"The Thin Blue Line" Night Shift
ID | 13193307 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" Night Shift |
Release Name | The Thin Blue Line (1995) - S01E05 - Night Shift (576p DVD x265 Ghost) |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720773 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,717
Ei. Ei...
3
00:00:34,800 --> 00:00:39,877
Susan, se ei valitettavasti sovi.
Tiedän, että hän on minunkin poikani.
4
00:00:39,960 --> 00:00:44,120
Vaikka hän vaikuttaakin laiskiaisen
ja pahkasian lehtolapselta.
5
00:00:45,200 --> 00:00:49,240
Hän ei tule asumaan luokseni,
ja sillä selvä.
6
00:00:50,920 --> 00:00:53,640
Vain kahdeksi viikoksi sitten.
7
00:00:56,280 --> 00:01:01,760
Ongelma voidaan tiivistää yhteen
sanaan. Järjestäytynyt rikollisuus.
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,997
Gasforthista varastettuja autoja
ajetaan kanaalin yli.
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,080
Helkkari.
Se vaatii kunnon ruostesuojausta.
10
00:01:11,560 --> 00:01:16,397
Paikalliset rikolliset varastavat
autot ja myyvät pääjehulle.
11
00:01:16,480 --> 00:01:19,597
Hän on tuolla jossakin.
12
00:01:19,680 --> 00:01:25,597
Iso pamppu kutoo verkkoaan,
lonkeronsa joka piiraassa.
13
00:01:25,680 --> 00:01:28,397
Sitä ei pitäisi olla vaikea huomata.
14
00:01:28,480 --> 00:01:35,477
Yövuoro. Aika, jolloin oikeuden
lampun on loistettava kuin majakka.
15
00:01:35,560 --> 00:01:38,557
Valmistauduitte varmaankin
tuleviin tehtäviin.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,080
Olen huippukunnossa, sir.
17
00:01:43,680 --> 00:01:44,717
Toivon niin.
18
00:01:44,800 --> 00:01:48,877
Kuka tietää, mikä vaara vaanii
yön pelottavilla vahtivuoroilla.
19
00:01:48,960 --> 00:01:50,837
On tehtävämme etsiä se.
20
00:01:50,920 --> 00:01:54,997
Rohkeasti mennä,
minne ei ole ennen menty.
21
00:01:55,080 --> 00:01:57,760
"Sinne, minne".
Älä unohda korrelaattia.
22
00:01:58,957 --> 00:01:59,957
Kapteeni Kirk tekee niin.
23
00:02:00,040 --> 00:02:06,997
Kapteeni Kirk kelpuuttaa siniseksi
maalatut hahmot muoviotsilla -
24
00:02:07,080 --> 00:02:09,280
olennoiksi toiselta planeetalta.
25
00:02:10,560 --> 00:02:13,760
Voimme sivuuttaa hänet
minkään auktoriteettina.
26
00:02:16,600 --> 00:02:20,480
Luoja! Hei, Maggie.
Näytät tosi hyvältä.
27
00:02:21,720 --> 00:02:24,397
Odotan innolla
yön viettämistä kanssasi.
28
00:02:24,480 --> 00:02:27,280
Tarkoitan,
että olemme yhdessä töissä yön.
29
00:02:28,960 --> 00:02:31,957
Tiedän, miksi pidät yövuoroista.
- Miksi?
30
00:02:32,040 --> 00:02:34,320
Saat kai vain silloin
olla myöhään ulkona.
31
00:02:40,520 --> 00:02:42,600
Seuraava!
32
00:02:47,920 --> 00:02:49,517
Goody, mitä tämä on?
33
00:02:49,600 --> 00:02:54,797
Taasko lupaava kilpailija vuoden
nuorisorikollisen aluekarsintoihin?
34
00:02:54,880 --> 00:02:57,597
Mitä olet puuhaillut?
- Tuskin mitään.
35
00:02:57,680 --> 00:03:00,877
Siinä tapauksessa
olet puuhaillut jotakin.
36
00:03:00,960 --> 00:03:04,440
Kieli palvelee paremmin,
jos sitä käyttää oikein.
37
00:03:05,480 --> 00:03:07,077
Mitä hän on puuhaillut?
38
00:03:07,160 --> 00:03:09,397
Luvaton käyttö, pomo.
Törmäsi lyhtypylvääseen.
39
00:03:09,480 --> 00:03:11,997
Älä kutsu minua pomoksi.
40
00:03:12,080 --> 00:03:15,197
Siitä on lyhyt matka
cockney-riimislangiin.
41
00:03:15,280 --> 00:03:16,960
Se ei käy.
- Anteeksi, jehu.
42
00:03:20,080 --> 00:03:22,277
Jos mietit oksentavasi tiskilleni, -
43
00:03:22,360 --> 00:03:24,960
mieti ensin pampun
poistamista korvastasi.
44
00:03:29,280 --> 00:03:32,840
Onko lääkäri kutsuttu?
- Tulossa, pomo. Jehu. Sir.
45
00:03:34,400 --> 00:03:38,077
Soitin Grimille. Hän pyysi kertomaan,
jos nappaamme hurjastelijoita.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,997
Asemallani ei puhuta
hurjastelijoista.
47
00:03:41,080 --> 00:03:44,597
Nuori hulttio oli mukana
mahdollisesti tappavassa rikoksessa.
48
00:03:44,680 --> 00:03:49,437
Anteeksi. Sanoin vain...
- Tiedän. Mutta se ei riitä.
49
00:03:49,520 --> 00:03:52,197
Rikoksia ei pidä vähätellä.
50
00:03:52,280 --> 00:03:56,480
Kutsummeko seuraavaksi törkeää
pahoinpitelyä hupihuitomiseksi?
51
00:03:59,240 --> 00:04:03,037
Aseellista hyökkäystä
nauruksi ja puukotukseksi?
52
00:04:03,120 --> 00:04:07,117
Ammatti?
- Väistely, livahtelu, välttely.
53
00:04:07,200 --> 00:04:10,357
Kirjoitan siis "täysi torvi".
54
00:04:10,440 --> 00:04:14,317
Tyhjennä taskusi, Nigel Mansell.
- Sulla ei ole oikeutta tutkia.
55
00:04:14,400 --> 00:04:17,517
Siinä erehdyt.
Minulla on oikeus tutkia sinut.
56
00:04:17,600 --> 00:04:20,037
Jos epäilen
huumeiden hallussapitoa, -
57
00:04:20,120 --> 00:04:23,677
minulla on oikeus tehdä
sisäinen ruumiintarkastus.
58
00:04:23,760 --> 00:04:27,997
Siihen kuuluu kumihanska
ja suuri lusikka.
59
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
Haluatko, että epäilen
huumeiden hallussapitoa?
60
00:04:33,080 --> 00:04:35,797
Yksi kuulakärkikynä, sininen.
61
00:04:35,880 --> 00:04:41,477
Yksi ehkäisyväline, aniksenmakuinen.
Kaksi lippua reiveihin.
62
00:04:41,560 --> 00:04:43,877
Ei ammattilaisen autovarkauspakkaus.
63
00:04:43,960 --> 00:04:46,437
Komisario Grimin saalis jää laihaksi.
64
00:04:46,520 --> 00:04:47,720
En kestä enää!
65
00:04:49,280 --> 00:04:52,717
Listin jonkun.
Olette kaikki kuolleita!
66
00:04:52,800 --> 00:04:58,797
Voinko auttaa?
- Vedot. Pakko saada vedot.
67
00:04:58,880 --> 00:05:03,037
Totta kai. Goody, herra haluaa vedot.
68
00:05:03,120 --> 00:05:04,960
Yy, kaa, juostaan!
69
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
Habib, käsiraudat.
70
00:05:12,640 --> 00:05:17,757
Pureskeletko sinä?
- En.
71
00:05:17,840 --> 00:05:20,237
Kysyn uudestaan.
72
00:05:20,320 --> 00:05:26,077
Mieti sitä ennen esimiehelle
valehtelemisen seurauksia.
73
00:05:26,160 --> 00:05:30,957
Niitä ovat irtisanominen, eläkkeen
menettäminen, yhteisön hyljeksintä -
74
00:05:31,040 --> 00:05:35,517
ja todennäköisesti elinikäinen
masennuslääkeriippuvuus.
75
00:05:35,600 --> 00:05:37,637
Kokeillaan uudestaan. Pureskeletko?
76
00:05:37,720 --> 00:05:42,397
Kyllä. Se auttaa ajattelemaan.
- En ole huomannut.
77
00:05:42,480 --> 00:05:44,677
Hän on raudoissa.
78
00:05:44,760 --> 00:05:47,957
Hyvää työtä, Habib.
Vie hänet putkaan.
79
00:05:48,040 --> 00:05:52,597
Kylmät suihkut, liikunta ja kuitu
auttavat ajattelemaan.
80
00:05:52,680 --> 00:05:54,600
Ei Wrigleyn Juicy Fruit.
81
00:05:55,800 --> 00:05:58,437
Poliisini eivät saa
käyttäytyä kuin moukat.
82
00:05:58,520 --> 00:06:03,000
Sitä varten meillä on
siviilipukuiset. Niele se.
83
00:06:04,840 --> 00:06:06,957
Mikä ilta.
84
00:06:07,040 --> 00:06:10,197
Olen iloinen,
kun olemme sängyssä yhdessä.
85
00:06:10,280 --> 00:06:11,597
Niinkö, Raymond?
86
00:06:11,680 --> 00:06:15,200
Varmasti. Sammun kuin saunalyhty.
87
00:06:17,360 --> 00:06:19,240
Niin varmaan sinäkin.
88
00:06:20,760 --> 00:06:23,517
Eikö joskus ennen nukkumaanmenoa -
89
00:06:23,600 --> 00:06:26,960
olisi mukavaa viettää
jännittävä hetki yhdessä?
90
00:06:28,120 --> 00:06:31,797
Kaikin mokomin, kulta.
Kerron, mitä voin tehdä.
91
00:06:31,880 --> 00:06:36,080
Voin lukea sinulle luvun
"Kuningas Salomon kaivoksista".
92
00:06:40,480 --> 00:06:45,557
Konstaapeli Goody, oletko järjiltäsi?
Mikä hätänä?
93
00:06:45,640 --> 00:06:48,797
Hän taitaa tukehtua.
Se nielty purkka.
94
00:06:48,880 --> 00:06:52,040
Kumarru. Pää rinnan alapuolelle.
- Hyvä, Habib.
95
00:06:54,040 --> 00:06:58,437
Taivas varjele, nielikö hän
purukumin makuisen norsun?
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,717
Anna hänet minulle.
97
00:07:00,800 --> 00:07:05,157
Nyrkin peukalo navan ja rintalastan
väliin, toinen käsi nyrkille.
98
00:07:05,240 --> 00:07:08,557
Napakka veto ylävatsan
painamiseksi keuhkoja vasten, -
99
00:07:08,640 --> 00:07:12,000
jolloin jäljellä oleva ilma poistuu.
100
00:07:13,080 --> 00:07:17,560
Pakottakaa se ylös.
- Minä yritän.
101
00:07:24,280 --> 00:07:29,440
Mitä tämä on? Jokin outo
virkapukuisten initiaatioriittikö?
102
00:07:30,840 --> 00:07:33,277
Kiitos.
103
00:07:33,360 --> 00:07:37,520
Anteeksi, että pilaan huvisi.
- Konstaapeli voi jatkaa.
104
00:07:39,840 --> 00:07:43,357
Poliisityö. Muistatko sen?
Missä autovaras on?
105
00:07:43,440 --> 00:07:45,517
Ei välttämättä varas, Derek.
106
00:07:45,600 --> 00:07:49,037
Tässä maassa ollaan syyttömiä,
kunnes oikeus toteaa toisin.
107
00:07:49,120 --> 00:07:55,557
Luoja, miten vihaamme sitä pelleilyä.
Miksei sitä muuteta toisinpäin?
108
00:07:55,640 --> 00:07:59,837
Oletetaan, että kaikki ovat syyllisiä
johonkin, kuten useimmat ovat, -
109
00:07:59,920 --> 00:08:02,037
ja vangitaan heidät.
110
00:08:02,120 --> 00:08:06,397
Koko väestökö?
- Todellakin koko väestö.
111
00:08:06,480 --> 00:08:10,197
Jokainen,
joka voi tuomarin vakuuttavasti -
112
00:08:10,280 --> 00:08:14,637
todistaa olevansa täysin syytön,
vapautetaan.
113
00:08:14,720 --> 00:08:17,557
Silloin pelleilyä olisi vähemmän.
114
00:08:17,640 --> 00:08:20,837
Varmasti. Tämä on todiste
uudelleensyntymisestä.
115
00:08:20,920 --> 00:08:23,717
Stalin palasi
englantilaisena etsivänä.
116
00:08:23,800 --> 00:08:27,437
En puolla poliisivaltiota, Fowler.
117
00:08:27,520 --> 00:08:30,397
Haluat vain kaikkien elävän
auktoriteetin pelossa.
118
00:08:30,480 --> 00:08:35,637
Se olisi mukavaa.
Missä se nuori öykkäri on?
119
00:08:35,720 --> 00:08:37,717
Lääkärin luona. Päässä on haava.
120
00:08:37,800 --> 00:08:40,797
Voi voi. Tuokaa tänne.
Ei ole koko yötä aikaa.
121
00:08:40,880 --> 00:08:43,077
Pitää mennä kotiin
vaimon ja lasten luo.
122
00:08:43,160 --> 00:08:45,837
Kunnes lääkäri on valmis,
häntä ei tavata.
123
00:08:45,920 --> 00:08:49,757
Estätkö rikostutkinnan, Fowler?
124
00:08:49,840 --> 00:08:53,557
Vakava rikos.
Tekisi puolittain mieli nostaa syyte.
125
00:08:53,640 --> 00:08:56,720
Sinulla on puolittainen mieli.
126
00:08:58,080 --> 00:09:02,637
Epäillyn vaarantaminen hoidon
epäämisellä on myös vakava rikos.
127
00:09:02,720 --> 00:09:08,597
Aivan. Voit lelliä roskaväkeä,
jos haluat. Minä tarvitsen unta.
128
00:09:08,680 --> 00:09:12,557
Minulla on tärkeitä tapaamisia
huomenna. Hyvää yötä.
129
00:09:12,640 --> 00:09:19,637
"Tärkeitä tapaamisia". Luuleeko hän
menevänsä Scotland Yardiin? Tuskin.
130
00:09:19,720 --> 00:09:22,317
Olen iloinen, kun pääsen lähtemään.
131
00:09:22,400 --> 00:09:27,680
Vähän rauhaa. Ei melua, ei häiriöitä,
ei inhottavia nuoria.
132
00:09:28,840 --> 00:09:34,597
Ehdottomasti. Mukavaa.
Ei ollenkaan inhottavia nuoria.
133
00:09:34,680 --> 00:09:38,037
Paitsi Bill.
- Mitä?
134
00:09:38,120 --> 00:09:43,117
Enkö kertonut? Poikani Bill
tulee muutamaksi viikoksi.
135
00:09:43,200 --> 00:09:48,640
Hänen äitinsä on kyllästynyt häneen.
Eikö olekin mukavaa?
136
00:09:56,040 --> 00:09:58,160
Ostin tänään uuden yöpuvun.
137
00:10:02,120 --> 00:10:09,197
En voinut vastustaa sen silkkisyyttä.
Sen nimi on Satiinikiihko.
138
00:10:09,280 --> 00:10:11,757
Niinkö?
139
00:10:11,840 --> 00:10:17,597
Tiedän, että se on ylellinen,
mutta se oli alennuksessa. 60 puntaa.
140
00:10:17,680 --> 00:10:23,237
Mitä? Riisu se heti.
- Haluatko sitä todella?
141
00:10:23,320 --> 00:10:25,440
Kyllä vain. Se palautetaan.
142
00:10:26,800 --> 00:10:30,317
60 puntaa? Siinä ei ole juuri mitään.
143
00:10:30,400 --> 00:10:33,317
Jos käytät niin paljon rahaa
vaatteeseen, -
144
00:10:33,400 --> 00:10:36,437
osta jotain käytännöllisempää.
145
00:10:36,520 --> 00:10:39,957
Tuossa juoksennellessa
saa kuolemantaudin.
146
00:10:40,040 --> 00:10:45,200
Ehdotan, että vaihdat sen johonkin
polvipituiseen. Flanelliseen.
147
00:10:47,400 --> 00:10:51,760
Ajattelin, että pitäisit siitä.
Että se kiihottaisi sinua.
148
00:10:52,960 --> 00:10:55,677
Olet tuntenut minut tarpeeksi kauan
ymmärtääksesi, -
149
00:10:55,760 --> 00:11:00,197
että piittaamattomuus rahan arvosta
tuskin innostaa minua.
150
00:11:00,280 --> 00:11:04,437
Kannatan satunnaisia
kevytmielisiä eleitä, -
151
00:11:04,520 --> 00:11:10,277
mutta 60 puntaa sifongista ja
kengännauhasta on absurdia.
152
00:11:10,360 --> 00:11:13,077
Suo anteeksi, palaan kirjani pariin.
153
00:11:13,160 --> 00:11:17,357
Voi, Raymond.
Mieleeni tulee kuivunut, vanha luumu.
154
00:11:17,440 --> 00:11:22,477
Hyvä ajatus, Patricia.
Herkullista ja hyväksi suolistolle.
155
00:11:22,560 --> 00:11:30,197
Otan yhden, jos menet alakertaan.
- Et kuuntele minua.
156
00:11:30,280 --> 00:11:34,557
Emme ole ensimmäinen pari,
jolla on ongelmia seksielämän kanssa.
157
00:11:34,640 --> 00:11:37,477
Meillä ei ole ongelmia.
- Meillä ei ole seksielämää.
158
00:11:37,560 --> 00:11:39,720
Sitten en ymmärrä,
miten se voi olla ongelma.
159
00:11:41,040 --> 00:11:43,237
Tuossa ei ole järkeä.
160
00:11:43,320 --> 00:11:46,117
Et voi vain sivuuttaa sitä.
161
00:11:46,200 --> 00:11:50,477
Haluan, että menemme seksiterapeutille.
- Ei taas tuota.
162
00:11:50,560 --> 00:11:53,197
Tarvitsemme apua.
- Emme tarvitse.
163
00:11:53,280 --> 00:11:57,557
Pystyn tyydyttämään
rakastamani naisen -
164
00:11:57,640 --> 00:12:02,160
ilman ohjeita ventovieraalta,
joka istuu säkkituolilla.
165
00:12:03,240 --> 00:12:09,957
Tehdään se sitten.
Haluan hoitoa. Haluan huoltoa.
166
00:12:10,040 --> 00:12:16,117
Haluan tulla otetuksi heti,
valot päällä ja sukat pois jalasta.
167
00:12:16,200 --> 00:12:21,157
Jos rakastat minua, näytä se.
Teit niin ennen. Mikä on muuttunut?
168
00:12:21,240 --> 00:12:24,440
Mikään ei ole muuttunut.
Kuule, minä...
169
00:12:28,120 --> 00:12:33,277
En voi.
En nyt, kun poikani on talossa.
170
00:12:33,360 --> 00:12:37,637
Jos hän kuulisi meidät...
Se tuntuu oudolta.
171
00:12:37,720 --> 00:12:40,917
Säälittävä tekosyy.
- Ei ole.
172
00:12:41,000 --> 00:12:44,837
Voimme hillitä nuoruuden ylilyöntejä
vain johtamalla esimerkillä -
173
00:12:44,920 --> 00:12:47,037
ja osoittamalla itsehillintää.
174
00:12:47,120 --> 00:12:49,917
Muhinoinnissa ei ole mitään vikaa!
175
00:12:50,000 --> 00:12:54,357
Ole kiltti. Hän on yhä nuori
ja vaikutuksille altis.
176
00:12:54,440 --> 00:12:56,957
Ei paljon vanhempi
kuin poika asemalla.
177
00:12:57,040 --> 00:13:01,637
Hänelle voi käydä samoin.
Mitähän Bill puuhaa öisin?
178
00:13:01,720 --> 00:13:07,200
Huomattavasti enemmän kuin me.
Nähdään aamulla.
179
00:13:28,040 --> 00:13:31,760
Haluatko munan?
- Kyllä, kiitos. Se olisi mukavaa.
180
00:13:43,520 --> 00:13:45,880
Pidän löysistä keltuaisista.
181
00:13:48,920 --> 00:13:50,677
Huomenta, Bill.
182
00:13:50,760 --> 00:13:52,920
Puhuimme juuri,
miten mukavaa on, että olet kotona.
183
00:13:57,400 --> 00:14:00,837
Jäikö ystäväsi yöksi?
- Joo. Onko se ongelma?
184
00:14:00,920 --> 00:14:06,997
Ei, oikein mukavaa.
Petasitko vierashuoneen sängyn?
185
00:14:07,080 --> 00:14:10,277
Löysitkö lakanat?
Kuivauskaapin ylähyllyltä.
186
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
Tietty, iskä. Varasänky.
187
00:14:15,520 --> 00:14:21,157
Bill, et ole kummoinen isäntä.
Jätät ystäväsi seisoskelemaan.
188
00:14:21,240 --> 00:14:25,597
Tuo hänelle paahtoleipää.
Syödään aamiaista perheen kesken.
189
00:14:25,680 --> 00:14:27,400
Ei kiitos.
190
00:14:30,600 --> 00:14:33,157
Onneksi pidättäydyimme seksistä
hänen takiaan.
191
00:14:33,240 --> 00:14:38,757
Älä tee hätiköityjä johtopäätöksiä.
Tyttö on vain kaveri.
192
00:14:38,840 --> 00:14:42,037
Tuskin mitään sen intiimimpää.
193
00:14:42,120 --> 00:14:45,680
He menivät kai yläkertaan
lukemaan kokeisiin.
194
00:14:49,080 --> 00:14:50,840
Käytännön biologiaako?
195
00:14:56,040 --> 00:14:57,757
Huomenta. Jatkakaa.
196
00:14:57,840 --> 00:15:00,317
Se poika on yhä pidätettynä LK:sta.
197
00:15:00,400 --> 00:15:03,997
LK:sta? Mitä tarkoitat?
198
00:15:04,080 --> 00:15:06,877
Luvaton käyttö. Autojen.
199
00:15:06,960 --> 00:15:11,797
Sano sitten niin. Rikossyytteessä
ei ole sijaa epäselvyyksille.
200
00:15:11,880 --> 00:15:15,557
Jos osia jätetään pois miten sattuu,
mihin se johtaa?
201
00:15:15,640 --> 00:15:19,197
Voimme pidättää näpistyksestä, jättää
pois kirjaimia ajan säästämiseksi -
202
00:15:19,280 --> 00:15:21,840
ja päätyä syyttämään näpystä.
203
00:15:23,440 --> 00:15:27,837
Lavender Closelta tuli taas valitus
kovista seksiäänistä.
204
00:15:27,920 --> 00:15:32,597
Äänekäs nymfomaani numero ysissä.
- Hyvät höyryävät pallot.
205
00:15:32,680 --> 00:15:36,117
Vieläkö se nainen jatkaa?
Haetaan hänet asemalle.
206
00:15:36,200 --> 00:15:38,760
Hän tuskin tulee metakoimatta.
207
00:15:41,680 --> 00:15:44,877
Rivoille vihjailuille on paikkansa.
208
00:15:44,960 --> 00:15:47,680
Se paikka on "Birds of a Feather".
209
00:15:49,120 --> 00:15:51,837
Gladstone, hae se kamala nainen.
210
00:15:51,920 --> 00:15:54,117
Hän herjaa, kuten aina.
211
00:15:54,200 --> 00:15:57,477
Pidätä sitten. Laita käsiraudat.
Se voi saada ajattelemaan.
212
00:15:57,560 --> 00:16:02,040
Laita ne hänen nilkkoihinsa.
Se ratkaisee koko jutun.
213
00:16:03,680 --> 00:16:07,557
Mitä teemme pojalle sellissä?
Emme voi pitää häntä ikuisesti.
214
00:16:07,640 --> 00:16:12,797
Haluaako komisario Grim
yhä kuulustella autovarasta?
215
00:16:12,880 --> 00:16:17,357
Hän on Scotland Yardissa.
Operaatio on maanlaajuinen.
216
00:16:17,440 --> 00:16:23,280
Kaikki on isompaa rikostutkinnassa.
- Scotland Yardissako?
217
00:16:24,680 --> 00:16:27,517
Olen käynyt Scotland Yardissa
vain kerran.
218
00:16:27,600 --> 00:16:30,800
Yksi parhaista kouluretkistämme.
219
00:16:32,040 --> 00:16:35,600
Vai maanlaajuinen operaatio?
Helkkari.
220
00:16:36,760 --> 00:16:39,120
Ehkä minun pitäisi
jutella pojan kanssa.
221
00:16:45,280 --> 00:16:48,357
Puhuit pojan kanssa. Tutkailit häntä.
222
00:16:48,440 --> 00:16:51,757
Muodostit yksityiskohtaisen
psykologisen profiilin.
223
00:16:51,840 --> 00:16:54,397
Teitkö johtopäätöksiä?
- Kyllä.
224
00:16:54,480 --> 00:16:58,480
Hyvä. Mitä ne ovat?
- Hän on aimo urpo.
225
00:16:59,600 --> 00:17:03,077
Se, että sinulla on
äidinkielen päättötodistus, -
226
00:17:03,160 --> 00:17:08,317
langettaa epäilyksen varjon koko
Britannian koulutusjärjestelmän ylle.
227
00:17:08,400 --> 00:17:10,877
Kuka hän on?
- Hän ei kerro nimeään.
228
00:17:10,960 --> 00:17:14,317
Hän sanoo, ettei näe perhettään.
Isä lähti.
229
00:17:14,400 --> 00:17:16,877
Asuu, missä haluaa.
Tekee, mitä tahtoo.
230
00:17:16,960 --> 00:17:23,117
Surullista, eikö? Kun isä jättää
velvollisuutensa ja hajottaa perheen.
231
00:17:23,200 --> 00:17:26,117
Niin se kai on.
232
00:17:26,200 --> 00:17:29,720
Nuoret avioituvat ajattelematta,
panevat jonkun paksuksi ja häipyvät.
233
00:17:32,840 --> 00:17:34,600
Todella kamal...
234
00:17:36,120 --> 00:17:41,920
Miten ex-vaimonne voi? Ja poikanne?
235
00:17:42,920 --> 00:17:44,317
Melko hyvin.
236
00:17:44,400 --> 00:17:48,320
Huomioiden sosiaaliset taakat,
jotka asetan heidän harteilleen.
237
00:17:49,720 --> 00:17:55,077
Älä pelleile kanssamme,
tai teemme elämästäsi vaikeaa.
238
00:17:55,160 --> 00:17:57,837
Kerro nimesi.
- Jorma.
239
00:17:57,920 --> 00:18:01,920
Huomaatko? Arvovaltainen
lähestymistapa tuottaa tulosta.
240
00:18:03,160 --> 00:18:06,437
Jorma, mikä sukunimesi on?
- Ojos.
241
00:18:06,520 --> 00:18:11,920
Hyvä.
Konstaapeli, kirjaa Jorma Ojos.
242
00:18:20,040 --> 00:18:24,757
Vai niin. Koomikko.
243
00:18:24,840 --> 00:18:27,797
Hän nimesi jo kaksi toveriaan.
244
00:18:27,880 --> 00:18:30,600
Mäen Anna ja Kylmäsen Usko.
245
00:18:32,840 --> 00:18:37,197
Tilanne on mennyt oudoksi,
kun nainen ei voi naiskennella -
246
00:18:37,280 --> 00:18:39,840
omassa makuuhuoneessaan.
247
00:18:42,040 --> 00:18:45,437
Sen tekemistä takapihalla
vastustetaan.
248
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
Teimme sen vajassa.
- Vaja romahti.
249
00:18:50,360 --> 00:18:53,797
Vajat romahtivat kuin dominopalikat
koko kadulla.
250
00:18:53,880 --> 00:18:56,957
Herra Jones 36:sta soitti meille.
251
00:18:57,040 --> 00:19:00,717
Hän väitti kompostinsa
pomppivan nurmikolla.
252
00:19:00,800 --> 00:19:05,200
Olet nainen. Tiedät naisten tarpeet.
253
00:19:06,280 --> 00:19:08,957
Kun nainen tarvitsee rakkautta,
sitä on saatava.
254
00:19:09,040 --> 00:19:12,000
Muuten hän on vain
kuivunut vanha luumu.
255
00:19:13,960 --> 00:19:20,037
Pano vajassa ja "tee se, iso poika" -
huudot eivät vaikuta rakkaudelta.
256
00:19:20,120 --> 00:19:22,397
Minä rakastan sitä.
257
00:19:22,480 --> 00:19:28,037
Rakastan imeä konvehdin keskustan,
mutten pakota muita kuuntelemaan!
258
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
Vie hänet pois ja aseta syytteeseen.
259
00:19:32,960 --> 00:19:36,997
Kuppi teetä? Onko kaikki hyvin?
Näytät olevan allapäin.
260
00:19:37,080 --> 00:19:38,117
Älä höpsi.
261
00:19:38,200 --> 00:19:40,957
Olen vanha homssu,
jolla on vessaharjan vetovoima.
262
00:19:41,040 --> 00:19:42,637
Miksi olisin allapäin?
263
00:19:42,720 --> 00:19:46,437
Ylikonstaapeli Dawkins,
palasin Scotland Yardista.
264
00:19:46,520 --> 00:19:50,317
Jätettiinkö minulle viestejä,
kun olin Scotland Yardissa?
265
00:19:50,400 --> 00:19:53,880
Ei, komisario Grim.
- Hyvä.
266
00:19:55,360 --> 00:19:58,437
Eikö siis viestejä Scotland Yardilta?
267
00:19:58,520 --> 00:20:05,280
Olin Scotland Yardissa. Ajattelin,
että sieltä voisi olla viesti. Hyvä.
268
00:20:07,360 --> 00:20:11,517
Komisario Grim.
- Niin, kävin Scotland Yardissa.
269
00:20:11,600 --> 00:20:15,720
Ei se ole iso juttu.
Kunpa siitä ei jankutettaisi.
270
00:20:16,880 --> 00:20:21,797
Suurrikollisille
autoja pöllivät hulttiot -
271
00:20:21,880 --> 00:20:25,360
huolestuttavat Scottersin poikia.
272
00:20:26,920 --> 00:20:30,357
Siksi he kutsuivat Gasforthin Grimin.
273
00:20:30,440 --> 00:20:33,557
Yksi huligaani on yhä täällä.
Ehkä haluat...
274
00:20:33,640 --> 00:20:36,637
Kaikki aikanaan. Lounaani jälkeen.
275
00:20:36,720 --> 00:20:39,397
Kray,
teitkö varauksen hyvään paikkaan?
276
00:20:39,480 --> 00:20:42,757
Totta kai.
Pizza Hut, ei salaattipöydän läheltä.
277
00:20:42,840 --> 00:20:47,317
Kiitos, konstaapeli Habib.
Eikö suklaakeksejä?
278
00:20:47,400 --> 00:20:52,797
Valitettavasti ei. Vain teekeksejä.
- Ehkä niin pitääkin olla.
279
00:20:52,880 --> 00:20:55,997
Ehkä mies, joka ei täyttänyt
yhteiskunnallista velvollisuuttaan, -
280
00:20:56,080 --> 00:20:58,357
ei ansaitse valita keksiään.
281
00:20:58,440 --> 00:21:02,437
Kuinka niin?
- Se poika kuulusteluhuoneessa.
282
00:21:02,520 --> 00:21:06,677
Ylimielinen, töykeä,
jääräpäinen, epäystävällinen.
283
00:21:06,760 --> 00:21:08,797
Hän voisi olla oma poikani.
284
00:21:08,880 --> 00:21:10,837
Luuletteko niin?
- Kyllä.
285
00:21:10,920 --> 00:21:13,397
Ehkä huomenna siellä on poikani.
286
00:21:13,480 --> 00:21:16,917
Pidätetty poika on rikkinäisestä
kodista, kuten poikanikin.
287
00:21:17,000 --> 00:21:21,037
Rikkinäisestä kodistako?
Kamalasti sanottu. Monet eroavat.
288
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
Se ei tarkoita,
että lapsista tulee renttuja.
289
00:21:24,760 --> 00:21:26,837
Totta.
290
00:21:26,920 --> 00:21:30,637
Perimysjärjestyksen kuusi ensimmäistä
tulevat rikkinäisistä kodeista.
291
00:21:30,720 --> 00:21:34,520
Aivan. Tuskin pidätämme
Williamia ja Harryä LK...
292
00:21:35,520 --> 00:21:37,600
Luvattomasta käytöstä.
293
00:21:38,720 --> 00:21:42,917
Kiitos.
Nuorilla harteillasi on viisas pää.
294
00:21:43,000 --> 00:21:46,277
Haluaisin sanoa jotain muutakin,
jos sopii.
295
00:21:46,360 --> 00:21:49,837
Hyvä on. Mitä?
- Asia ei kuulu minulle.
296
00:21:49,920 --> 00:21:54,280
Mutta voisitte murehtia vähemmän
vanhoja suhteita ja enemmän nykyistä.
297
00:21:55,877 --> 00:21:57,277
Tarkoitat ylikonstaapeli Dawkinsia.
298
00:21:57,360 --> 00:22:02,120
Tiedän, etten saisi sekaantua,
mutta hän vaikuttaa alakuloiselta.
299
00:22:04,240 --> 00:22:06,557
Ehkä olet oikeassa.
300
00:22:06,640 --> 00:22:09,517
Kiitos, että toit asian tietooni.
301
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
Toimin saamieni tietojen mukaisesti.
302
00:22:17,200 --> 00:22:21,517
Anteeksi, että yritin tappaa eilen.
En tarkoittanut mitään pahaa.
303
00:22:21,600 --> 00:22:24,597
Katumus on kuntoutuksen
ensimmäinen askel.
304
00:22:24,680 --> 00:22:27,077
Nyt sinun pitää siistiytyä.
305
00:22:27,160 --> 00:22:31,797
Ajattele positiivisesti. Liikuntaa,
raitista ilmaa, paljon kuituja.
306
00:22:31,880 --> 00:22:34,560
Ja pitää lopettaa heroiinin käyttö.
307
00:22:36,080 --> 00:22:40,437
Sen täytyy olla suuri tekijä
uudessa sinussa.
308
00:22:40,520 --> 00:22:42,120
Onnea oikeuteen.
309
00:22:45,880 --> 00:22:48,557
Patricia?
- Niin?
310
00:22:48,640 --> 00:22:53,957
Joisin mieluummin paviaanin rakosta
kuin sanoisin tämän.
311
00:22:54,040 --> 00:22:59,797
Päätin kuitenkin, että on epäreilua
sivuuttaa turhautumisesi.
312
00:22:59,880 --> 00:23:03,637
Olen ollut itsekäs.
- Suhteiden eteen on tehtävä töitä.
313
00:23:03,720 --> 00:23:06,557
Kuten kaiken elämässä.
Sitä saa, mitä antaa.
314
00:23:06,640 --> 00:23:09,317
Aivan.
- Etkä ole antanut mitään aikoihin.
315
00:23:09,400 --> 00:23:12,237
Tiedän sen.
316
00:23:12,320 --> 00:23:17,557
Siksi päätin, että ehkä jonain
päivänä, viimeisenä keinona, -
317
00:23:17,640 --> 00:23:23,677
kokeiltuamme akupunktiota,
ostereita ja myöhäisillan TV:tä, -
318
00:23:23,760 --> 00:23:30,080
saattaisin suostua käyntiin
jonkinlaisella seksiterapeutilla.
319
00:23:31,120 --> 00:23:34,920
Kiitos. Kysyn, ottaako hän
meidät vastaan lounastauolla.
320
00:23:38,000 --> 00:23:44,037
Olkaa kilttejä ja uskokaa,
seksistä puhuminen ei ole noloa.
321
00:23:44,120 --> 00:23:51,557
Nänni, peppu, makkaran piilotus.
En ole yhtään nolostunut.
322
00:23:51,640 --> 00:23:55,397
Sitten olet ainoa.
323
00:23:55,480 --> 00:23:58,560
Eilen tein sen taivutettuna
rahin päällä.
324
00:24:01,440 --> 00:24:06,237
Sellainen on yhtä normaalia kuin
hyvän huomenen toivottaminen.
325
00:24:06,320 --> 00:24:08,397
En halua kuulla taipumisestasi.
326
00:24:08,480 --> 00:24:13,117
Koska olet tukahdutettu.
- Haluan vain pitää ruoan sisälläni.
327
00:24:13,200 --> 00:24:16,397
Älä ole vihamielinen.
Sovimme, että yritämme.
328
00:24:16,480 --> 00:24:21,237
Seksiterapian ensimmäinen periaate
on seksin puute.
329
00:24:21,320 --> 00:24:26,317
Teidän on kieltäydyttävä seksistä
ja kaikesta fyysisestä kontaktista.
330
00:24:26,400 --> 00:24:28,757
Voisitteko tehdä niin?
331
00:24:28,840 --> 00:24:31,360
Tämä nainen maksaa meille 40 puntaa.
332
00:24:32,680 --> 00:24:37,117
Haluan, että tulette huomenna
pelkissä alusvaatteissa.
333
00:24:37,200 --> 00:24:40,877
Istutte kasvokkain,
mutta ette koske toisiinne.
334
00:24:40,960 --> 00:24:46,237
Siten halun kipinä syttyy uudelleen
puutteen ja kieltämisen kautta.
335
00:24:46,320 --> 00:24:48,557
Sen jälkeen nuoleskelu voi alkaa.
336
00:24:48,640 --> 00:24:52,517
Älkää olko huolissanne.
337
00:24:52,600 --> 00:24:57,400
Jotta kukaan ei nolostu,
minäkin olen pelkissä alusvaatteissa.
338
00:24:59,160 --> 00:25:02,837
Viikon loppuun mennessä
olemme kaikki täysin alasti.
339
00:25:02,920 --> 00:25:06,800
Ei odoteta. Tehdään se nyt.
340
00:25:18,520 --> 00:25:21,557
Grim sanoi haluavansa nähdä teidät.
341
00:25:21,640 --> 00:25:23,720
Kiitos, konstaapeli Nänni.
342
00:25:27,720 --> 00:25:32,157
Tämä nuori LK tulee siis
rikkinäisestä kodista.
343
00:25:32,240 --> 00:25:35,997
Etkö olekin eronnut?
344
00:25:36,080 --> 00:25:40,517
Jätit vaimosi yksin lapsen kanssa.
Etkö jättänytkin?
345
00:25:40,600 --> 00:25:42,557
Olen pahoillani puolestasi.
346
00:25:42,640 --> 00:25:46,080
Omistautuneena perheenisänä tiedän,
mistä jäit paitsi.
347
00:25:47,200 --> 00:25:50,557
Katsotaanpa sitten sitä autovarasta.
348
00:25:50,640 --> 00:25:52,677
Ennemminkin rötöstelijää.
349
00:25:52,760 --> 00:25:55,477
Pojalla tuskin on älliä
varastetun auton välittämiseen.
350
00:25:55,560 --> 00:25:57,837
Minä arvioin sen.
351
00:25:57,920 --> 00:26:02,157
Koulutettuna etsivänä
ja Scotland Yardin uskottuna -
352
00:26:02,240 --> 00:26:09,317
tiedän heti,
onko poika pahansuopa rikollisnero -
353
00:26:09,400 --> 00:26:13,760
vai aivottoman sian älykääpiölapsi.
354
00:26:16,280 --> 00:26:19,400
Darren!
- Hei, isä.
355
00:26:21,280 --> 00:26:27,197
En ole kostonhaluinen mies.
Siksi kai olen pysynyt poliisissa.
356
00:26:27,280 --> 00:26:29,877
Syytimme poikaa
luvattomasta käytöstä, -
357
00:26:29,960 --> 00:26:32,997
mutta lupasin vaieta asiasta.
358
00:26:33,080 --> 00:26:35,597
En tiedä miksi. Grim on sika.
359
00:26:35,680 --> 00:26:39,357
Miksi autat häntä?
- Hyveellisyys on palkinto itsessään.
360
00:26:39,440 --> 00:26:43,677
Tässä tapauksessa Grim antoi
kaksi lippua illan reiveihin, -
361
00:26:43,760 --> 00:26:46,157
joihin hänen poikansa
ei nyt osallistu.
362
00:26:46,240 --> 00:26:49,757
Ajattelin, että ehkä sinä
ja Rona haluaisitte ne.
363
00:26:49,840 --> 00:26:54,077
Ei kiitos, isä.
- Jäätkö tänään kotiin?
364
00:26:54,160 --> 00:26:58,277
Ettekö suostu lähtemään,
missä tanssahdellaan villisti?
365
00:26:58,360 --> 00:27:00,157
Menen kirjastoon.
366
00:27:00,240 --> 00:27:02,880
Yliopistoon ei mennä
reiveissä käyntiä varten.
367
00:27:04,320 --> 00:27:07,560
Ja "sinne, missä".
Älä unohda korrelaattia.
368
00:27:09,440 --> 00:27:10,760
Tule, Rona.
369
00:27:12,960 --> 00:27:15,277
Ehkä arvioin pojan väärin.
370
00:27:15,360 --> 00:27:19,877
Mutta olemme kahden.
- Niin, Raymond.
371
00:27:19,960 --> 00:27:24,077
Haluaisin ehdottaa,
että siivoamme pöydän, -
372
00:27:24,160 --> 00:27:28,200
pesemme tiskit,
ja sitten ehkä vähän muhinointia.
373
00:27:29,920 --> 00:27:32,837
Otan vain toisen kupillisen...
Anteeksi kuinka?
374
00:27:32,920 --> 00:27:39,597
Haluaisin rakastella tänä iltana.
Ja ehkä huomisaamuna.
375
00:27:39,680 --> 00:27:43,877
Saatan jopa suostua
kokeilemaan eri asentoa.
376
00:27:43,960 --> 00:27:49,317
Tämä tuli niin äkkiä.
Toimiko seksiterapeutti?
377
00:27:49,400 --> 00:27:51,557
Toimiko? Hän on nero.
378
00:27:51,640 --> 00:27:54,517
Teen mitä tahansa,
aivan mitä tahansa, -
379
00:27:54,600 --> 00:27:58,320
ettei tarvitse enää käydä
sen inhottavan naisen luona.
380
00:28:01,880 --> 00:28:05,880
Suomennos: Anu Miettinen
381
00:28:06,305 --> 00:29:06,499