"Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza
ID | 13193316 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E08.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Latvian |
IMDB ID | 32515596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,235 --> 00:00:32,115
Karoga zagšanas spēle,
bet nešķiet, ka mēs zagtu kādu karogu.
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,660
Vairāk atgādina paslēpes.
4
00:00:34,743 --> 00:00:37,120
Tā ir daļa no stratēģijas, Sallij.
5
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
Tagad, kad Piparmētru Petija ar komandu
devusies zagt mūsu karogu,
6
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
varam izlavīties un sagrābt viņējo.
7
00:00:45,796 --> 00:00:49,049
Daudzi cilvēki pieņem,
ka karoga zagšanā galvenais ir,
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,427
kurš visveiklāk skrien un visātrāk čiepj.
9
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
Bet, kā redzēsi, nedaudz pacietības var…
10
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
Karoga vairs nav.
11
00:00:56,557 --> 00:00:58,600
Ko? Kur tas palika?
12
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
"Ardievu, manu sedziņ".
13
00:01:16,201 --> 00:01:18,245
Man jāmaina stratēģija.
14
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
Piecas karoga zagšanas kārtas,
un nevienas uzvaras.
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
Vienmēr jau nevar uzvarēt, Čak.
16
00:01:24,626 --> 00:01:29,756
Kaut gan mana komanda uzvarēja vienmēr,
tā ka gadās visādi.
17
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
Tu stāvi uz manas sedziņas.
18
00:01:39,641 --> 00:01:42,895
Nesaprotu, kāpēc vispār paņēmi līdzi
to nožēlojamo lietu.
19
00:01:42,978 --> 00:01:44,146
Tai ir sava vērtība.
20
00:01:44,229 --> 00:01:46,899
Monētu bundžai ir vērtība.
21
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
Tas štrunts ir bezvērtīgs.
22
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Bezvērtīgs? Kā tu to domā - "bezvērtīgs"?
23
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
Tā ir mušu pletne.
24
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
Tā ir virve.
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
Vai kāds redzējis Linusu?
26
00:02:05,834 --> 00:02:08,377
Tā noder arī kamuflāžai.
27
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
Pat ja tā reizēm ir noderīga,
28
00:02:17,679 --> 00:02:22,184
neviens nav kļuvis bagāts,
slavens vai varens, ieķēries sedziņā.
29
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
Tā mani dara laimīgu.
30
00:02:23,644 --> 00:02:28,315
Un kā teicis Sokrats:
"Apmierinātība ir dabas bagātība."
31
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
Vai viņam bija sedziņa?
32
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Viņam bija toga.
33
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
Vai dieniņ!
34
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
Labrīt, Snūpij.
35
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
Es tik un tā saku, ka tā sega ir kruķis.
36
00:03:20,492 --> 00:03:25,789
Tieši tā. Tā ir noderīga,
palīdz man ikdienā un nevienu netraucē.
37
00:03:28,584 --> 00:03:32,671
Mana sedziņa! Kur ir pārējā sedziņa?
Kur ir mana sedziņa?
38
00:03:32,754 --> 00:03:37,384
Kur mana sedziņa?
39
00:03:52,107 --> 00:03:53,984
BĪGLA SKAUTA ROKASGRĀMATA
40
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
"No visām prasmēm,
ko bīgla skauts var apgūt,
41
00:03:57,154 --> 00:04:01,491
vispraktiskākā un patīkamākā ir adīšana.
42
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
Tev būs tik silti kā kažokā,
43
00:04:03,577 --> 00:04:07,206
un visi tevi apskaudīs,
kad būsi ieguvis adīšanas uzšuvi."
44
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
Tas nevar būt. Tas nevar būt.
45
00:04:28,560 --> 00:04:30,270
Tas nevar būt.
46
00:04:30,354 --> 00:04:33,690
Žēl, ka atgriešanās izejas punktā
nepalīdzēja, Linus.
47
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
Esmu drošs,
ka pārējā sedziņa kaut kad atradīsies.
48
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
Vai esi drošs? Apsoli?
49
00:04:41,532 --> 00:04:42,449
Nu…
50
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Paskaties uz to no gaišās puses, Linus.
51
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
Tagad vismaz varēsi
sedziņu ielocīt sev kabatā.
52
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Pieņem to kā iespēju dzīvot tālāk.
53
00:04:54,253 --> 00:04:55,712
Mēdz teikt:
54
00:04:55,796 --> 00:04:59,675
"Izliecies, ka viss ir kārtībā,
un ar laiku tā arī būs."
55
00:04:59,758 --> 00:05:01,844
Domā, tas kādreiz tiešām nostrādā?
56
00:05:01,927 --> 00:05:04,513
Nu, tā runā.
57
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
Starp mums runājot,
domāju, ka tās ir viltus cerības.
58
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Bet ne tavā gadījumā, protams.
59
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
Nevaru izturēt!
60
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
Viņam viss būs labi.
61
00:05:26,577 --> 00:05:30,330
Varbūt Lūsijai taisnība.
Man jācenšas dzīvot tālāk.
62
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
Pamanīju, ka māji man ar lakatiņu.
63
00:05:41,008 --> 00:05:42,426
Vai tev ko vajag?
64
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
Vai dieniņ!
65
00:05:44,261 --> 00:05:47,389
Kukū, mans saldais Labū!
66
00:05:52,352 --> 00:05:55,522
Tu šķieti citāds. Jauna frizūra?
67
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
Vai viņš nav saldumiņš?
68
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
Laikam būs jāiemācās dzīvot
kā astotdaļai sevis paša.
69
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
Ja tas ir mierinājums,
70
00:06:52,746 --> 00:06:56,416
tad es esmu sapratis,
ka pie jebkādas vilšanās pierod.
71
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
Nav diez kāds mierinājums.
72
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
Taču tas laikam bija Sokrats, kurš teicis…
73
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
Kurš teicis…
74
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
Kāda starpība.
75
00:07:12,766 --> 00:07:14,101
Vai viņam klājas labāk?
76
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
Viņš atstāja savu sedziņu.
Nespēju noticēt.
77
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
Nesaprotu, Čārlij Braun.
78
00:07:21,608 --> 00:07:25,445
Domāju, ka atbrīvošanās no tās muļķa segas
nāks par labu manam brālim
79
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
un man vēl vairāk.
80
00:07:27,614 --> 00:07:31,368
Izrādās, ka man ir bēdīgi,
ka viņam ir bēdīgi.
81
00:07:31,451 --> 00:07:36,290
Reizēm man šķiet, ka cilvēki
pārāk koncentrējas uz tikšanu pāri,
82
00:07:36,373 --> 00:07:39,418
bet ne pietiekami uz lietām,
kas sniedz mierinājumu,
83
00:07:39,501 --> 00:07:41,295
drošību un siltumu.
84
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
Zini, Čārlij Braun,
85
00:07:45,382 --> 00:07:47,926
tu spēj būt pārsteidzoši vērīgs,
86
00:07:48,719 --> 00:07:50,554
lai ko visi citi teiktu.
87
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
Mirklīti.
88
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
Skrandaina, kaitinoša, zila.
89
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
Tā ir mana brāļa sedziņa.
90
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
Kur tu to dabūji?
91
00:08:20,501 --> 00:08:24,213
Nezinu, kā tas gadījās,
bet man to visu vajag atpakaļ.
92
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
Labi, bīgl, taisīsim barteru.
93
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
Kā to saprast - "nē"?
94
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
Es pat neesmu izteikusi piedāvājumu.
95
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Vai dieniņ!
96
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
Kas tev tur ir, Linus?
97
00:08:50,239 --> 00:08:51,907
Atradu to virtuvē.
98
00:08:51,990 --> 00:08:54,701
Nav izcils, bet iztikt var.
99
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
Ko es gribu piemānīt?
100
00:08:59,540 --> 00:09:02,084
Ož pēc kartupeļiem un zemes.
101
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Mana sedziņa!
102
00:09:08,257 --> 00:09:11,426
Bet… Pag, kā?
103
00:09:12,177 --> 00:09:13,303
Nav svarīgi.
104
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
Oho. Kā tev tas izdevās, Lūsij?
105
00:09:20,894 --> 00:09:24,940
Teiksim tā - reizēm vajag daudz monētu,
lai izdarītu ko pareizu.
106
00:09:32,614 --> 00:09:36,201
"Bīgla skauts ir tīrīgs".
107
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
"Nakšņojot dabā,
108
00:09:43,834 --> 00:09:47,963
bīgla skauts cenšas
neko aiz sevis neatstāt."
109
00:10:02,477 --> 00:10:04,646
"Lai sakopšana būtu ātrāka,
110
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
uzliec mūziku."
111
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
"Uzkopjot nometnes vietu,
112
00:10:17,367 --> 00:10:21,788
vienmēr pārliecinies,
ka atkritumi tiek pareizi izmesti."
113
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
"Atceries, ka uzkopšanai
nav jābūt garlaicīgai.
114
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
Padari to jautru!"
115
00:10:59,451 --> 00:11:01,787
"Bet ne pārāk jautru."
116
00:11:31,441 --> 00:11:35,863
"Atceries - kārtīga nometne
ir laimīga nometne."
117
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
"Operācija "Pica"".
118
00:12:33,420 --> 00:12:36,298
Nekas tā neveicina apetīti
kā kārtīga pastaiga.
119
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
Laimīgā kārtā paņēmu līdzi uzkodu.
120
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
Mana desmaize ir pagalam.
121
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
Varbūt labāk pataupi vietu vēderā,
Čārlij Braun.
122
00:12:49,186 --> 00:12:52,022
Galu galā, šovakar paši gatavosim picas.
123
00:12:52,105 --> 00:12:54,316
Tiesa. Gandrīz aizmirsu.
124
00:12:54,399 --> 00:12:55,526
Visas picas ir gardas,
125
00:12:55,609 --> 00:12:59,530
bet visi zina, ka labākā ir paštaisītā.
126
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
Kur tad tu sataisījies, bīgl?
127
00:13:18,799 --> 00:13:20,175
Nekā nebija.
128
00:13:20,259 --> 00:13:23,637
Picu gatavošana
domāta tikai nometnes dalībniekiem.
129
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
Vai esi nometnes dalībnieks?
130
00:13:28,267 --> 00:13:31,603
Tā jau domāju. Diemžēl tev nav paveicies.
131
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
Sveiks, Snūpij.
132
00:14:40,923 --> 00:14:43,300
Nu, laikam tiksimies vēlāk.
133
00:15:30,681 --> 00:15:34,393
Labākais veids, kā saplacināt mīklu,
ir ar rokām, lūk, tā.
134
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
Šķiet, mana mīkla pielipa.
135
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
Neraizējies, Čak. Ir rezerves mīkla.
136
00:15:58,584 --> 00:16:00,460
Lūsij, pamet to šurp.
137
00:16:00,544 --> 00:16:01,837
Kā tad.
138
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
Lai pica būtu garda,
ir svarīgi izlīdzināt mērci vienmērīgi.
139
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
Paskaties.
140
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
Šķiet, uzliki par daudz sinepju, Čak.
141
00:16:44,171 --> 00:16:46,089
Sinepes? Uz picas?
142
00:16:46,173 --> 00:16:48,300
Tas ir tāds izteiciens, Čak.
143
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Esmu nocūkojies.
144
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
Pie tā pierod.
145
00:17:08,612 --> 00:17:12,324
No visiem sieriem
mans mīļākais ir mocarella.
146
00:17:12,406 --> 00:17:14,826
Maigs, atsvaidzinošs, neuzkrītošs.
147
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
Glauns gardums izsmalcinātai gaumei.
148
00:17:18,038 --> 00:17:21,040
Un, kad to izkausē, tas ir īpaši staipīgs.
149
00:17:28,841 --> 00:17:29,925
Sviests.
150
00:17:34,221 --> 00:17:36,348
Saožu kaut ko aizdomīgu.
151
00:17:36,431 --> 00:17:40,102
Tie noteikti ir anšovi,
ko likt virsū picai.
152
00:18:03,375 --> 00:18:05,836
Garnējumus vajag izretināt.
153
00:18:05,919 --> 00:18:09,339
Tad katrā kumosā būs pa druskai.
154
00:18:09,423 --> 00:18:10,883
Nekad nelieciet tos čupā.
155
00:18:10,966 --> 00:18:13,719
Nezināju, ka garnējumam ir klaustrofobija.
156
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
Ananass uz picas?
157
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
Tāpēc esmu tik salda.
158
00:18:33,864 --> 00:18:37,367
Oho. Tu nu gan esi aizrāvusies
ar garnējumu, Mārsij.
159
00:18:37,451 --> 00:18:40,871
Tā ir vienīgā dzīves joma,
kur man patīk neliels haoss, ser.
160
00:18:44,917 --> 00:18:46,418
Liksim picas krāsnī.
161
00:18:48,504 --> 00:18:50,339
Kāpēc kavējies, Čārlij Braun?
162
00:18:50,422 --> 00:18:52,299
Nevaru izvēlēties garnējumu.
163
00:18:52,382 --> 00:18:56,512
Ir tik daudz variantu.
Negribētos izvēlēties nepareizo.
164
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
Tā ir pica. Esmu visai drošs,
ka nevar izvēlēties nepareizi.
165
00:19:01,016 --> 00:19:02,893
Laikam likšu peperoni.
166
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Labi, sēnes.
167
00:19:12,861 --> 00:19:13,946
Dīvaini.
168
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
Pasteidzies, Čārlij Braun.
169
00:19:16,740 --> 00:19:20,494
Es varētu apzvērēt,
ka pirms mirkļa bija pilns ar garnējumiem.
170
00:20:01,702 --> 00:20:02,953
Es zināju!
171
00:20:03,036 --> 00:20:06,665
Zināju, ka nespēsi pretoties iespējai
gatavot pats savu picu.
172
00:20:11,753 --> 00:20:13,255
Tas nekas, vecais draugs.
173
00:20:13,338 --> 00:20:15,424
Es tāpat tik daudz nevarētu apēst.
174
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
Manuprāt, labāk par paštaisītu picu
175
00:20:18,969 --> 00:20:21,096
ir dalīties ar paštaisītu picu.
176
00:20:21,180 --> 00:20:22,264
Piekrītu.
177
00:20:22,973 --> 00:20:25,225
Jā. Es tik daudz nevaru apēst.
178
00:20:26,185 --> 00:20:27,644
Nu labi.
179
00:20:27,728 --> 00:20:32,065
Negribu to atzīt,
bet tev taisnība, Čārlij Braun.
180
00:20:58,008 --> 00:20:59,608
PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA RIEKSTIŅU KOMIKSS
181
00:21:22,950 --> 00:21:24,952
Tulkojusi Aija Oliņa
182
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
PALDIES, SPĀRKIJ.
VIENMĒR MŪSU SIRDĪS.
182
00:21:31,305 --> 00:22:31,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm