"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193323
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageLatvian
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 "Bīgla skauts - vienmēr gatavs". 3 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Man vajag padomu, lielais brāli. 4 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Kā zini, šogad pirmo reizi piebiedrošos tev vasaras nometnē, 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 un esmu apņēmusies atstāt labu pirmo iespaidu. 6 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 Kā domā - man ņemt līdzi Sūziju Čučiju vai Lāča kungu? 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Ui, Sallij. Es nezinu. 8 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 Sūzija Čučija nometnes biedriem parādītu, ka pēc dabas esmu rūpīga, 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 ar mieru gādāt par citiem, 10 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 bet Lāča kungs liecinātu, ka nebaidos no savvaļas dzīvniekiem. 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 Varbūt paņem abus? 12 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Laba doma. 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,626 Nav iespējams atstāt pārāk labu pirmo iespaidu. 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 Vai tik tas nav pasaulslavenais bīgla skautu vadītājs. 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 Vai šodien gatavojies kādiem piedzīvojumiem? 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Runājot par piedzīvojumiem - 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 es drīz došos uz vasaras nometni. 18 00:01:38,891 --> 00:01:42,269 Tāpēc, ja gribi pavadīt ar mani kopā laiku, 19 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 šī ir tava iespēja. 20 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 Hallo? 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 Jā. 22 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 Dīvaini. Bīgla skautu galvenā pārvalde. 23 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 Ko jūs teicāt? Saprotu. 24 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 Tiešām. Ak nē. Briesmīgi jaunumi. 25 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 Jā, jums arī jauku dienu. 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Nezinu, kā tev to pateikt, Snūpij, 27 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 bet viņi esot neapmierināti ar tavu vienību. 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 Cik neapmierināti? 29 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 Lietoja vārdus "pilnīgs apkaunojums". 30 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Viņi apsverot iespēju tevi izmest no organizācijas, 31 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 jo tava vienība neesot nopelnījusi gana daudz uzšuvju. 32 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 Cik uzšuvju tava vienība nopelnījusi? 33 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 Nevienu? Kā tas vispār iespējams? 34 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 Centrālais birojs teica, ka uzšuves jānopelna līdz vasarai. 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Ko tu darīsi, Snūpij? 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 Pēc būtības skraidīšana apkārt kliedzot ir darīšana. 37 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 Ceru, ka neplāno uz nometni ņemt to nožēlojamo sedziņu. 38 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 Tā mani tā apkauno. 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Neuztver to kā sedziņu! 40 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 Uztver to kā izdzīvošanas rīku meža biezoknī! 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 Tā var būt papildu apģērba kārta, 42 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 virve kāpšanai un pat patvērums. 43 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 Varbūt varam to izmantot iekuram. 44 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 Es neesmu pret vasaras nometni kā tādu, 45 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 bet man šķiet, ka tikpat daudz par dabu var iemācīties no grāmatas. 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 Un grāmatā nav odu. 47 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Tu joko? Nometnes ir varenas. 48 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 Pārgājieni, desiņu cepšana ugunskurā. 49 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 Braukšana ar kanoe, desiņu cepšana ugunskurā. 50 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 Peldēšana, desiņu cepšana ugunskurā. 51 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 Ko? Man garšo desiņas. 52 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 Mans vectēvs saka, ka nometnes veido raksturu. 53 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 Ko tas nozīmē? 54 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 Domāju, ka pieaugušie tā saka, kad grib izlikties gudri, 55 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 bet nevar izdomāt neko konkrētu. 56 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 Kas viņam kaiš? 57 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 BĪGLA SKAUTA ROKASGRĀMATA 58 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Au! 59 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 Oficiālā Bīgla skauta rokasgrāmata. 60 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 Tad šis laikam ir tāds kā jūsu ceļvedis. 61 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Varbūt tajā ir kāds padoms, kas palīdzētu ar uzšuvju dilemmu. 62 00:05:54,605 --> 00:06:01,320 "Īstam bīgla skautam ik izaicinājums ir iespēja sevi parādīt. 63 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 Sastopoties ar situācijām, kas šķiet par grūtu, lai pārvarētu, 64 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 bīgla skauts nekad nepadodas, 65 00:06:08,577 --> 00:06:12,623 bet saņemas un nostiprina savu apņēmību." 66 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 "Darbojoties ar uzticamo vienību pie sāna, 67 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 bīgla skauts var sasniegt jebko." 68 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 "Pirms došanās piedzīvojumā 69 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 bīgla skautiem jāieskicē mērķi, 70 00:06:37,689 --> 00:06:41,318 jo, kā zināms, ceļojums sākas ar vienu soli." 71 00:06:50,786 --> 00:06:54,331 "Bīgla skauts koncentrējas uz uzdevumu." 72 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 "Bīgla skauts gatavojas jebkurai situācijai." 73 00:07:22,860 --> 00:07:25,904 - Nometne, mēs nākam! - Gribi sēdēt autobusā man blakus, ser? 74 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 Nevaru sagaidīt, kad tikšu ūdenī. 75 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 Vai atnāci mani pavadīt? 76 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 Ui, Snūpij. 77 00:07:38,166 --> 00:07:39,710 Tu nevari braukt man līdzi. 78 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 Šī nometne ir bērniem. Mājdzīvnieki nav atļauti. 79 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Man jādodas. 80 00:07:46,049 --> 00:07:50,345 Bet lai veicas ar tām uzšuvēm. 81 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 "Īstam bīgla skautam katrs izaicinājums 82 00:08:10,324 --> 00:08:13,118 ir iespēja sevi parādīt." 83 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 Nost no ceļa! 84 00:08:36,099 --> 00:08:37,683 - Esam klāt! - Labākā gulta - mana. 85 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Nabaga Snūpijs. 86 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 Viņam nav tik daudz pieredzes ar vilšanos kā man. 87 00:08:57,246 --> 00:09:01,041 Lai kur viņš būtu, ceru, ka viņam klājas labi. 88 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 "Vai vari būt bīgla skauts? 89 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Pusdienas līdzņemšanai. 90 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 Pārgājieni ir jautrs, relaksējošs veids, kā izbaudīt brīvo dabu. 91 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Taču, ja vēlies būt bīgla skauts, 92 00:09:48,005 --> 00:09:51,508 pirms došanās ārā jāatceras sagatavoties." 93 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 "Vienmēr atceries paņemt līdzi daudz ūdens, lai padzertos." 94 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 "Lai ņemtu pārgājienā līdzi ūdeni, 95 00:10:16,867 --> 00:10:19,328 vislabāk noderēs blašķe. 96 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 Neaizmirsti atskrūvēt korķīti." 97 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 "Tāpat ir svarīgi pārgājienā paņemt līdzi kādu uzkodu. 98 00:10:39,806 --> 00:10:42,059 Centies izvēlēties ko parocīgu." 99 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 "Sviestmaizes vienmēr ir laba doma. 100 00:10:47,648 --> 00:10:50,984 Un tās vari pagatavot kopā ar visu vienību." 101 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 "Jā, gatavojoties pārgājienam, ēdiens un ūdens ir svarīgi. 102 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 Protams, ja tas neizdodas, 103 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 vienmēr noder, ja pa rokai ir labas picērijas telefona numurs." 104 00:12:28,457 --> 00:12:30,250 "Iemāci putnam makšķerēt". 105 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 Snūpij? 106 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 Snūpij! Man jau šķita, ka tas esi tu. 107 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 Ko tu te dari? 108 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 Oficiālā Bīgla skauta rokasgrāmata. 109 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 Tu man sekoji visu šo gabalu, lai nopelnītu savas uzšuves? 110 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 Vai tiešām vienkārši neilgojies pēc manis? 111 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 Nu, es priecājos tevi redzēt. 112 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 Tā, kuru uzšuvi plāno nopelnīt pirmo? 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 Makšķerēšanas? 114 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 Izklausās lieliski. 115 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 Nav nekā labāka par liela loma izcelšanu. 116 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Tā runā. 117 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 Pats gan nekad neesmu noķēris zivi. 118 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Daži apgalvo, ka makšķerēšanas jēga nav zivs noķeršanā, 119 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 bet gan iespējā apgūt pacietību un aiz… 120 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 Ar ko tu runā, Čak? 121 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Ne ar vienu. 122 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 Mūsu istabiņas vecākais ieteica pamēģināt kanoe. 123 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 Tāpēc mēs izlaidīsim loku. 124 00:14:22,738 --> 00:14:24,072 Vai ne tā, Mārsij? 125 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 Tāds ir plāns. 126 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 Lai gan neredzu jēgu kāpt nestabilā kanoe, 127 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 ja var stāvēt uz pavisam stabilas zemes. 128 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 Kur tavs piedzīvojumu gars? 129 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Būšu aizmirsusi autobusā, ser. 130 00:15:02,194 --> 00:15:05,155 Esat droša, ka šī laiva piemērota kuģošanai, kundze? 131 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 Pavisam droša. Baidījos, ka tā teiksiet. 132 00:15:09,952 --> 00:15:13,330 Tu dzirdēji, ko teica glābēja, Mārsij. Ķeries pie aira. 133 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 Mani apturēt neizdosies, ser. 134 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 Redzi, Mārsij? 135 00:16:42,836 --> 00:16:44,463 Tieši kā vecākais teica. 136 00:16:44,546 --> 00:16:49,009 "Nav nekā labāka par airēšanos pa rāmu ezeru, koku un debesu ieskautam." 137 00:16:49,092 --> 00:16:50,969 Vai nav relaksējoši? 138 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Diez vai es to tā sauktu, ser. 139 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 Man liekas, ka tev sāk padoties airēšana. 140 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 Tagad mums tikai jāpiestrādā pie virziena izjūtas. 141 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 Daba ir brīnumaina. 142 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 Zini, ser, kad pierod, 143 00:18:18,056 --> 00:18:19,892 te patiesībā ir visai jauki. 144 00:18:26,190 --> 00:18:28,942 Man lika jūs pasaukt uz ēdmaņu. 145 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 Tā nometnē sauc vakariņas. 146 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 Kā ķeras, draugs? 147 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Nu, atceries, ko teicu! 148 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 Noķert zivi ir patīkami, 149 00:18:57,638 --> 00:19:02,059 bet pacietība un aizrautība pašas par sevi ir balvas. 150 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 Vajadzētu tādu uzšuvi. 151 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Mums būtu jādodas atpakaļ, 152 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 bet nesteigsimies. 153 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 Gribu to visu izbaudīt vēl nedaudz ilgāk. 154 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 Man prieks, ka tu nepadevies. 155 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 Tu turpināji mēģināt, un skat, cik tālu esi tikusi. 156 00:19:17,783 --> 00:19:19,576 Es lepojos ar tevi, Mārsij. 157 00:19:19,660 --> 00:19:21,203 Es arī ar sevi lepojos, ser. 158 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 Pacietība un aizrautība pašas par sevi ir balvas. 159 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 Vajadzētu tādu uzšuvi. 160 00:20:55,047 --> 00:20:56,647 PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA RIEKSTIŅU KOMIKSS 161 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 Tulkojusi Aija Oliņa 162 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 PALDIES, SPĀRKIJ. VIENMĒR MŪSU SIRDĪS. 162 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm