"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home

ID13193329
Movie Name"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
Release Name Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID32515600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 '스누피의 캠핑' CAMP SNOOPY 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 '고리 던지기' 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 "스프링 호수" 5 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 너희 오빠 개는 다른 개들에 비해 좀 특이한 면이 있는 것 같아 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 금방 익숙해질 거야 7 00:01:20,038 --> 00:01:21,373 우리 엄마는 수의사야 8 00:01:21,456 --> 00:01:25,294 그래서 나도 개들하고 잘 놀 줄 알아, 좋아하기도 하고 9 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 내가 막대기 던져 볼까? 10 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 그걸 물어 올 일은 없을 거야 11 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 멍멍아! 이거 보여? 물어 와! 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 싫다는 뜻이구나? 그렇지? 13 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 알았어 14 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 그게 싫다면... 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 고리 던지기는 어때? 16 00:01:48,358 --> 00:01:49,610 너 먼저 해 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 잘 던졌어 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 네 차례야, 샐리 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 내 케이크! 내 피냐타! 20 00:02:20,182 --> 00:02:21,642 내 옷까지! 21 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 대체 누가 그랬어? 22 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 난 됐어 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,652 고리 던지기는 아기들이나 하는 게임이야 24 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 나는 돌치기 같은 진짜 스포츠를 좋아해 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 그러면 그렇게 해 26 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 또 할까? 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 우리 또 비겼다 28 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 샐리, 정말 우리랑 같이 안 할래? 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,002 응, 안 해 30 00:02:49,086 --> 00:02:54,174 이게 얼마나 지루한 놀이인지 금방 알게 될 테니까 여기서 기다릴게 31 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 그런 놀이 하느라 이렇게 재밌는 돌 쌓기를 놓치고 있다니 32 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 또 비겼어! 33 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 네가 이렇게 고리 던지기를 잘할 줄은 상상도 못 했어 34 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 오빠, 나 지금 조언이 필요해 35 00:03:25,497 --> 00:03:28,542 정말로? 나한테 조언을 해 달라고? 36 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 좋지 37 00:03:29,751 --> 00:03:33,797 별건 아닌데 우정이 걸린 심각한 문제일 수도 있어 38 00:03:33,881 --> 00:03:35,048 알았어 39 00:03:35,132 --> 00:03:38,343 그런데 그런 문제는 좀 복잡할 수도 있어 40 00:03:38,427 --> 00:03:40,387 신뢰에 대한 조언이 필요한 거야? 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 동정심? 정직함? 42 00:03:42,306 --> 00:03:44,975 나한테 고리 던지는 방법을 가르쳐 줘 43 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 그럴게 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 이번에도 비겼다 45 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 좋았어, 다음에는 조금 더 어렵게 만들어 볼까? 46 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 이건 오래된 베이글이잖아 47 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 급하게 찾을 수 있는 고리는 그것밖에 없었어 48 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 집중해, 턱 들고 49 00:04:28,393 --> 00:04:29,728 허리를 펴고 50 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 팔꿈치는 굽히고 무릎도 굽혀 51 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 그쪽 무릎 말고 52 00:04:34,441 --> 00:04:38,237 그리고 꼭 기억해 손목이 가장 중요한 거야 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 준비하고, 고리를 던져 54 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 막대기 앞으로 조금 더 가는 게 좋겠다 55 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 들어갔어! 나도 고리 던지기를 했어 56 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 글쎄, 엄밀히 말하면 고리 던지는 연습이 더 필요... 57 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 아니야, 됐어 고마워, 오빠 58 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 인생에 중요한 진짜 조언이 필요하다면 언제든지 도와줄게 59 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 나는 쓸만한 지식이 아주 많다고 60 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 아주 넘치지 61 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 얘들아 62 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 나도 게임할 준비 됐어 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 좋아! 규칙을 몇 가지 더했어 64 00:05:26,577 --> 00:05:31,039 다음 던지기에서는 뒤로 돌아서 거울을 보고 던져야 해 65 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 너 먼저 할래? 66 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 뭘 잊어버렸나? 던지기 장갑, 숙소에 놔뒀어 67 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 던지기 장갑이라고? 68 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 고리 던지기의 고수가 되려면 69 00:05:58,984 --> 00:06:01,778 오빠보다 조금 더 크게 생각해야 하고 70 00:06:01,862 --> 00:06:04,072 다른 사람들의 도움을 받을 줄도 알아야 해 71 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 미안해, 고리 던지기는 잘 못해 72 00:06:08,368 --> 00:06:12,956 나는 공을 고리 사이로 통과시키는 게임을 하거든, 고리를 걸진 않아 73 00:06:13,040 --> 00:06:17,211 그러니까 축구 골대나 농구 골대에 공을 넣는 걸 잘하지 74 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 어쨌든 고마워 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 짜증나 76 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 뭐야 나 고리 던지기에도 재능 있네 77 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 "심리 상담 5센트" 78 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 내가 보기에 너는 79 00:06:50,160 --> 00:06:51,954 성공이 두려운 거야 80 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 그건 나답지 않은 것 같은데? 81 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 잠깐, 그러고 보니까 82 00:06:56,625 --> 00:06:59,044 내 파티를 망친 게 너였구나 83 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 날 찾아오다니 잘했어 84 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 고리 던지기는 말굽 게임에서 발전했어 85 00:07:14,476 --> 00:07:20,023 말들한테 말굽이 필요해서였지 1876년에 철이 부족하기도 했고 86 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 말굽 게임은 선수들이 교대로... 87 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 고리 던지기 어땠어? 88 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 끔찍했어 89 00:07:30,367 --> 00:07:35,330 나오미는 종일 스누피랑 고리 던지기를 하는데 나는 잘 못 던져 90 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 이러다 망신당하면 어떡하지? 91 00:07:37,374 --> 00:07:40,711 나는 망신이나 당하려고 여름 캠프에 온 게 아닌데 92 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 그런 걸로 망신을 당한다고? 93 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 나오미는 고리 던지기를 잘하는데 난 아니니까 94 00:07:47,426 --> 00:07:52,055 내가 싫어지고 우린 공통점이 너무 없다고 생각할지도 모르잖아 95 00:07:52,139 --> 00:07:55,976 그러면 우리는 더 이상 친구가 될 수 없는 거니까 96 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 샐리, 친구는 서로 모든 면에서 공통점을 갖고 있거나 97 00:08:00,272 --> 00:08:02,649 같은 걸 잘해야 하는 게 아니야 98 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 그 친구랑 있으면 네 기분은 어떤데? 99 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 아마도 긍정적일걸? 100 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 그렇구나 101 00:08:10,741 --> 00:08:14,453 하지만 내가 생각했을 땐 친구가 뭘 잘한다고 해서 102 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 네가 소외감을 느낄 필요는 없어 103 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 오히려 그 친구를 자랑스러워할 기회잖아 104 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 그런 식으로는 생각 못 해 봤어 105 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 고마워, 오빠 106 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 드디어 왔네 107 00:08:31,678 --> 00:08:34,806 그래 드디어 고리 던질 준비가 됐지 108 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 그건 이제 안 할 건데? 109 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 사실 이번엔 네가 뭐 하고 싶은지 물어보고 싶었어 110 00:08:41,230 --> 00:08:44,483 정말? ‘고 피시' 게임 해 본 적 있어? 111 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 있어, 근데 잘하지는 못해 112 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 못해도 상관없어 113 00:08:49,780 --> 00:08:50,781 그럼 하자 114 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 스누피는? 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 9 가지고 있어? 116 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 고 피시 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 이건 진짜 말도 안 돼 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 너한테는 있어, 스누피? 119 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 정말 말도 안 돼 120 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 미안해, 척 121 00:09:20,769 --> 00:09:23,564 고리를 던졌다 하면 다 걸려서 말이야 122 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 "비글 스카우트 공식 교본" 123 00:09:30,404 --> 00:09:34,992 '비글 스카우트는 인내심이 많다' 124 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 그래서 이게 뭐 하는 거랬지? 125 00:09:39,538 --> 00:09:40,831 태양열 오븐이야 126 00:09:40,914 --> 00:09:43,166 상자와 포일을 이용해서 만들었어 127 00:09:43,250 --> 00:09:45,919 태양열을 이용해 음식을 데우는 거야 128 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 뭘 요리할 건데? 햄 하나? 두 덩어리 할까? 129 00:09:50,257 --> 00:09:53,844 난 마시멜로 같은 걸 넣어 볼까 생각했는데, 대장 130 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 마시멜로는 보통 모닥불에 구워 먹지 않아? 131 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 우리한테는 태양이라는 가장 큰 모닥불이 있잖아 132 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 이제 우리가 해야 할 일은 ‘기다리기’야 133 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 걱정 마 그렇게 오래 걸리지는 않을 거야 134 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 인내심을 가져, 스누피 135 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 계속 보면 더 천천히 구워져 136 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 성공이야 색이 달라졌어 137 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 잠깐 138 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 나뭇잎 그림자였네 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 아직 안 됐어 140 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 믿을 수가 없어, 종일 기다렸는데 아직도 안 구워졌어 141 00:11:17,344 --> 00:11:18,929 뭐가 잘못됐지? 142 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 넌 변화에 적응을 참 잘하는구나, 스누피 143 00:11:29,565 --> 00:11:32,776 하긴 마시멜로는 굽지 않아도 맛있어 144 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 쟤들은 뭐 하는 거야? 145 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 스누피가 대원들이 항해 배지를 얻게 도와주는 것 같아 146 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 배를 띄운 곳이 잘못됐다는 걸 알까? 147 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 시간이 지나면 스스로 알아낼 거야 148 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 '집에 편지 쓰기' 149 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 안녕, 스누피 150 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 편지 쓰는 거야? 151 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 '스파이크에게' 152 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 형한테 편지 쓰는구나 153 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 나 대신 안부 전해 줘 154 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 '나한테 밥 주는 머리 동그란 애가 안부 전해 달래' 155 00:12:40,844 --> 00:12:44,264 '형한테 편지를 쓰는 이유는 최근에 대원들과 '수집 배지'를' 156 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 '얻으려다 발견한 것에 대해 얘기해 주기 위해서야' 157 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 '우리는 일단 진지하게 시작했어' 158 00:12:50,812 --> 00:12:55,859 '수집가라면 마땅히 고민해야 할 질문을 던졌지, '뭘 수집할까?" 159 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 '콘래드는 클래식 차라고 했는데 돈이 너무 많이 들 것 같았어' 160 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 '해리엇은 달의 암석이라고 했는데 그건 비현실적이었지' 161 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 '우드스탁은 우리 주변에서 뭔가를 수집하자고 했어' 162 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 '수집이란 게 무엇인지 자세히 설명하는 것부터 시작할걸 그랬어' 163 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 '생각보다 쉽지 않더라' 164 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 '할아버지께 좋은 신발 다음으로 중요한 것은' 165 00:13:35,983 --> 00:13:39,111 '유머 감각을 가지는 거라고 항상 말씀하셨잖아요' 166 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 '그런데 그거에 대해 드릴 말씀이 있어요' 167 00:13:42,739 --> 00:13:46,451 '어느 날 아침, 양치를 하러 갔다가 생긴 일이에요' 168 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 설마 사워크림? 169 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 '정말 사워크림이었어요' 170 00:13:53,542 --> 00:13:56,712 '누군가의 뻔한 캠프 장난에 제가 당한 것 같았어요' 171 00:13:56,795 --> 00:14:01,592 '이건 딱 봐도 장난 고수의 솜씨였죠, 바로 슈로더요' 172 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 '저도 가만있을 수는 없었죠' 173 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 캠프 오기 전에 산 건데 174 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 이게 대체 왜 안 맞지? 175 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 프랭클린이군 176 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 '전 나쁜 의도가 없다면, 장난이나...' 177 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 '바보 같은 짓이어도...' 178 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 '유머 감각이 있다는 건 좋은 거란 걸 깨달았어요' 179 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 '친구 사이에선 더 좋다는 것도요' 180 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 '수집이란 무엇인지에 관해' 181 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 '길고 자세하게 설명하고 난 후에야' 182 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 '우린 배지를 위한 활동을 시작했어' 183 00:15:11,912 --> 00:15:16,542 '주변에 있는 걸 수집하기로 해서 나뭇잎을 모으기로 했지' 184 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 '안타깝게도 당연한 걸 놓쳤어' 185 00:15:21,296 --> 00:15:25,509 '나뭇잎 더미는 어떠한 새라도 거부 못 할 매력을 가졌다는 것' 186 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 '계획을 다시 세워야 했지' 187 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 '메리언 이모께 캠프는 별문제 없어요' 188 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 '이게 다 제 덕분이라고 생각해요' 189 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 '활동은 대부분 즐거웠어요' 190 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 '더 즐거운 것도 있었죠' 191 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 커다란 달이라니 192 00:15:46,572 --> 00:15:47,906 정말 기대된다 193 00:15:47,990 --> 00:15:49,366 뭐가 기대돼? 194 00:15:49,449 --> 00:15:52,160 달 같은 걸 보려고 잠을 안 자는 거? 195 00:15:52,244 --> 00:15:57,249 그런 걸 캠프 활동이라고 할 수 있는지도 모르겠어, 신나지도 않고 196 00:15:57,332 --> 00:16:03,505 하지만 슈퍼문은 달이 지구에 가장 가까워질 때만 나타나는 현상이야 197 00:16:03,589 --> 00:16:07,509 누나도 오늘 밤에 있을 천체의 대단한 접근을 볼 준비를 해 198 00:16:07,593 --> 00:16:08,969 준비는 다 됐어 199 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 '활동이라서 그런지 게임 같은 걸 좀 했어요' 200 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 '꽤 재미있기는 했어요' 201 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 '하지만, 하늘에 있는 돌덩어리나' 202 00:16:28,071 --> 00:16:30,908 '바라보겠다고 한 거치곤 너무 소란스러웠죠' 203 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 야호! 204 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 저기 봐, 얘들아 205 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 '시간 낭비라고 생각하던 것도 직접 체험해 보면' 206 00:16:54,139 --> 00:16:57,142 '꽤 특별하게 느껴진다는 걸 깨달았어요' 207 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 '나뭇잎 사건이 있고 난 후' 208 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 '우리 대원들과 나는 다른 걸 수집하기로 했어' 209 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 '이번 건 뛰어들기 힘든 거였지' 210 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 '솔방울이야' 211 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 '구체적으로는 미국의 주를 닮은 솔방울이지 212 00:17:16,494 --> 00:17:19,039 '빌은 미네소타주와 닮은 걸 찾았어' 213 00:17:19,122 --> 00:17:23,836 '해리엇은 유타주였지 우드스탁, 콘래드, 올리비에는' 214 00:17:23,919 --> 00:17:26,588 '텍사스, 오리건 그리고 델라웨어를 찾았어' 215 00:17:26,672 --> 00:17:31,969 '그런데 그렇게 수집해도 다 똑같은 솔방울뿐이었어' 216 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 '또 실수한 거지' 217 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 '엄마와 아빠께, 오빠가 시켜서 두 분께 편지를 써요' 218 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 '그러니 짧게 쓸게요' 219 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 '최근에, 다른 참가자들과 저는 캠프에서 영화의 밤을' 220 00:17:52,030 --> 00:17:53,866 '연다는 걸 알게 됐어요' 221 00:17:53,949 --> 00:17:56,451 액션이 많이 나오는 영화였으면 좋겠다 222 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 다큐멘터리였으면 좋겠는데 223 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 뭐 보는지 몰랐어? 224 00:18:00,914 --> 00:18:05,961 소름 끼치는 고전 영화를 튼대 공포 영화 '우주의 늪에서 나왔다' 225 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 캠프에서 우리한테 너무 무서운 걸 보여 줄 리 없잖아 226 00:18:10,549 --> 00:18:14,595 내가 들은 바로는 엄청나게 무서운 영화를 보여 줬는데 227 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 그걸 본 애가 지금까지도 밖에 못 나간대 228 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 재밌겠다 229 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 나는 한 번도 무서운 영화를 본 적이 없어 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,316 내가 무서워하면 어떡하지? 231 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 그게 공포 영화의 목표야 232 00:18:29,276 --> 00:18:31,028 '저는 걱정이 됐어요' 233 00:18:31,111 --> 00:18:35,449 '캠프에 겁쟁이라고 소문이라도 나면 곤란하잖아요' 234 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 '다행히도 저와 나오미는' 235 00:18:38,577 --> 00:18:41,830 '두려움을 참을 수 있는 인내심 계획을 생각해 냈어요' 236 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 워! 237 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 '준비는 끝났어요' 238 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 '그런데 무서운 것도 굉장히 재미있다는 걸 알게 됐어요' 239 00:19:11,777 --> 00:19:14,863 '특히, 영화 보는 모두가 함께 무서워할 때요' 240 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 '결국 그때가 이번 여름 중 가장 좋은 시간이었어요' 241 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 '추신, 쿠키 좀 보내 주세요 가능하면 초콜릿 칩으로요' 242 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 '샐리 브라운 올림' 243 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 '지금까지 우리가 했던 수집은 모두 실패로 끝났어' 244 00:19:41,849 --> 00:19:44,476 '뭔가 특별한 걸 수집해야 한다는 건 알았지만' 245 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 '우린 그 특별한 게 무엇인지 깨닫지 못했지' 246 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 '그제야 알게 됐어' 247 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 '우리가 수집해야 할 무언가를' 248 00:20:04,288 --> 00:20:07,249 '사실은 이미 수집했다는 걸 깨달았지' 249 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 '추억이야' 250 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 '추억은 손으로 잡아서 만질 수는 없지만' 251 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 '그래도 평생 우리 마음속에 간직할 수는 있는 거잖아' 252 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 '그렇기에 우리한테 가장 귀중한 수집품이 되는 거지 253 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 "우편함" 254 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 '비글 스카우트 캠프에서 형을 사랑하는 동생 스누피가' 255 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 "원작: 찰스 M. 슐츠의 만화 '피너츠'" 256 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 자막: 김지연 257 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 "고마워요, 스파키 당신은 늘 우리 마음속에 있어요" 257 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com