --> 01:18:22,574 Heb je je haar geverfd? 992 01:18:22,699 --> 01:18:24,368 Nou, dat was... 993 01:18:24,493 --> 01:18:28,289 Dat was mijn idee. Mensen zijn gek op een klassieke held. 994 01:18:29,123 --> 01:18:31,626 Oké, ik hap toe. Wat is het plan? 995 01:18:31,751 --> 01:18:34,629 Heb je dat nog niet uitgevogeld, Bucky? 996 01:18:34,754 --> 01:18:36,256 Gelukkig ben je best leuk. 997 01:18:36,381 --> 01:18:38,258 Je gaat geen mensen pijn doen. 998 01:18:38,966 --> 01:18:42,137 O nee. Ik ga geen mensen pijn doen. 999 01:18:42,262 --> 01:18:43,513 Ik ga jullie pijn doen. 1000 01:18:43,638 --> 01:18:47,142 De media zijn onderweg hierheen. 1001 01:18:47,267 --> 01:18:50,103 Zij gaan getuige zijn van de geweldige kracht van Sentry... 1002 01:18:50,228 --> 01:18:54,442 als hij deze meedogenloze groep van malafide agenten uitschakelt... 1003 01:18:54,567 --> 01:18:56,569 waardoor een nieuw tijdperk aanvangt... 1004 01:18:56,694 --> 01:19:00,614 waarin ik bepaal hoe Amerikanen veilig blijven... 1005 01:19:00,740 --> 01:19:02,992 en aan niemand verantwoording schuldig ben. 1006 01:19:03,702 --> 01:19:05,787 Ik kan niet afgezet worden. 1007 01:19:05,912 --> 01:19:08,832 Dat gaat nooit gebeuren. 1008 01:19:09,958 --> 01:19:15,130 Sentry, jouw eerste missie is het uitschakelen van deze criminelen. 1009 01:19:19,552 --> 01:19:25,057 Ik wil jullie geen pijn doen. Waarom geven jullie je niet over? 1010 01:19:25,183 --> 01:19:27,560 Hier moet je niet aan beginnen, Bobby. 1011 01:19:28,686 --> 01:19:30,438 Noem me de Sentry. 1012 01:19:30,563 --> 01:19:33,483 Doe dit niet. Je hoeft niet naar haar te luisteren. 1013 01:19:33,609 --> 01:19:35,861 Robert, ze denken dat jij niet goed genoeg bent. 1014 01:19:35,986 --> 01:19:37,904 Dat is niet waar. - Weet je nog? 1015 01:19:38,364 --> 01:19:40,449 Je kunt me vertrouwen. Ik ken je. 1016 01:19:42,493 --> 01:19:43,827 Ik denk van niet. 1017 01:19:47,623 --> 01:19:49,208 Genoeg gekletst. 1018 01:19:49,834 --> 01:19:56,007 Niemand zoekt ruzie met de West Chesapeake Valley Thunderbolts. 1019 01:19:56,716 --> 01:19:58,018 Thunderbolts? 1020 01:20:06,560 --> 01:20:07,561 Wacht. 1021 01:20:07,686 --> 01:20:08,987 Bob, nee. 1022 01:20:16,237 --> 01:20:17,538 Alexei, wacht. 1023 01:20:53,694 --> 01:20:54,995 Stop, Bob. 1024 01:21:59,179 --> 01:22:02,933 Zo fijn dat jullie dit nog meemaken voor jullie... 1025 01:22:03,476 --> 01:22:04,777 met pensioen gaan. 1026 01:22:06,897 --> 01:22:09,024 Camerateams komen bijeen. 1027 01:22:09,607 --> 01:22:10,942 Maak de klus af, Robert. 1028 01:22:12,402 --> 01:22:13,704 Maak de klus af? 1029 01:22:15,531 --> 01:22:16,832 Nee. 1030 01:22:18,074 --> 01:22:19,376 Wat? 1031 01:22:19,785 --> 01:22:23,372 Ze vormen geen bedreiging voor me. Waarom zou ik ze dan doden? 1032 01:22:25,291 --> 01:22:27,585 Je moet doen wat ik zeg, Robert. 1033 01:22:30,838 --> 01:22:32,139 Waarom? 1034 01:22:33,425 --> 01:22:34,726 'Waarom?' 1035 01:22:39,014 --> 01:22:41,599 Oké, er moet een nieuw plan komen. 1036 01:22:42,225 --> 01:22:44,937 Nee, geen nieuwe plannen. 1037 01:22:45,062 --> 01:22:48,023 Dat ding is te sterk. 1038 01:22:48,148 --> 01:22:52,320 We moeten ons hergroeperen. Die gast moet gestopt worden. 1039 01:22:52,445 --> 01:22:54,613 Niks hergroeperen. We zijn geen team. 1040 01:22:54,738 --> 01:22:57,616 Natuurlijk wel. Wij zijn de Thunderbolts. 1041 01:22:57,742 --> 01:22:59,077 Geen idee wat dat is. 1042 01:22:59,202 --> 01:23:01,120 Dat was haar voetbalteam. 1043 01:23:01,245 --> 01:23:03,540 We moeten erover praten. - Wat nou praten? 1044 01:23:03,665 --> 01:23:05,875 We gaan ons hergroeperen en weer naar binnen. 1045 01:23:06,000 --> 01:23:07,669 Hij vouwde m'n schild dubbel. 1046 01:23:07,794 --> 01:23:09,096 Mijn god. Stop. 1047 01:23:10,881 --> 01:23:14,176 Er is geen 'ons'. Geen 'wij'. 1048 01:23:14,301 --> 01:23:18,556 Bob veranderde in dat ding en jullie kunnen er niks tegen doen. 1049 01:23:18,681 --> 01:23:20,391 En wat deed jij dan? 1050 01:23:20,516 --> 01:23:23,228 Want jij kreeg veel meer klappen dan ik. 1051 01:23:23,353 --> 01:23:27,983 Ja, ik kan er niks van. Ik ben vreselijk. Wij allemaal. 1052 01:23:28,483 --> 01:23:31,152 Ava, je bent geen held. Je deugt niet eens. 1053 01:23:31,695 --> 01:23:32,654 Bitch. 1054 01:23:32,779 --> 01:23:34,030 Zie je? 1055 01:23:34,155 --> 01:23:35,115 Rustig aan, um-nichka. 1056 01:23:35,240 --> 01:23:37,243 Ik ben je um-nichka niet. 1057 01:23:37,368 --> 01:23:39,911 Ik heb je een jaar niet gehoord of gezien. 1058 01:23:40,037 --> 01:23:41,538 Rustig aan met hem. 1059 01:23:41,663 --> 01:23:43,707 Ben jij opeens aardig? - Ben ik nu aan de beurt? 1060 01:23:43,833 --> 01:23:46,669 Nee, je weet dat je een schoft bent. En je gezin weet dat ook. 1061 01:23:46,794 --> 01:23:48,095 Jezus. 1062 01:23:49,422 --> 01:23:50,757 We zijn allemaal losers. 1063 01:23:52,509 --> 01:23:53,810 En we hebben verloren. 1064 01:24:01,184 --> 01:24:02,485 Yelena. 1065 01:24:04,271 --> 01:24:06,690 Het moet meer in samenspraak. 1066 01:24:06,815 --> 01:24:10,486 Het haar, bijvoorbeeld. Ik had graag meer inspraak gehad. 1067 01:24:10,611 --> 01:24:14,407 Laat je niet gek maken door die idioten. Blond staat je geweldig. 1068 01:24:14,532 --> 01:24:17,410 Echt waar? Eerst vond ik het wel mooi, maar nu twijfel ik. 1069 01:24:17,535 --> 01:24:19,913 Hou op over je haar. - Het gaat niet alleen om m'n haar. 1070 01:24:20,038 --> 01:24:21,665 Je blijft er maar over bezig. 1071 01:24:21,790 --> 01:24:25,544 Alles zit me dwars. M'n pak. M'n naam. M'n missies. 1072 01:24:25,669 --> 01:24:26,970 Ik bedoel... 1073 01:24:28,005 --> 01:24:29,256 Waarom... 1074 01:24:29,381 --> 01:24:33,969 laat een god zich überhaupt commanderen? 1075 01:24:34,094 --> 01:24:37,598 Ik vind dat je nogal losjes omgaat met het woord 'god'. 1076 01:24:37,723 --> 01:24:40,726 Nee. Jij zei dat ik almachtig was en onoverwinnelijk... 1077 01:24:40,851 --> 01:24:42,812 en sterker dan alle Avengers bij elkaar. 1078 01:24:42,937 --> 01:24:45,523 En daar zit in elk geval één god bij. 1079 01:24:49,695 --> 01:24:53,532 Ik begin me af te vragen of jij wel weet wat ik ben. 1080 01:24:54,783 --> 01:24:56,618 Verdomme. 1081 01:24:56,743 --> 01:24:58,245 Of waartoe ik in staat ben. 1082 01:25:01,040 --> 01:25:02,892 Misschien moet ik het jou laten zien. 1083 01:25:03,793 --> 01:25:06,588 Dit is zo irritant. 1084 01:25:13,553 --> 01:25:15,180 Je wilde je tegen mij keren. 1085 01:25:16,806 --> 01:25:18,308 Net als de rest. 1086 01:25:19,226 --> 01:25:21,478 Ik ben niet bang voor je, Robert. 1087 01:25:23,146 --> 01:25:25,608 Voor Robert hoef je niet bang te zijn. 1088 01:25:40,874 --> 01:25:44,211 Goed gedaan. Je bent tot inkeer gekomen. 1089 01:25:46,421 --> 01:25:47,756 Kom, help me overeind. 1090 01:25:50,885 --> 01:25:52,219 Ik wil opslag. 1091 01:25:53,470 --> 01:25:55,598 Prima. Zorg dat het lichaam verdwijnt. 1092 01:25:55,723 --> 01:25:58,976 Zeg tegen Holt dat het eindelijk tijd is voor dodelijke actie. 1093 01:26:15,786 --> 01:26:17,088 Yelena. 1094 01:26:18,330 --> 01:26:19,331 Kleintje. - Ga weg. 1095 01:26:19,456 --> 01:26:20,416 Nee. 1096 01:26:20,541 --> 01:26:24,587 Achtervolg me dan maar voor altijd. - Zal ik doen. Want dat doen families. 1097 01:26:24,712 --> 01:26:26,013 Mijn god, hou op. 1098 01:26:26,506 --> 01:26:29,926 Had me dan gebeld. Dan had ik iets van je gehoord. 1099 01:26:32,429 --> 01:26:35,723 Ik raakte m'n zus weer kwijt, maar nu voor altijd. 1100 01:26:37,935 --> 01:26:39,436 En jij verdween. 1101 01:26:40,729 --> 01:26:42,030 Het spijt me. 1102 01:26:43,732 --> 01:26:45,233 Ik weet niet hoe dit moet. 1103 01:26:47,320 --> 01:26:48,621 Ik ben er niet goed in. 1104 01:26:51,449 --> 01:26:53,159 Ik dacht dat je me niet wilde. 1105 01:26:57,539 --> 01:26:58,840 Juist wel. 1106 01:27:01,209 --> 01:27:02,511 Dat zie ik nu in. 1107 01:27:04,546 --> 01:27:07,842 Ik ben te laat, maar ik ben er nu voor je. 1108 01:27:12,096 --> 01:27:13,806 Papa, ik ben zo eenzaam. 1109 01:27:16,392 --> 01:27:18,353 Ik heb helemaal niks meer. 1110 01:27:20,730 --> 01:27:25,151 Ik kijk alleen nog maar naar m'n telefoon... 1111 01:27:25,276 --> 01:27:27,738 en denk aan alle vreselijke dingen die ik heb gedaan. 1112 01:27:27,863 --> 01:27:30,365 En dan ga ik aan de slag. Daarna ga ik drinken. 1113 01:27:30,491 --> 01:27:32,409 En als ik thuiskom, is er niemand. 1114 01:27:32,534 --> 01:27:35,412 Dan ga ik nadenken over alle vreselijke dingen die ik gedaan heb. 1115 01:27:35,537 --> 01:27:38,790 Steeds maar weer. - We hebben allemaal spijt van dingen. 1116 01:27:38,916 --> 01:27:41,002 Maar ik heb er zoveel. 1117 01:27:43,545 --> 01:27:50,512 M'n eerste test in de Red Room. Anya was nog maar een kind. 1118 01:27:50,637 --> 01:27:52,639 Ze was zo klein. - Jij ook. 1119 01:27:54,557 --> 01:27:55,725 Ik weet het. 1120 01:27:55,851 --> 01:27:59,772 Het waren duistere tijden. Heel erg duister. 1121 01:27:59,897 --> 01:28:03,776 Daarvoor was je een bijzonder meisje. 1122 01:28:03,901 --> 01:28:05,236 Wist je dat? 1123 01:28:07,405 --> 01:28:10,408 Als jij een kamer binnenliep, dan lichtte die op. 1124 01:28:11,450 --> 01:28:13,619 Je zat vol vreugde. 1125 01:28:14,704 --> 01:28:17,666 Dat gevoel herinner ik me niet. 1126 01:28:17,791 --> 01:28:19,250 Je was heel aardig. 1127 01:28:21,378 --> 01:28:25,299 Weet je waarom jij keeper wilde worden van dat slechte voetbalelftal? 1128 01:28:28,886 --> 01:28:31,556 Omdat ik dan niet hoefde te rennen. 1129 01:28:31,681 --> 01:28:34,224 Misschien dat ook, maar jij zei: 1130 01:28:35,310 --> 01:28:40,731 Ik wil dat iedereen op mij kan rekenen als zij een fout gemaakt hebben. 1131 01:28:41,983 --> 01:28:47,698 Die Lena zit nog steeds in jou. Ik kan haar nog steeds zien. 1132 01:28:49,908 --> 01:28:51,242 Ik niet. 1133 01:28:51,368 --> 01:28:54,621 Jij bent eenzaam. Je kijkt alleen naar het slechte. 1134 01:28:55,497 --> 01:28:59,335 Als ik jou zie, dan zie ik jouw fouten niet. 1135 01:29:01,420 --> 01:29:03,214 Daarom hebben we elkaar nodig. 1136 01:29:08,595 --> 01:29:10,722 Oké, dat was echt goed gesproken. 1137 01:29:26,780 --> 01:29:27,823 Val? 1138 01:29:27,949 --> 01:29:32,203 Het penthouse is schoongeveegd, maar er is geen lichaam aangetroffen. 1139 01:29:49,847 --> 01:29:51,932 Ik weet niet waarnaar ik kijk... 1140 01:29:52,057 --> 01:29:53,759 maar het ziet er niet best uit. 1141 01:30:00,816 --> 01:30:02,568 Ben je het vechten niet beu? 1142 01:30:03,737 --> 01:30:05,038 Laat mij je helpen. 1143 01:30:11,495 --> 01:30:13,830 Holt, zie je dat? 1144 01:30:14,331 --> 01:30:15,632 Is dat...? 1145 01:31:07,054 --> 01:31:08,355 Het is zover. 1146 01:31:19,943 --> 01:31:21,244 Volg me. 1147 01:31:24,239 --> 01:31:26,282 Lopen. 1148 01:31:32,038 --> 01:31:33,340 Pap. 1149 01:31:47,889 --> 01:31:50,017 Kom mee. 1150 01:33:08,976 --> 01:33:10,477 Mama? 1151 01:33:21,197 --> 01:33:22,948 Je bent veilig, kleintje. 1152 01:33:33,251 --> 01:33:35,003 Jullie kennen allemaal de waarheid. 1153 01:33:42,761 --> 01:33:44,805 Aan de leegte valt niet te ontkomen. 1154 01:33:44,930 --> 01:33:47,892 De duistere kant van Bob heeft superkrachten. 1155 01:33:48,017 --> 01:33:50,185 Iedereen weg hier. 1156 01:34:07,288 --> 01:34:08,589 Yelena. 1157 01:34:23,513 --> 01:34:25,097 Wat doe je? 1158 01:34:28,893 --> 01:34:30,195 Dat heb jij gezegd. 1159 01:34:31,104 --> 01:34:32,405 We zijn helemaal alleen. 1160 01:34:33,440 --> 01:34:34,742 Wij allemaal. 1161 01:34:35,943 --> 01:34:37,244 Wacht. 1162 01:35:16,652 --> 01:35:17,954 Yelena. 1163 01:35:21,825 --> 01:35:23,577 Yelena, kom. 1164 01:35:27,289 --> 01:35:29,416 De lunch is bijna afgelopen. 1165 01:35:30,376 --> 01:35:32,278 Waarom heb je ons zo ver weg gebracht? 1166 01:35:37,216 --> 01:35:38,676 Anya, hierheen. 1167 01:35:42,472 --> 01:35:43,773 Het spijt me. 1168 01:35:44,391 --> 01:35:45,692 Bob. 1169 01:36:00,866 --> 01:36:02,168 Yelena. 1170 01:36:18,802 --> 01:36:21,471 Daar is het nu te laat voor. 1171 01:37:07,354 --> 01:37:10,023 Bob. We hebben hier geen tijd voor. 1172 01:37:12,985 --> 01:37:14,286 Stop. 1173 01:37:39,763 --> 01:37:41,098 Daar ben je. 1174 01:38:30,818 --> 01:38:33,320 Ik ga achter haar aan. - En dan? 1175 01:38:33,946 --> 01:38:39,160 Ze moet dat met een reden gedaan hebben. - En als ze dood is en niet meer terugkomt? 1176 01:38:40,203 --> 01:38:41,162 En als dat niet zo is? 1177 01:38:41,287 --> 01:38:42,080 Hoe weet je dat? 1178 01:38:42,205 --> 01:38:44,123 Wacht, ze heeft een punt. 1179 01:38:44,958 --> 01:38:47,460 Toen ik in de kluis was, zag ik iets. 1180 01:38:47,586 --> 01:38:49,629 Ik kan het niet goed uitleggen. 1181 01:38:51,214 --> 01:38:52,516 Wat heb je gezien? 1182 01:38:58,222 --> 01:38:59,765 Het is genoeg, Bob. 1183 01:39:02,685 --> 01:39:03,986 Genoeg. 1184 01:39:04,353 --> 01:39:05,655 Yelena? 1185 01:39:16,241 --> 01:39:18,118 Ik kom even praten, oké? 1186 01:39:20,036 --> 01:39:21,337 Waarover? 1187 01:39:24,625 --> 01:39:27,086 Waar we in de kluis over gesproken hebben. 1188 01:39:40,767 --> 01:39:42,068 Wat is er? 1189 01:39:44,854 --> 01:39:48,483 Ik zie hoe New York aan het verdwijnen is... 1190 01:39:48,608 --> 01:39:52,738 in een groot doolhof van verbonden schaamte-kamers. 1191 01:39:53,280 --> 01:39:55,741 Heb jij ooit zoiets krankzinnigs gezien? 1192 01:39:56,992 --> 01:39:59,120 Ik weet niet wat je wil dat ik zeg. 1193 01:39:59,245 --> 01:40:00,546 Dat je ermee ophoudt. 1194 01:40:01,164 --> 01:40:02,791 Ik doe dat niet. 1195 01:40:03,958 --> 01:40:05,835 Hij doet het. 1196 01:40:08,630 --> 01:40:09,931 De leegte. 1197 01:40:11,466 --> 01:40:13,927 Ik heb van die goede dagen. 1198 01:40:15,179 --> 01:40:18,390 Dan voel ik me onoverwinnelijk. 1199 01:40:18,515 --> 01:40:22,019 Maar er zijn ook heel veel slechte dagen. 1200 01:40:22,144 --> 01:40:24,271 En dan herinner ik me dat niets... 1201 01:40:26,190 --> 01:40:28,359 ertoe doet. 1202 01:40:30,361 --> 01:40:33,031 Laat je hem gewoon de overhand nemen? 1203 01:40:33,156 --> 01:40:35,200 Ik kan er niks tegen beginnen. 1204 01:40:36,242 --> 01:40:37,844 Ik heb een fijne kamer gevonden. 1205 01:40:39,412 --> 01:40:41,457 Die andere kamers zijn veel erger. 1206 01:40:43,334 --> 01:40:45,586 Het is hier lekker rustig. 1207 01:40:45,711 --> 01:40:47,129 Wat zei je? 1208 01:40:47,254 --> 01:40:49,215 Een beetje brutaal zijn. 1209 01:40:49,340 --> 01:40:51,383 Dat is zo voorbij. 1210 01:40:51,508 --> 01:40:53,469 Zeg dat nog eens. 1211 01:40:53,595 --> 01:40:55,054 Had ik niet moeten doen. 1212 01:40:55,179 --> 01:40:57,640 Raak haar niet aan. - De grote vent zegt ook iets. 1213 01:40:57,765 --> 01:40:59,684 Bob, hou je mond. - Mam, nee. 1214 01:40:59,809 --> 01:41:03,813 Mijn zoon, de held. Kijk nou. Wat wou je doen? De held spelen? 1215 01:41:03,939 --> 01:41:06,483 Ga zitten. Je maakt het erger. 1216 01:41:07,650 --> 01:41:09,277 Jij maakt altijd alles erger. 1217 01:41:12,948 --> 01:41:14,250 Wat erg. 1218 01:41:15,409 --> 01:41:16,710 Geeft niet. 1219 01:41:44,231 --> 01:41:47,067 Wat ik eerder tegen je zei, was verkeerd. 1220 01:41:47,860 --> 01:41:49,212 Je kunt het niet opkroppen. 1221 01:41:50,821 --> 01:41:55,285 Je kunt het niet inhouden in je eentje. Dat kan niemand. 1222 01:41:57,370 --> 01:42:00,374 We moeten het eruit gooien. We moeten tijd samen doorbrengen. 1223 01:42:02,459 --> 01:42:04,795 En zelfs als de leegte niet verdwijnt... 1224 01:42:04,920 --> 01:42:07,381 dan beloof ik dat het wel lichter voelt. 1225 01:42:09,716 --> 01:42:11,343 Hoe weet je dat? 1226 01:42:15,515 --> 01:42:17,684 Omdat dat voor mij al zo is gegaan. 1227 01:42:21,896 --> 01:42:24,399 We kunnen samen een uitgang zoeken. 1228 01:42:26,359 --> 01:42:28,278 Wil je dat met mij proberen? 1229 01:42:35,494 --> 01:42:36,454 Goed. 1230 01:42:36,579 --> 01:42:37,880 Kijk uit. 1231 01:42:54,014 --> 01:42:55,432 Wie doet dit? 1232 01:42:58,686 --> 01:42:59,987 Ik, denk ik. 1233 01:43:07,153 --> 01:43:09,572 Probeer er maar aan te wennen. 1234 01:43:10,615 --> 01:43:13,827 De dood bestaat hier niet. De pijn wordt alleen maar erger. 1235 01:43:27,633 --> 01:43:28,935 Slecht kussen. 1236 01:43:34,807 --> 01:43:36,108 Lena. 1237 01:43:39,521 --> 01:43:41,064 Jullie kwamen ons helpen. 1238 01:43:42,941 --> 01:43:44,777 Wat hebben jullie gezien? Alles in orde? 1239 01:43:44,902 --> 01:43:48,071 Ik mankeer niks. Ik heb een geweldig verleden. 1240 01:43:48,196 --> 01:43:50,157 Het is hier een puinhoop. 1241 01:43:50,282 --> 01:43:51,742 We zijn hier samen. 1242 01:43:52,493 --> 01:43:53,794 Daar gaat het om. 1243 01:43:55,829 --> 01:43:58,749 Dank jullie wel. Echt waar. 1244 01:43:58,875 --> 01:44:00,084 Natuurlijk. 1245 01:44:00,209 --> 01:44:02,671 Hier zijn we Shane's Elite Electronic Thunderbolts. 1246 01:44:02,796 --> 01:44:04,213 Het is niet Shane's. 1247 01:44:04,338 --> 01:44:06,758 Oké, maar hoe komen we hier weg? 1248 01:44:11,305 --> 01:44:15,600 Voor zover ik weet, zijn het oneindige kamers. 1249 01:44:17,144 --> 01:44:22,817 Je zei dat dit de fijnste kamer was en dat de rest veel erger is. 1250 01:44:24,026 --> 01:44:26,446 Laat ons de ergste maar zien. 1251 01:44:50,387 --> 01:44:52,306 Waar ga je heen, Robert? 1252 01:44:54,100 --> 01:44:55,727 Hij leek me aardig. 1253 01:44:55,852 --> 01:44:58,688 Ik heb nog nooit zo'n vreemde missie meegemaakt. 1254 01:44:58,813 --> 01:45:00,190 Hierheen. 1255 01:45:00,315 --> 01:45:01,816 Kom mee. 1256 01:45:10,158 --> 01:45:11,460 Nee, toch. 1257 01:45:15,539 --> 01:45:18,292 Bob, als je mij nog één keer slaat met dat bord... 1258 01:45:19,210 --> 01:45:20,511 Ik zat aan de meth. 1259 01:45:24,173 --> 01:45:25,475 Hierheen. 1260 01:45:41,401 --> 01:45:42,752 Ik ben hier eerder geweest. 1261 01:45:43,903 --> 01:45:45,738 Hier is het begonnen. 1262 01:45:46,656 --> 01:45:49,951 Ik zwierf door Zuidoost-Azië. 1263 01:45:50,076 --> 01:45:53,371 Op zoek naar een oplossing of naar nog meer drugs. 1264 01:45:55,582 --> 01:46:01,713 Een of andere gast sprak over een medisch onderzoek. 1265 01:46:02,464 --> 01:46:05,009 Een testdrug die me sterker kon maken. 1266 01:46:06,302 --> 01:46:08,012 Het voelde als een wonder. 1267 01:46:10,181 --> 01:46:13,435 Ik zou eindelijk kunnen laten zien dat ik meer voorstelde. 1268 01:46:15,102 --> 01:46:16,404 Dat ik... 1269 01:46:18,440 --> 01:46:19,741 iemand was. 1270 01:46:21,068 --> 01:46:23,278 Maar kijk wat jij hebt ontketend. 1271 01:46:28,325 --> 01:46:33,664 Wat vooral schaamtevol was, was denken dat jij veel meer kon zijn dan... 1272 01:46:34,915 --> 01:46:36,217 niets. 1273 01:46:37,836 --> 01:46:39,137 We gaan. 1274 01:46:45,802 --> 01:46:47,103 Nee. 1275 01:47:04,572 --> 01:47:08,910 Hou op. Laat ze gewoon gaan. 1276 01:47:09,577 --> 01:47:12,330 Wacht. Denk je dat ze om jou geven? 1277 01:47:14,458 --> 01:47:15,759 Jij doet er niet toe. 1278 01:47:16,585 --> 01:47:18,044 Voor niemand. 1279 01:47:18,169 --> 01:47:19,471 Dat is niet waar. 1280 01:47:22,799 --> 01:47:24,101 Doe haar geen kwaad. 1281 01:47:25,803 --> 01:47:27,304 Robert, de held. 1282 01:47:36,523 --> 01:47:37,824 Ik ben sterker dan jij. 1283 01:47:39,860 --> 01:47:41,161 Laat maar zien. 1284 01:47:52,790 --> 01:47:54,542 Sta op, Bobby. 1285 01:47:55,168 --> 01:47:59,839 Dacht je dat je een grootheid zou worden? Een reddende engel? 1286 01:48:01,257 --> 01:48:02,967 Je kunt jezelf niet eens redden. 1287 01:48:11,018 --> 01:48:15,230 Wij zullen altijd alleen zijn. 1288 01:48:56,691 --> 01:48:58,110 Heb je niet meer in je mars? 1289 01:49:14,210 --> 01:49:15,511 Dit is niet goed. 1290 01:49:17,088 --> 01:49:18,464 Bob, hou op. 1291 01:49:19,173 --> 01:49:20,759 Dit wil hij juist. 1292 01:49:57,756 --> 01:49:59,058 Ik ben hier. 1293 01:50:02,136 --> 01:50:04,055 We zullen altijd alleen zijn. 1294 01:50:15,692 --> 01:50:17,903 Ik ben hier. Je bent niet alleen. 1295 01:50:25,994 --> 01:50:27,296 Kom op. 1296 01:51:43,911 --> 01:51:45,454 Je deed het geweldig daar. 1297 01:51:47,290 --> 01:51:48,591 Dank je, Walker. 1298 01:51:49,458 --> 01:51:50,759 Waar bedoel je? 1299 01:51:55,089 --> 01:51:56,390 Wat is hier gebeurd? 1300 01:51:57,258 --> 01:51:59,636 Ik ben een beetje in de war. 1301 01:52:01,888 --> 01:52:04,057 Meen je dat nou? 1302 01:52:04,558 --> 01:52:05,859 Gaat het wel? 1303 01:52:07,895 --> 01:52:09,354 Ja, prima. 1304 01:52:12,733 --> 01:52:15,945 Ik heb nu een extractie nodig. 1305 01:52:16,696 --> 01:52:20,116 Wat? Nee, ik heb geen back-up. Ik heb hulp nodig. 1306 01:52:21,326 --> 01:52:22,702 Ik maak haar af. 1307 01:52:22,827 --> 01:52:25,831 Wacht even, wat gebeurt er als hij z'n geheugen terug krijgt? 1308 01:52:26,664 --> 01:52:29,042 Meekomen. - Ik ook? 1309 01:52:29,167 --> 01:52:33,046 Ja. Vanaf nu blijven we samen. - Leuk. 1310 01:52:33,589 --> 01:52:36,133 We moeten haar oppakken. - Niet doden. 1311 01:52:36,258 --> 01:52:40,096 Misschien dat ik wel een paar van haar botten breek. 1312 01:52:40,721 --> 01:52:41,973 Ik wil haar best doden. 1313 01:52:42,098 --> 01:52:45,267 Als z'n geheugen terug is, kan hij dit ding repareren. 1314 01:52:45,392 --> 01:52:48,688 Laat me dan haar benen breken. Dan kun je haar meeslepen. 1315 01:52:48,813 --> 01:52:52,359 Ik weet dat er nu heel veel door jullie heen gaat. 1316 01:52:52,484 --> 01:52:54,236 Geef me heel even. 1317 01:52:59,032 --> 01:53:01,201 Zijn we live? 1318 01:53:01,326 --> 01:53:02,453 Geweldig. 1319 01:53:02,578 --> 01:53:07,040 Ik heb jaren in het geheim aan een nieuw beschermingstijdperk gewerkt. 1320 01:53:07,666 --> 01:53:11,545 Vandaag hadden de Amerikanen die bescherming nodig. 1321 01:53:11,670 --> 01:53:15,842 En dankzij mijn harde werk, kregen ze die. 1322 01:53:16,593 --> 01:53:17,894 Dames en heren... 1323 01:53:18,928 --> 01:53:20,430 hier zijn... 1324 01:53:20,555 --> 01:53:23,267 de New Avengers. 1325 01:53:48,293 --> 01:53:49,711 Jij bent nu van ons. 1326 01:54:11,609 --> 01:54:13,861 AVENGERS?? 1327 01:54:13,987 --> 01:54:15,613 'NIET MIJN AVENGERS' 1328 01:54:15,738 --> 01:54:18,033 DE WERELD HOUDT DE ADEM IN WAT KOMT ER NU? 1329 01:54:18,158 --> 01:54:20,077 NEE. 1330 01:54:20,202 --> 01:54:21,754 DE HELDEN WAAR NIEMAND OM VROEG 1331 01:54:23,789 --> 01:54:24,665 IS NIEUW ALTIJD BETER? 1332 01:54:24,790 --> 01:54:25,833 IK VIND ZE LEUK 1333 01:54:25,958 --> 01:54:29,295 KLAAR OM TE ROCKEN? 1334 01:54:31,881 --> 01:54:35,218 [EXCLUSIEF] GESPOT: BOB WIE? MYSTERIEUZE MAN MET NEW AVENGERS 1335 01:54:35,343 --> 01:54:37,512 B-VENGERS 1336 01:54:37,637 --> 01:54:40,098 GROTE HOOP OF LACHERTJE? 1337 01:54:40,807 --> 01:54:43,268 DE 'WIE'? VEELGEHOORD WERELDWIJD 1338 01:54:57,492 --> 01:55:03,331 KUNNEN WE HET? 1339 01:55:21,017 --> 01:55:23,477 HOE GAAN ZE LEIDEN? 1340 01:56:05,439 --> 01:56:07,566 Wat een keuze, hè? 1341 01:56:07,691 --> 01:56:08,818 Moeilijk kiezen. 1342 01:56:08,943 --> 01:56:10,194 Kijk, Wheaties. 1343 01:56:10,319 --> 01:56:14,615 Met geroosterde tarwevlokken, volkoren, vitaminen. 1344 01:56:14,740 --> 01:56:19,120 Barstensvol energie. Goed voor kinderen. 1345 01:56:25,043 --> 01:56:26,344 Bedankt. 1346 01:56:26,920 --> 01:56:28,221 Graag gedaan. 1347 01:56:32,133 --> 01:56:34,010 Ik sta op die doos. 1348 02:03:37,378 --> 02:03:38,629 14 MAANDEN LATER 1349 02:03:38,754 --> 02:03:41,632 Wij zijn de Avengers, volgens de regering. 1350 02:03:41,757 --> 02:03:44,552 Waarom begrijpt Sam Wilson dat niet? 1351 02:03:44,677 --> 02:03:46,095 Hij heeft het schild. 1352 02:03:46,220 --> 02:03:47,889 Ik ook. - Dat is geen schild. 1353 02:03:48,014 --> 02:03:49,808 Jawel. - Een waardeloos schild. 1354 02:03:49,933 --> 02:03:50,975 Het is een geweldig schild. 1355 02:03:51,100 --> 02:03:53,437 Als hij een team samenstelt... 1356 02:03:54,020 --> 02:03:57,774 dat zich de Avengers noemt, wie zijn dan de echte Avengers? 1357 02:03:57,899 --> 02:04:00,027 Dat vraagt het internet zich ook af. 1358 02:04:00,152 --> 02:04:02,905 Afgaand op de memes die ik gelezen heb... 1359 02:04:03,030 --> 02:04:04,615 denken ze niet dat wij dat zijn. 1360 02:04:04,740 --> 02:04:06,784 Jij ging toch met hem praten? - Al gedaan. 1361 02:04:06,909 --> 02:04:08,703 En? - Het ging niet goed. 1362 02:04:08,828 --> 02:04:12,540 Ik weet niet waar die knoppen voor zijn. Zo raar dat ze niet gemarkeerd zijn. 1363 02:04:12,665 --> 02:04:14,792 Weet je dat hij copyright heeft aangevraagd? 1364 02:04:14,918 --> 02:04:17,420 O ja? - We verliezen geloofwaardigheid. 1365 02:04:17,545 --> 02:04:19,130 En die hadden we toch al niet. 1366 02:04:19,255 --> 02:04:22,468 En nu is er een crisis in de ruimte en niemand vertelt het ons. 1367 02:04:22,593 --> 02:04:27,264 Is hier geen ruimte meer? Dat kan niet. Dit gebouw is enorm. 1368 02:04:29,100 --> 02:04:31,268 Wat is er? - De ruimte. 1369 02:04:31,393 --> 02:04:32,694 De ruimte. 1370 02:04:33,771 --> 02:04:35,982 Voer een dreigingsanalyse uit. 1371 02:04:36,107 --> 02:04:37,942 Dreigingsanalyse loopt. 1372 02:04:38,526 --> 02:04:39,827 Hallo, team. 1373 02:04:41,112 --> 02:04:42,155 Wat heb jij nou aan? 1374 02:04:42,280 --> 02:04:43,656 Ik heb gehoord over Sam Wilson. 1375 02:04:43,781 --> 02:04:49,246 Hij is een domme, proceszieke man, maar ik ben slim. Ik heb slimme oplossingen. 1376 02:04:49,371 --> 02:04:53,667 Avengerz. 1377 02:04:53,792 --> 02:04:57,045 Met een Z. Geen copyright. 1378 02:04:57,170 --> 02:04:59,090 Nee. - Heel zacht ook. 1379 02:04:59,590 --> 02:05:03,052 Het voelt als de bips van een babyzeehondje. 1380 02:05:03,177 --> 02:05:06,598 Wil je daarvan genieten? 1381 02:05:06,723 --> 02:05:08,558 Ik raak jouw babyzeehondjesbips niet aan. 1382 02:05:08,683 --> 02:05:10,394 Ik heb er voor jou ook een. - Wil ik niet. 1383 02:05:10,519 --> 02:05:12,396 En voor jou een. En voor jou een. 1384 02:05:12,521 --> 02:05:13,647 En voor jou. 1385 02:05:13,772 --> 02:05:18,193 En een voor jou, Bob, die in de hoek doet alsof hij leest. 1386 02:05:18,527 --> 02:05:23,658 Allemaal dezelfde outfit. Allemaal het superteam. 1387 02:05:25,200 --> 02:05:28,288 Ongeïdentificeerd object nadert. - Vraag om een satellietfoto. 1388 02:05:30,123 --> 02:05:32,292 Regel een satellietfoto. En start... 1389 02:05:32,417 --> 02:05:34,294 Dat wou ik net zeggen. En start de straalmotoren. 1390 02:05:34,419 --> 02:05:38,715 Die zouden we niet nodig hebben, als we een Sentry hadden die kon vliegen. 1391 02:05:38,840 --> 02:05:41,593 Sorry, jongens. 1392 02:05:41,718 --> 02:05:46,765 Ik kan geen Sentry zijn, zonder die ander. 1393 02:05:47,808 --> 02:05:49,435 Ik heb wel afgewassen. 1394 02:05:49,560 --> 02:05:53,355 Gaan we dan op Bob de ruimte in? 1395 02:05:53,480 --> 02:05:57,944 Stel je voor. Red Guardian op de rug van Sentry. 1396 02:05:58,069 --> 02:05:59,529 Scherend over de wolken. 1397 02:05:59,654 --> 02:06:01,698 Daarom zijn we de Avengers met een Z. 1398 02:06:02,240 --> 02:06:03,992 Satellietbeeld ingevoerd. 1399 02:06:05,702 --> 02:06:08,997 Extradimensioneel schip in de atmosfeer. 1400 02:06:09,122 --> 02:06:11,625 Wat betekent dat nou weer? 1401 02:06:18,466 --> 02:06:20,176 Het is een gaaf schip. 1402 02:06:31,396 --> 02:06:38,403 DE NEW AVENGERS EN BOB KOMEN TERUG 1403 02:06:44,785 --> 02:06:46,787 Vertaling: Frank Bovelander 1404 02:06:47,305 --> 02:07:47,413 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-