"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193327 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
'스누피의 캠핑'
CAMP SNOOPY
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
나 오늘은
배드민턴을 신청할까 봐
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
너는 뭐 할 거야, 찰리 브라운?
5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
저건 뭐지?
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
우주비행사 훈련 활동에
신청해 보래
7
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
캠프 활동치고는 이상하네
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
나는 원래대로 배드민턴할래
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
'샐리의 치아'
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
이 토스트 좀 봐
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
버터도 골고루 잘 발랐고
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
오렌지잼 발라진 것도 완벽해
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
내 입으로 말하긴 좀 그렇지만
아주 훌륭해
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
그렇게까지 나쁘진 않은데
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
내 치아가 빠졌어
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
오렌지잼이 그렇게 딱딱해?
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
너 괜찮아?
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
뭐? '괜찮아'?
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
너무 괜찮지!
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
나한테 치아요정이
온다는 얘기잖아
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
길을 비켜
22
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
이 빠진 사람이 지나가니까
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
스누피, 너도 들었니?
24
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
방금 내 치아가 빠졌어
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
내 이가 빠졌다는 얘기 들었어?
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
캠프에 소문이 다 났더라
27
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
요즘에는 치아요정이
얼마를 주는지 궁금하네
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
빠진 이가 앞니야 어금니야?
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
어금니
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
어금니가 씹는 걸
거의 다 하기 때문에 더 받을 거야
31
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
그런 생각은 전혀 못 해 봤어
32
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
원래는 치아요정이
5센트밖에 안 줬는데
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
이번에는
조금 더 받을 수도 있겠다
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
내 치아가 이런 이익을 가져오네
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
그래, 그런데 그건 치아 요정이
네가 있는 캠프 주소를
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
알고 있을 때의 얘기지
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
그게 무슨 말이야?
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
치아요정이 널 어떻게 찾겠어?
39
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
평소대로 베개 밑에
치아를 넣어 두면
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
나를 찾으러 캠프로 오겠지
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
어떻게? 이건 산타 할아버지가
오는 것하고는 달라
42
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
1년에 단 하루만 일하는 분은 누가
어디 있는지 알아볼 시간이 충분해
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
그리고 도와주는 요정들도 많아
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
그런 생각도 전혀 못 했어
45
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
이런 일이 있을까 봐 나는 항상
받을 곳의 주소를 남겨 두고 와
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
누나는 진짜로 그래
47
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
할머니네에 갈 때도
밤샘 파티 때도 항상 그래
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
기본 상식이니까
49
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
나는 망했어
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
집에 갈 때까지
치아를 가지고 있다가
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
너희 집
베개 밑에 놓으면 되잖아
52
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
그러다 치아 가치가
떨어지면 어떡해
53
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
캠프 주소를 적어서
요정한테 편지를 보내면 어때?
54
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
그러네!
편지 좀 받아 적어, 오빠
55
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
'치아요정님, 안녕하세요
주소가 바뀌었다고 편지 보냅니다'
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
'제 치아가 빠졌는데
제가 어디 있는지 모르실까 봐요'
57
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
'요즘 어금니 하나의 가격이
25센트라고 들었어요'
58
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
'하지만 5센트짜리 5개로 주시거나
아님 10센트짜리 2개와...'
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
위치를 알려드리는 거에
집중하는 게 좋을 것 같아
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
그래, 맞아
61
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
'저는 스프링 호수 캠프 B 숙소
왼쪽 맨 뒤에 있는 침대에 있어요'
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
'안녕히 계세요'
63
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
'기타 등등
샐리 브라운 올림'
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
이대로 바로 보내 줄게
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
오빠는 정말 세계 최고의 오빠야
66
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
25센트는 큰돈인데
67
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
지금부터 책임감 있게
돈 쓸 계획을 세워 봐야겠어
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
잠깐, 치아요정이
어디에 사는지 모르는데
69
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
그럼 이걸 어디로 보내야 하지?
70
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
샐리 말은 치아가 빠졌다는 거지
잃어버렸다는 뜻이 아니야
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
치아는 샐리한테 있어
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
치아요정한테 편지를 보내려는데
73
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
어디로 보낼지 모르겠어
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
샐리가 실망할 텐데
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
너 지금 나랑 같은 생각 해?
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
아니야, 스누피
내가 너한테 25센트를 주면
77
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
너는 치아요정 대신 샐리의 치아를
가져가고 돈을 놓는 거야
78
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
강아지 비스킷 주면 해 줄래?
79
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
됐다
80
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
이제 내가 해야 할 일은 자는 거야
나머진 치아요정에게 맡기자
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
그런데 잠이 안 오면 어떻게 하지?
82
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
밤새 깨어 있으면 어떻게 해?
83
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
만약...
84
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
좋아, 스누피
85
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
네가 할 일은
아무도 깨지 않게 몰래 들어가서
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
바꿔치기하면 되는 거야
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
알았지?
88
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
내 유일한 25센트야
그러니 잃어버리지 마
89
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
누군가를 위해
좋은 일을 하면 기분이 좋더라
90
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
고마워, 친구
91
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
내일이면 샐리가
기뻐하는 표정을 볼 수 있겠지?
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
치아요정이 왔다 갔어
93
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
"스프링 호수"
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
강아지 비스킷을 줘?
95
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
이건 말도 안 돼
96
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
진짜 너무하잖아
고소해야겠어
97
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
내가 치아요정에게 뭘 어쨌다고
나한테 이런 걸 주시지?
98
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
난 돈을 기대했다고
간식 말고
99
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
게다가 이건 강아지 간식이잖아
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
요정이 실수한 거 같은데
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
편지 다시 보내!
102
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
'치아요정님, 안녕하세요
제 치아랑 바꾼 선물 봤어요'
103
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
'치아가 빠지는 것은
제가 성장한다는 신호라고 하던데'
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
'요정님 덕분에
훨씬 더 빨리 자란 거 같아요'
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
'환상도
전부 다 깨져 버렸죠'
106
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
'당장 바로잡으세요'
107
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
'안녕히 계세요
샐리 브라운 올림'
108
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
스누피
너 샐리한테 엉뚱한 걸 줬어
109
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
어어
110
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
잘 생각해, 이건 요정의 공평함을
믿는 한 아이를 지키는 문제라고
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
잘 바꿔 놓고 왔어?
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
그럼 돈은 어디 있는데?
113
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
이제 어떡하면 좋아?
114
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
우리는 무조건 샐리 베개 밑에
뭐라도 넣어 놔야 해
115
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
뭐야, '돈을 빌려 갔습니다'?
116
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
당신의 치아요정으로부터?
117
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
너도 믿기 어렵지?
118
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
요정이 직접 돈을 빌려 갔다고
쓴 종이가 25센트보다 훨씬 나아
119
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
이건 돈으로 안 바꿀 거야
120
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
요정의 서명을 받은 사람이
나 말고 또 누가 있겠어?
121
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
액자에 보관해야겠다
122
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
그거 완전 좋은 생각이야
123
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
근데 25달러를 갚겠다고 했는데
바꾸지 않겠다고 하는 건 어렵겠다
124
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
25달러라고 썼어?
125
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
개가 숫자를 제대로 쓸 거라고
믿고 맡긴 내 잘못이지
126
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
"비글 스카우트 공식 교본"
127
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
'비글 스카우트는
손재주가 있다'
128
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
'막힌 곳 없이 넓은 자연'
129
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
'그 아름다움과 편안한 고요함은
시대를 가리지 않는다'
130
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
'하지만 그런 것들은
그렇게 오래가지 않는다'
131
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
'그러나 손재주가 있는
대원은 언제나 준비되어 있다'
132
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
'비글 스카우트의
손재주가 아주 좋으면'
133
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
'해결하지 못하는
문제 같은 건 없다'
134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
골
135
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
들어간 걸로 쳐 줘야 해
136
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
도넛이 왜 이래?
137
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
구멍이 없는 건
도넛이 아니란 말이야
138
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
맙소사
139
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
'명심하자, 손재주가
좋다고 다 고칠 필요는 없다'
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
'그러니까 멀쩡하다면
고치지 마라'
141
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
'이게 다 껌 때문이야'
142
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
너희 스카우트들은
부끄러운 줄 알아야 해
143
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
팀워크가 뭔지 몰라?
같이 일하거나 통일성 같은 거
144
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
공식 교본에 그 주제에 관해
뭔가 나와 있을 거 아니야
145
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
여기 정확하게
설명이 잘 나와 있네
146
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
'팀워크는 모든 훌륭한 비글
스카우트의 기초나 다름없다'
147
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
저런
148
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
슐라보트니크 선수의 신인 카드가
여기 어디 있을 텐데
149
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
이것 좀 봐
150
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
껌이 들어 있네
아직 세 개나 남아 있다니
151
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
나눠줄 정도로 많지 않으면
내보이지 않는 게 좋을 거야
152
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
왜냐하면 캠프에 있던 마지막 껌이
며칠 전에 씹혔으니까
153
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
그 껌은 이제 귀한 물건이야
154
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
그냥 껌이잖아
뭐가 문제라는...
155
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
미안한데 방금 껌 종이 구겨지는
특별한 소리를 들은 거 같은데?
156
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
아니면 내가 잘못 들었나 보네
157
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
내가 방금 들은 게
특별히 안도하는 소리 맞아?
158
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
'진정한 팀워크에는 서로에
대한 집중과 관심이 필요하다'
159
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
'그 실력을 키우려면 눈을
맞추는 간단한 연습부터 시작해라'
160
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
그 껌을 주머니에 넣고 다니다니
대체 무슨 생각인 거야?
161
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
나는 네 말처럼 이 캠프의 모두가
껌에 미쳐 있다고 생각하지 않아
162
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
너희들 껌 얘기 해?
163
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
누구한테 있어?
164
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
찰리 브라운이 껌을 갖고 있어
165
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
모두한테 나눠줄 만큼
많이 있으면 좋겠다
166
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
당연히 그렇겠지
167
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
착한 척이 괜한 말을 했겠어?
168
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
그게, 사실은 말이야
나는 껌이 세 개밖에 없어
169
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- 이건 있을 수 없는 일이야!
- 어떻게 그래?
170
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- 우리에게 껌을 달라
- 다들 잠깐 진정 좀 해
171
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
이 문제를 해결할
확실한 해결책이 있어
172
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- 진짜?
- 그래
173
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
우리 중에서
척이 가장 좋아하는 두 사람을
174
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
선택해서 껌을 주면 되잖아
간단하지
175
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- 잠깐만
- 그런 방법이 있었네
176
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
- 제대로 골라, 오빠
- 좋은 생각이다
177
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
- 간단하다
- 공평하네
178
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
맙소사
179
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
'팀워크는 신뢰를 바탕으로 한다'
180
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
'제대로 된 대장 앞에서 하는
신뢰 게임은'
181
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
'대원들의 관계를
강하게 하는 좋은 방법이다'
182
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
'상대방을 믿고 뒤로 넘어져
상대방 품에 안겨라'
183
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
'대원들과의 신뢰와 사랑을
보여 주는 훈련이다'
184
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
캠프 사람들 모두가 하루 종일
오빠가 가진 껌 얘기만 하고 있어
185
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
그 얘기 하지 마
186
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
난 남은 껌 하나를 누구에게 줄지
선택해야 하는 오빠가 안 부러워
187
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
정확히 말하면
나한테 있는 껌은 두 개야
188
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
그건 알아, 하지만 나한테
하나 주면 하나만 남잖아
189
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
오빠는 껌 하나를
나한테 줄 생각일 테니까
190
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
하나뿐인 여동생이고
유일한 가족이잖아
191
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
당연히 하나는 나한테 주겠지
192
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
조금 더 생각해 봐야 할 것 같아
193
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
가족에게 법적 의무 같은 것도
있다는 걸 모르는 건 아니지?
194
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
찰리가 온다
195
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
그거 새 옷이야, 찰리 브라운?
좋아 보인다
196
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
너 오늘 머리 모양이 달라 보인다
197
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
애들이 이렇게까지 관심 보이는 건
나한테 껌이 있어서일 거야
198
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
너무 부정적으로 생각하나?
199
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
안녕, 껌
200
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
척, 이쪽으로 와
201
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
어떻게 되고 있어?
202
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
좋지는 않아
203
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
아무래도 이 모든 게
나 때문인 것 같아서
204
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
정말 미안해
205
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
고마워, 그렇게 말해 줘서
206
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
사람들은 뭔가를 원할 때
가짜로 행동할 때가 많아
207
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
그러니 너무 어렵게 생각하지 마
208
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
그냥 처음 마주치는 사람에게
껌을 줘
209
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
바로 지금부터
210
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
당장 시작해
211
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
지금 이 순간부터
212
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
나한테 그 껌을 줘, 척
213
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- 그건 아니지
- 찰리랑 가장 친한 사람은 나야
214
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- 나한테 줄 거라고
- 아니야, 나야
215
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
더 이상은 못 참겠어
216
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
이럴 줄 알았으면 아예 처음부터
껌을 찾지 말 걸 그랬어
217
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
'팀워크는 같은 목표를
소통하는 방식으로 단단해진다'
218
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
'이걸 확인하려면 눈 가린 동료가
다른 대원들의 목소리만 듣고'
219
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
'장애물 코스를 통과하는지 보자'
220
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
'팀워크를 보여 주려면
한 사람씩 말하는 게 중요하다'
221
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
'결과적으로 팀워크는
강제로 생기는 것이 아니다'
222
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
'팀원들 간의
다른 점을 잠시 뒤로 제쳐두고'
223
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
'함께 일할 때
진정한 하나의 팀이 되는 것이다'
224
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
'동일한 목표만큼 팀을
하나로 묶기에 좋은 것은 없다'
225
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
어떻게 할까, 라이너스?
226
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
내가 누구를 선택하든
나머지 친구들은 실망할 거야
227
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
불가능한 결정을
해야 하는 상황이 왔네
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
하지만 그게 인생이지
229
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
모두를 다
만족시킬 수는 없는 거잖아
230
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
바로 그거야!
231
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- 나 아직도 껌을 못 받았어
- 너 껌 안 좋아하잖아
232
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
얘들아, 주목해 줘
233
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
내가 모두한테 발표할 게 있어
234
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
모두 조용히 해 봐
235
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
가족의 의무를 저버릴 리 없는
소중하고 사랑스러운 내 오빠가
236
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
드디어 껌을
어떻게 할지 결정했나 봐
237
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
그래, 결정했어
238
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
나 껌을 버렸어
239
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
네가 껌을 어쨌다고?
240
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
껌을 버렸다고
241
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
더는 없어
아무도 못 갖는 거지
242
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
나도 그렇고
243
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
너희가 서로 질투하는 것보다는
똑같이 실망하는 편이
244
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
차라리 더 낫다고 생각했어
모두 나한테 화내도 말이야
245
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- 맞는 말을 하네
- 잘 생각했어, 오빠
246
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- 확실히 그게 맞아
- 그렇게 필요하지도 않았어
247
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
대단한 애야
248
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
있잖아, 찰리 브라운 같은 사람은
세상에 더 많아야 할 거 같아
249
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
그래서 그 껌은 진짜로 버린 거야?
250
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠'"
251
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
자막: 김지연
252
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"
252
00:21:24,305 --> 00:22:24,460