"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma

ID13193327
Movie Name"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
Release Name Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID32621964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 '스누피의 캠핑' CAMP SNOOPY 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 나 오늘은 배드민턴을 신청할까 봐 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 너는 뭐 할 거야, 찰리 브라운? 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 저건 뭐지? 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 우주비행사 훈련 활동에 신청해 보래 7 00:00:36,787 --> 00:00:38,747 캠프 활동치고는 이상하네 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 나는 원래대로 배드민턴할래 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 '샐리의 치아' 10 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 이 토스트 좀 봐 11 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 버터도 골고루 잘 발랐고 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 오렌지잼 발라진 것도 완벽해 13 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 내 입으로 말하긴 좀 그렇지만 아주 훌륭해 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 그렇게까지 나쁘진 않은데 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 내 치아가 빠졌어 16 00:01:24,293 --> 00:01:26,086 오렌지잼이 그렇게 딱딱해? 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,546 너 괜찮아? 18 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 뭐? '괜찮아'? 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 너무 괜찮지! 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,635 나한테 치아요정이 온다는 얘기잖아 21 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 길을 비켜 22 00:01:37,848 --> 00:01:40,517 이 빠진 사람이 지나가니까 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 스누피, 너도 들었니? 24 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 방금 내 치아가 빠졌어 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 내 이가 빠졌다는 얘기 들었어? 26 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 캠프에 소문이 다 났더라 27 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 요즘에는 치아요정이 얼마를 주는지 궁금하네 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 빠진 이가 앞니야 어금니야? 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 어금니 30 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 어금니가 씹는 걸 거의 다 하기 때문에 더 받을 거야 31 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 그런 생각은 전혀 못 해 봤어 32 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 원래는 치아요정이 5센트밖에 안 줬는데 33 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 이번에는 조금 더 받을 수도 있겠다 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,952 내 치아가 이런 이익을 가져오네 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 그래, 그런데 그건 치아 요정이 네가 있는 캠프 주소를 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 알고 있을 때의 얘기지 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 그게 무슨 말이야? 38 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 치아요정이 널 어떻게 찾겠어? 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,674 평소대로 베개 밑에 치아를 넣어 두면 40 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 나를 찾으러 캠프로 오겠지 41 00:02:56,343 --> 00:02:59,930 어떻게? 이건 산타 할아버지가 오는 것하고는 달라 42 00:03:00,013 --> 00:03:04,560 1년에 단 하루만 일하는 분은 누가 어디 있는지 알아볼 시간이 충분해 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 그리고 도와주는 요정들도 많아 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 그런 생각도 전혀 못 했어 45 00:03:09,982 --> 00:03:14,027 이런 일이 있을까 봐 나는 항상 받을 곳의 주소를 남겨 두고 와 46 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 누나는 진짜로 그래 47 00:03:15,863 --> 00:03:19,783 할머니네에 갈 때도 밤샘 파티 때도 항상 그래 48 00:03:19,867 --> 00:03:21,743 기본 상식이니까 49 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 나는 망했어 50 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 집에 갈 때까지 치아를 가지고 있다가 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,762 너희 집 베개 밑에 놓으면 되잖아 52 00:03:40,846 --> 00:03:43,432 그러다 치아 가치가 떨어지면 어떡해 53 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 캠프 주소를 적어서 요정한테 편지를 보내면 어때? 54 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 그러네! 편지 좀 받아 적어, 오빠 55 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 '치아요정님, 안녕하세요 주소가 바뀌었다고 편지 보냅니다' 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,782 '제 치아가 빠졌는데 제가 어디 있는지 모르실까 봐요' 57 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 '요즘 어금니 하나의 가격이 25센트라고 들었어요' 58 00:04:04,536 --> 00:04:08,624 '하지만 5센트짜리 5개로 주시거나 아님 10센트짜리 2개와...' 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 위치를 알려드리는 거에 집중하는 게 좋을 것 같아 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 그래, 맞아 61 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 '저는 스프링 호수 캠프 B 숙소 왼쪽 맨 뒤에 있는 침대에 있어요' 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,343 '안녕히 계세요' 63 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 '기타 등등 샐리 브라운 올림' 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 이대로 바로 보내 줄게 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 오빠는 정말 세계 최고의 오빠야 66 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 25센트는 큰돈인데 67 00:04:29,061 --> 00:04:32,523 지금부터 책임감 있게 돈 쓸 계획을 세워 봐야겠어 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 잠깐, 치아요정이 어디에 사는지 모르는데 69 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 그럼 이걸 어디로 보내야 하지? 70 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 샐리 말은 치아가 빠졌다는 거지 잃어버렸다는 뜻이 아니야 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,415 치아는 샐리한테 있어 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 치아요정한테 편지를 보내려는데 73 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 어디로 보낼지 모르겠어 74 00:05:01,802 --> 00:05:03,595 샐리가 실망할 텐데 75 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 너 지금 나랑 같은 생각 해? 76 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 아니야, 스누피 내가 너한테 25센트를 주면 77 00:05:17,651 --> 00:05:22,114 너는 치아요정 대신 샐리의 치아를 가져가고 돈을 놓는 거야 78 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 강아지 비스킷 주면 해 줄래? 79 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 됐다 80 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 이제 내가 해야 할 일은 자는 거야 나머진 치아요정에게 맡기자 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 그런데 잠이 안 오면 어떻게 하지? 82 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 밤새 깨어 있으면 어떻게 해? 83 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 만약... 84 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 좋아, 스누피 85 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 네가 할 일은 아무도 깨지 않게 몰래 들어가서 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 바꿔치기하면 되는 거야 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 알았지? 88 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 내 유일한 25센트야 그러니 잃어버리지 마 89 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 누군가를 위해 좋은 일을 하면 기분이 좋더라 90 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 고마워, 친구 91 00:06:35,437 --> 00:06:39,024 내일이면 샐리가 기뻐하는 표정을 볼 수 있겠지? 92 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 치아요정이 왔다 갔어 93 00:06:45,030 --> 00:06:46,114 "스프링 호수" 94 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 강아지 비스킷을 줘? 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 이건 말도 안 돼 96 00:06:50,869 --> 00:06:53,539 진짜 너무하잖아 고소해야겠어 97 00:06:53,622 --> 00:06:57,209 내가 치아요정에게 뭘 어쨌다고 나한테 이런 걸 주시지? 98 00:06:57,292 --> 00:07:00,254 난 돈을 기대했다고 간식 말고 99 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 게다가 이건 강아지 간식이잖아 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 요정이 실수한 거 같은데 101 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 편지 다시 보내! 102 00:07:06,969 --> 00:07:12,099 '치아요정님, 안녕하세요 제 치아랑 바꾼 선물 봤어요' 103 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 '치아가 빠지는 것은 제가 성장한다는 신호라고 하던데' 104 00:07:15,727 --> 00:07:18,397 '요정님 덕분에 훨씬 더 빨리 자란 거 같아요' 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,232 '환상도 전부 다 깨져 버렸죠' 106 00:07:20,315 --> 00:07:22,276 '당장 바로잡으세요' 107 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 '안녕히 계세요 샐리 브라운 올림' 108 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 스누피 너 샐리한테 엉뚱한 걸 줬어 109 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 어어 110 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 잘 생각해, 이건 요정의 공평함을 믿는 한 아이를 지키는 문제라고 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 잘 바꿔 놓고 왔어? 112 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 그럼 돈은 어디 있는데? 113 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 이제 어떡하면 좋아? 114 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 우리는 무조건 샐리 베개 밑에 뭐라도 넣어 놔야 해 115 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 뭐야, '돈을 빌려 갔습니다'? 116 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 당신의 치아요정으로부터? 117 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 너도 믿기 어렵지? 118 00:08:52,199 --> 00:08:56,453 요정이 직접 돈을 빌려 갔다고 쓴 종이가 25센트보다 훨씬 나아 119 00:08:56,537 --> 00:08:58,121 이건 돈으로 안 바꿀 거야 120 00:08:58,205 --> 00:09:01,375 요정의 서명을 받은 사람이 나 말고 또 누가 있겠어? 121 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 액자에 보관해야겠다 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 그거 완전 좋은 생각이야 123 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 근데 25달러를 갚겠다고 했는데 바꾸지 않겠다고 하는 건 어렵겠다 124 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 25달러라고 썼어? 125 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 개가 숫자를 제대로 쓸 거라고 믿고 맡긴 내 잘못이지 126 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 "비글 스카우트 공식 교본" 127 00:09:30,362 --> 00:09:34,366 '비글 스카우트는 손재주가 있다' 128 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 '막힌 곳 없이 넓은 자연' 129 00:09:40,289 --> 00:09:44,001 '그 아름다움과 편안한 고요함은 시대를 가리지 않는다' 130 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 '하지만 그런 것들은 그렇게 오래가지 않는다' 131 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 '그러나 손재주가 있는 대원은 언제나 준비되어 있다' 132 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 '비글 스카우트의 손재주가 아주 좋으면' 133 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 '해결하지 못하는 문제 같은 건 없다' 134 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 골 135 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 들어간 걸로 쳐 줘야 해 136 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 도넛이 왜 이래? 137 00:11:10,212 --> 00:11:12,923 구멍이 없는 건 도넛이 아니란 말이야 138 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 맙소사 139 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 '명심하자, 손재주가 좋다고 다 고칠 필요는 없다' 140 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 '그러니까 멀쩡하다면 고치지 마라' 141 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 '이게 다 껌 때문이야' 142 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 너희 스카우트들은 부끄러운 줄 알아야 해 143 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 팀워크가 뭔지 몰라? 같이 일하거나 통일성 같은 거 144 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 공식 교본에 그 주제에 관해 뭔가 나와 있을 거 아니야 145 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 여기 정확하게 설명이 잘 나와 있네 146 00:13:19,132 --> 00:13:22,928 '팀워크는 모든 훌륭한 비글 스카우트의 기초나 다름없다' 147 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 저런 148 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 슐라보트니크 선수의 신인 카드가 여기 어디 있을 텐데 149 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 이것 좀 봐 150 00:13:41,530 --> 00:13:44,700 껌이 들어 있네 아직 세 개나 남아 있다니 151 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 나눠줄 정도로 많지 않으면 내보이지 않는 게 좋을 거야 152 00:13:49,746 --> 00:13:54,168 왜냐하면 캠프에 있던 마지막 껌이 며칠 전에 씹혔으니까 153 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 그 껌은 이제 귀한 물건이야 154 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 그냥 껌이잖아 뭐가 문제라는... 155 00:13:59,506 --> 00:14:04,136 미안한데 방금 껌 종이 구겨지는 특별한 소리를 들은 거 같은데? 156 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 아니면 내가 잘못 들었나 보네 157 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 내가 방금 들은 게 특별히 안도하는 소리 맞아? 158 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 '진정한 팀워크에는 서로에 대한 집중과 관심이 필요하다' 159 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 '그 실력을 키우려면 눈을 맞추는 간단한 연습부터 시작해라' 160 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 그 껌을 주머니에 넣고 다니다니 대체 무슨 생각인 거야? 161 00:14:59,983 --> 00:15:04,363 나는 네 말처럼 이 캠프의 모두가 껌에 미쳐 있다고 생각하지 않아 162 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 너희들 껌 얘기 해? 163 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 누구한테 있어? 164 00:15:07,908 --> 00:15:10,035 찰리 브라운이 껌을 갖고 있어 165 00:15:10,118 --> 00:15:12,746 모두한테 나눠줄 만큼 많이 있으면 좋겠다 166 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 당연히 그렇겠지 167 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 착한 척이 괜한 말을 했겠어? 168 00:15:16,667 --> 00:15:20,504 그게, 사실은 말이야 나는 껌이 세 개밖에 없어 169 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - 이건 있을 수 없는 일이야! - 어떻게 그래? 170 00:15:22,798 --> 00:15:25,592 - 우리에게 껌을 달라 - 다들 잠깐 진정 좀 해 171 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 이 문제를 해결할 확실한 해결책이 있어 172 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 - 진짜? - 그래 173 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 우리 중에서 척이 가장 좋아하는 두 사람을 174 00:15:32,558 --> 00:15:35,352 선택해서 껌을 주면 되잖아 간단하지 175 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 - 잠깐만 - 그런 방법이 있었네 176 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 - 제대로 골라, 오빠 - 좋은 생각이다 177 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 - 간단하다 - 공평하네 178 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 맙소사 179 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 '팀워크는 신뢰를 바탕으로 한다' 180 00:15:44,778 --> 00:15:47,614 '제대로 된 대장 앞에서 하는 신뢰 게임은' 181 00:15:47,698 --> 00:15:51,785 '대원들의 관계를 강하게 하는 좋은 방법이다' 182 00:15:51,869 --> 00:15:55,372 '상대방을 믿고 뒤로 넘어져 상대방 품에 안겨라' 183 00:15:55,455 --> 00:15:58,417 '대원들과의 신뢰와 사랑을 보여 주는 훈련이다' 184 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 캠프 사람들 모두가 하루 종일 오빠가 가진 껌 얘기만 하고 있어 185 00:16:12,848 --> 00:16:14,391 그 얘기 하지 마 186 00:16:14,474 --> 00:16:19,188 난 남은 껌 하나를 누구에게 줄지 선택해야 하는 오빠가 안 부러워 187 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 정확히 말하면 나한테 있는 껌은 두 개야 188 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 그건 알아, 하지만 나한테 하나 주면 하나만 남잖아 189 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 오빠는 껌 하나를 나한테 줄 생각일 테니까 190 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 하나뿐인 여동생이고 유일한 가족이잖아 191 00:16:34,870 --> 00:16:36,997 당연히 하나는 나한테 주겠지 192 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 조금 더 생각해 봐야 할 것 같아 193 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 가족에게 법적 의무 같은 것도 있다는 걸 모르는 건 아니지? 194 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 찰리가 온다 195 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 그거 새 옷이야, 찰리 브라운? 좋아 보인다 196 00:16:57,309 --> 00:16:59,978 너 오늘 머리 모양이 달라 보인다 197 00:17:00,062 --> 00:17:03,857 애들이 이렇게까지 관심 보이는 건 나한테 껌이 있어서일 거야 198 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 너무 부정적으로 생각하나? 199 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 안녕, 껌 200 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 척, 이쪽으로 와 201 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 어떻게 되고 있어? 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,127 좋지는 않아 203 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 아무래도 이 모든 게 나 때문인 것 같아서 204 00:17:28,464 --> 00:17:29,800 정말 미안해 205 00:17:29,883 --> 00:17:31,844 고마워, 그렇게 말해 줘서 206 00:17:31,927 --> 00:17:35,138 사람들은 뭔가를 원할 때 가짜로 행동할 때가 많아 207 00:17:35,222 --> 00:17:37,391 그러니 너무 어렵게 생각하지 마 208 00:17:37,474 --> 00:17:40,227 그냥 처음 마주치는 사람에게 껌을 줘 209 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 바로 지금부터 210 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 당장 시작해 211 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 지금 이 순간부터 212 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 나한테 그 껌을 줘, 척 213 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - 그건 아니지 - 찰리랑 가장 친한 사람은 나야 214 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 - 나한테 줄 거라고 - 아니야, 나야 215 00:17:56,577 --> 00:17:58,287 더 이상은 못 참겠어 216 00:17:58,370 --> 00:18:02,124 이럴 줄 알았으면 아예 처음부터 껌을 찾지 말 걸 그랬어 217 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 '팀워크는 같은 목표를 소통하는 방식으로 단단해진다' 218 00:18:08,547 --> 00:18:12,050 '이걸 확인하려면 눈 가린 동료가 다른 대원들의 목소리만 듣고' 219 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 '장애물 코스를 통과하는지 보자' 220 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 '팀워크를 보여 주려면 한 사람씩 말하는 게 중요하다' 221 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 '결과적으로 팀워크는 강제로 생기는 것이 아니다' 222 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 '팀원들 간의 다른 점을 잠시 뒤로 제쳐두고' 223 00:19:02,684 --> 00:19:06,146 '함께 일할 때 진정한 하나의 팀이 되는 것이다' 224 00:19:06,230 --> 00:19:09,441 '동일한 목표만큼 팀을 하나로 묶기에 좋은 것은 없다' 225 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 어떻게 할까, 라이너스? 226 00:19:23,163 --> 00:19:27,000 내가 누구를 선택하든 나머지 친구들은 실망할 거야 227 00:19:27,084 --> 00:19:29,670 불가능한 결정을 해야 하는 상황이 왔네 228 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 하지만 그게 인생이지 229 00:19:32,297 --> 00:19:35,092 모두를 다 만족시킬 수는 없는 거잖아 230 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 바로 그거야! 231 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - 나 아직도 껌을 못 받았어 - 너 껌 안 좋아하잖아 232 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 얘들아, 주목해 줘 233 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 내가 모두한테 발표할 게 있어 234 00:19:44,852 --> 00:19:47,229 모두 조용히 해 봐 235 00:19:47,312 --> 00:19:52,860 가족의 의무를 저버릴 리 없는 소중하고 사랑스러운 내 오빠가 236 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 드디어 껌을 어떻게 할지 결정했나 봐 237 00:19:55,904 --> 00:19:57,531 그래, 결정했어 238 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 나 껌을 버렸어 239 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 네가 껌을 어쨌다고? 240 00:20:03,954 --> 00:20:05,539 껌을 버렸다고 241 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 더는 없어 아무도 못 갖는 거지 242 00:20:08,333 --> 00:20:09,459 나도 그렇고 243 00:20:09,543 --> 00:20:13,589 너희가 서로 질투하는 것보다는 똑같이 실망하는 편이 244 00:20:13,672 --> 00:20:18,135 차라리 더 낫다고 생각했어 모두 나한테 화내도 말이야 245 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - 맞는 말을 하네 - 잘 생각했어, 오빠 246 00:20:22,055 --> 00:20:24,391 - 확실히 그게 맞아 - 그렇게 필요하지도 않았어 247 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 대단한 애야 248 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 있잖아, 찰리 브라운 같은 사람은 세상에 더 많아야 할 거 같아 249 00:20:31,440 --> 00:20:33,942 그래서 그 껌은 진짜로 버린 거야? 250 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 "원작: 찰스 M. 슐츠의 만화 '피너츠'" 251 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 자막: 김지연 252 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 "고마워요, 스파키 당신은 늘 우리 마음속에 있어요" 252 00:21:24,305 --> 00:22:24,460