"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193329 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
'스누피의 캠핑'
CAMP SNOOPY
3
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
'고리 던지기'
4
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
"스프링 호수"
5
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
너희 오빠 개는 다른 개들에 비해
좀 특이한 면이 있는 것 같아
6
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
금방 익숙해질 거야
7
00:01:20,038 --> 00:01:21,373
우리 엄마는 수의사야
8
00:01:21,456 --> 00:01:25,294
그래서 나도 개들하고
잘 놀 줄 알아, 좋아하기도 하고
9
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
내가 막대기 던져 볼까?
10
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
그걸 물어 올 일은 없을 거야
11
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
멍멍아!
이거 보여? 물어 와!
12
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
싫다는 뜻이구나? 그렇지?
13
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
알았어
14
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
그게 싫다면...
15
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
고리 던지기는 어때?
16
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
너 먼저 해
17
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
잘 던졌어
18
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
네 차례야, 샐리
19
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
내 케이크! 내 피냐타!
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
내 옷까지!
21
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
대체 누가 그랬어?
22
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
난 됐어
23
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
고리 던지기는
아기들이나 하는 게임이야
24
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
나는 돌치기 같은
진짜 스포츠를 좋아해
25
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
그러면 그렇게 해
26
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
또 할까?
27
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
우리 또 비겼다
28
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
샐리, 정말 우리랑 같이 안 할래?
29
00:02:48,126 --> 00:02:49,002
응, 안 해
30
00:02:49,086 --> 00:02:54,174
이게 얼마나 지루한 놀이인지 금방
알게 될 테니까 여기서 기다릴게
31
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
그런 놀이 하느라 이렇게
재밌는 돌 쌓기를 놓치고 있다니
32
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
또 비겼어!
33
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
네가 이렇게 고리 던지기를
잘할 줄은 상상도 못 했어
34
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
오빠, 나 지금 조언이 필요해
35
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
정말로? 나한테 조언을 해 달라고?
36
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
좋지
37
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
별건 아닌데 우정이 걸린
심각한 문제일 수도 있어
38
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
알았어
39
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
그런데 그런 문제는
좀 복잡할 수도 있어
40
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
신뢰에 대한 조언이 필요한 거야?
41
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
동정심? 정직함?
42
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
나한테 고리 던지는 방법을
가르쳐 줘
43
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
그럴게
44
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
이번에도 비겼다
45
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
좋았어, 다음에는
조금 더 어렵게 만들어 볼까?
46
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
이건 오래된 베이글이잖아
47
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
급하게 찾을 수 있는 고리는
그것밖에 없었어
48
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
집중해, 턱 들고
49
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
허리를 펴고
50
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
팔꿈치는 굽히고 무릎도 굽혀
51
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
그쪽 무릎 말고
52
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
그리고 꼭 기억해
손목이 가장 중요한 거야
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
준비하고, 고리를 던져
54
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
막대기 앞으로
조금 더 가는 게 좋겠다
55
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
들어갔어!
나도 고리 던지기를 했어
56
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
글쎄, 엄밀히 말하면
고리 던지는 연습이 더 필요...
57
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
아니야, 됐어
고마워, 오빠
58
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
인생에 중요한 진짜 조언이
필요하다면 언제든지 도와줄게
59
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
나는 쓸만한 지식이 아주 많다고
60
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
아주 넘치지
61
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
얘들아
62
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
나도 게임할 준비 됐어
63
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
좋아! 규칙을 몇 가지 더했어
64
00:05:26,577 --> 00:05:31,039
다음 던지기에서는 뒤로 돌아서
거울을 보고 던져야 해
65
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
너 먼저 할래?
66
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
뭘 잊어버렸나?
던지기 장갑, 숙소에 놔뒀어
67
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
던지기 장갑이라고?
68
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
고리 던지기의 고수가 되려면
69
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
오빠보다
조금 더 크게 생각해야 하고
70
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
다른 사람들의 도움을
받을 줄도 알아야 해
71
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
미안해, 고리 던지기는 잘 못해
72
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
나는 공을 고리 사이로 통과시키는
게임을 하거든, 고리를 걸진 않아
73
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
그러니까 축구 골대나
농구 골대에 공을 넣는 걸 잘하지
74
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
어쨌든 고마워
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
짜증나
76
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
뭐야
나 고리 던지기에도 재능 있네
77
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
"심리 상담
5센트"
78
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
내가 보기에 너는
79
00:06:50,160 --> 00:06:51,954
성공이 두려운 거야
80
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
그건 나답지 않은 것 같은데?
81
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
잠깐, 그러고 보니까
82
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
내 파티를 망친 게 너였구나
83
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
날 찾아오다니 잘했어
84
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
고리 던지기는
말굽 게임에서 발전했어
85
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
말들한테 말굽이 필요해서였지
1876년에 철이 부족하기도 했고
86
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
말굽 게임은 선수들이 교대로...
87
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
고리 던지기 어땠어?
88
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
끔찍했어
89
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
나오미는 종일 스누피랑 고리
던지기를 하는데 나는 잘 못 던져
90
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
이러다 망신당하면 어떡하지?
91
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
나는 망신이나 당하려고
여름 캠프에 온 게 아닌데
92
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
그런 걸로 망신을 당한다고?
93
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
나오미는 고리 던지기를 잘하는데
난 아니니까
94
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
내가 싫어지고 우린 공통점이
너무 없다고 생각할지도 모르잖아
95
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
그러면 우리는 더 이상
친구가 될 수 없는 거니까
96
00:07:56,059 --> 00:08:00,189
샐리, 친구는 서로 모든 면에서
공통점을 갖고 있거나
97
00:08:00,272 --> 00:08:02,649
같은 걸 잘해야 하는 게 아니야
98
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
그 친구랑 있으면
네 기분은 어떤데?
99
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
아마도 긍정적일걸?
100
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
그렇구나
101
00:08:10,741 --> 00:08:14,453
하지만 내가 생각했을 땐
친구가 뭘 잘한다고 해서
102
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
네가 소외감을 느낄 필요는 없어
103
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
오히려 그 친구를
자랑스러워할 기회잖아
104
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
그런 식으로는 생각 못 해 봤어
105
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
고마워, 오빠
106
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
드디어 왔네
107
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
그래
드디어 고리 던질 준비가 됐지
108
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
그건 이제 안 할 건데?
109
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
사실 이번엔 네가
뭐 하고 싶은지 물어보고 싶었어
110
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
정말?
‘고 피시' 게임 해 본 적 있어?
111
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
있어, 근데 잘하지는 못해
112
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
못해도 상관없어
113
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
그럼 하자
114
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
스누피는?
115
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
9 가지고 있어?
116
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
고 피시
117
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
이건 진짜 말도 안 돼
118
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
너한테는 있어, 스누피?
119
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
정말 말도 안 돼
120
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
미안해, 척
121
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
고리를 던졌다 하면
다 걸려서 말이야
122
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
"비글 스카우트 공식 교본"
123
00:09:30,404 --> 00:09:34,992
'비글 스카우트는 인내심이 많다'
124
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
그래서 이게 뭐 하는 거랬지?
125
00:09:39,538 --> 00:09:40,831
태양열 오븐이야
126
00:09:40,914 --> 00:09:43,166
상자와 포일을 이용해서 만들었어
127
00:09:43,250 --> 00:09:45,919
태양열을 이용해
음식을 데우는 거야
128
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
뭘 요리할 건데?
햄 하나? 두 덩어리 할까?
129
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
난 마시멜로 같은 걸 넣어 볼까
생각했는데, 대장
130
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
마시멜로는 보통
모닥불에 구워 먹지 않아?
131
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
우리한테는 태양이라는
가장 큰 모닥불이 있잖아
132
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
이제 우리가 해야 할 일은
‘기다리기’야
133
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
걱정 마
그렇게 오래 걸리지는 않을 거야
134
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
인내심을 가져, 스누피
135
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
계속 보면 더 천천히 구워져
136
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
성공이야
색이 달라졌어
137
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
잠깐
138
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
나뭇잎 그림자였네
139
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
아직 안 됐어
140
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
믿을 수가 없어, 종일 기다렸는데
아직도 안 구워졌어
141
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
뭐가 잘못됐지?
142
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
넌 변화에 적응을
참 잘하는구나, 스누피
143
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
하긴 마시멜로는
굽지 않아도 맛있어
144
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
쟤들은 뭐 하는 거야?
145
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
스누피가 대원들이 항해 배지를
얻게 도와주는 것 같아
146
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
배를 띄운 곳이
잘못됐다는 걸 알까?
147
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
시간이 지나면 스스로 알아낼 거야
148
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
'집에 편지 쓰기'
149
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
안녕, 스누피
150
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
편지 쓰는 거야?
151
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
'스파이크에게'
152
00:12:30,417 --> 00:12:31,919
형한테 편지 쓰는구나
153
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
나 대신 안부 전해 줘
154
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
'나한테 밥 주는
머리 동그란 애가 안부 전해 달래'
155
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
'형한테 편지를 쓰는 이유는
최근에 대원들과 '수집 배지'를'
156
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
'얻으려다 발견한 것에 대해
얘기해 주기 위해서야'
157
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
'우리는 일단 진지하게 시작했어'
158
00:12:50,812 --> 00:12:55,859
'수집가라면 마땅히 고민해야 할
질문을 던졌지, '뭘 수집할까?"
159
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
'콘래드는 클래식 차라고 했는데
돈이 너무 많이 들 것 같았어'
160
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
'해리엇은 달의 암석이라고 했는데
그건 비현실적이었지'
161
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
'우드스탁은 우리 주변에서
뭔가를 수집하자고 했어'
162
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
'수집이란 게 무엇인지 자세히
설명하는 것부터 시작할걸 그랬어'
163
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
'생각보다 쉽지 않더라'
164
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
'할아버지께
좋은 신발 다음으로 중요한 것은'
165
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
'유머 감각을 가지는 거라고
항상 말씀하셨잖아요'
166
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
'그런데 그거에 대해
드릴 말씀이 있어요'
167
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
'어느 날 아침, 양치를
하러 갔다가 생긴 일이에요'
168
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
설마 사워크림?
169
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
'정말 사워크림이었어요'
170
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
'누군가의 뻔한 캠프 장난에
제가 당한 것 같았어요'
171
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
'이건 딱 봐도 장난 고수의
솜씨였죠, 바로 슈로더요'
172
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
'저도 가만있을 수는 없었죠'
173
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
캠프 오기 전에 산 건데
174
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
이게 대체 왜 안 맞지?
175
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
프랭클린이군
176
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
'전 나쁜 의도가
없다면, 장난이나...'
177
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
'바보 같은 짓이어도...'
178
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
'유머 감각이 있다는 건
좋은 거란 걸 깨달았어요'
179
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
'친구 사이에선 더 좋다는 것도요'
180
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
'수집이란 무엇인지에 관해'
181
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
'길고 자세하게
설명하고 난 후에야'
182
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
'우린 배지를 위한
활동을 시작했어'
183
00:15:11,912 --> 00:15:16,542
'주변에 있는 걸 수집하기로 해서
나뭇잎을 모으기로 했지'
184
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
'안타깝게도 당연한 걸 놓쳤어'
185
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
'나뭇잎 더미는 어떠한 새라도
거부 못 할 매력을 가졌다는 것'
186
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
'계획을 다시 세워야 했지'
187
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
'메리언 이모께
캠프는 별문제 없어요'
188
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
'이게 다 제 덕분이라고 생각해요'
189
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
'활동은 대부분 즐거웠어요'
190
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
'더 즐거운 것도 있었죠'
191
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
커다란 달이라니
192
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
정말 기대된다
193
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
뭐가 기대돼?
194
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
달 같은 걸 보려고
잠을 안 자는 거?
195
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
그런 걸 캠프 활동이라고 할 수
있는지도 모르겠어, 신나지도 않고
196
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
하지만 슈퍼문은 달이 지구에 가장
가까워질 때만 나타나는 현상이야
197
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
누나도 오늘 밤에 있을 천체의
대단한 접근을 볼 준비를 해
198
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
준비는 다 됐어
199
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
'활동이라서 그런지
게임 같은 걸 좀 했어요'
200
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
'꽤 재미있기는 했어요'
201
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
'하지만, 하늘에 있는 돌덩어리나'
202
00:16:28,071 --> 00:16:30,908
'바라보겠다고 한 거치곤
너무 소란스러웠죠'
203
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
야호!
204
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
저기 봐, 얘들아
205
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
'시간 낭비라고
생각하던 것도 직접 체험해 보면'
206
00:16:54,139 --> 00:16:57,142
'꽤 특별하게
느껴진다는 걸 깨달았어요'
207
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
'나뭇잎 사건이 있고 난 후'
208
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
'우리 대원들과 나는
다른 걸 수집하기로 했어'
209
00:17:04,983 --> 00:17:07,486
'이번 건 뛰어들기 힘든 거였지'
210
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
'솔방울이야'
211
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
'구체적으로는
미국의 주를 닮은 솔방울이지
212
00:17:16,494 --> 00:17:19,039
'빌은 미네소타주와
닮은 걸 찾았어'
213
00:17:19,122 --> 00:17:23,836
'해리엇은 유타주였지
우드스탁, 콘래드, 올리비에는'
214
00:17:23,919 --> 00:17:26,588
'텍사스, 오리건
그리고 델라웨어를 찾았어'
215
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
'그런데 그렇게 수집해도
다 똑같은 솔방울뿐이었어'
216
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
'또 실수한 거지'
217
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
'엄마와 아빠께, 오빠가
시켜서 두 분께 편지를 써요'
218
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
'그러니 짧게 쓸게요'
219
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
'최근에, 다른 참가자들과 저는
캠프에서 영화의 밤을'
220
00:17:52,030 --> 00:17:53,866
'연다는 걸 알게 됐어요'
221
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
액션이 많이 나오는
영화였으면 좋겠다
222
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
다큐멘터리였으면 좋겠는데
223
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
뭐 보는지 몰랐어?
224
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
소름 끼치는 고전 영화를 튼대
공포 영화 '우주의 늪에서 나왔다'
225
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
캠프에서 우리한테
너무 무서운 걸 보여 줄 리 없잖아
226
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
내가 들은 바로는 엄청나게
무서운 영화를 보여 줬는데
227
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
그걸 본 애가
지금까지도 밖에 못 나간대
228
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
재밌겠다
229
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
나는 한 번도
무서운 영화를 본 적이 없어
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,316
내가 무서워하면 어떡하지?
231
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
그게 공포 영화의 목표야
232
00:18:29,276 --> 00:18:31,028
'저는 걱정이 됐어요'
233
00:18:31,111 --> 00:18:35,449
'캠프에 겁쟁이라고
소문이라도 나면 곤란하잖아요'
234
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
'다행히도 저와 나오미는'
235
00:18:38,577 --> 00:18:41,830
'두려움을 참을 수 있는
인내심 계획을 생각해 냈어요'
236
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
워!
237
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
'준비는 끝났어요'
238
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
'그런데 무서운 것도 굉장히
재미있다는 걸 알게 됐어요'
239
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
'특히, 영화 보는 모두가
함께 무서워할 때요'
240
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
'결국 그때가 이번
여름 중 가장 좋은 시간이었어요'
241
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
'추신, 쿠키 좀 보내 주세요
가능하면 초콜릿 칩으로요'
242
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
'샐리 브라운 올림'
243
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
'지금까지 우리가
했던 수집은 모두 실패로 끝났어'
244
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
'뭔가 특별한 걸
수집해야 한다는 건 알았지만'
245
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
'우린 그 특별한 게
무엇인지 깨닫지 못했지'
246
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
'그제야 알게 됐어'
247
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
'우리가 수집해야 할 무언가를'
248
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
'사실은 이미
수집했다는 걸 깨달았지'
249
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
'추억이야'
250
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
'추억은 손으로 잡아서
만질 수는 없지만'
251
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
'그래도 평생 우리 마음속에
간직할 수는 있는 거잖아'
252
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
'그렇기에 우리한테
가장 귀중한 수집품이 되는 거지
253
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
"우편함"
254
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
'비글 스카우트 캠프에서
형을 사랑하는 동생 스누피가'
255
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠'"
256
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
자막: 김지연
257
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"
257
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com