"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
ID | 13193330 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32515598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
'스누피의 캠핑'
CAMP SNOOPY
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
'캠프 머리와 비글 돌봄'
4
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
역시 새벽에 오는 호수는 최고야
평화롭고 조용하고 명상하기 좋아
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
"비글 스카우트 공식 교본"
6
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
무슨 문제라도 있어, 스누피?
7
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
혹시 다음엔 어떤 배지에
도전할지 정하고 있는 거야?
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
내가 봐 줄게
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
이거 괜찮다
비글 돌봄 배지도 있네
10
00:01:50,903 --> 00:01:55,782
'최고의 비글 스카우트에게 알맞은
사랑과 관심을 주고 아껴 주어라'
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
다시 평화로운 시간을 즐겨...
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,056
신경 쓰지 마, 찰스
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
아침 연습 좀 하려는 거니까
14
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
맙소사
15
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
좋은 아침, 나는
한 번도 안 깨고 아주 푹 잤어
16
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
방금 저 소리는 끔찍한
'캠프 머리' 때문에 지른 비명이야
17
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
이건 내가 그동안 본
모습들 중에서도 심각한 수준인걸
18
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
못 참아! 여기 텔레비전이
없는 것도 짜증나는데 머리까지?
19
00:03:05,978 --> 00:03:08,146
그렇게 심해 보이지는 않아
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
그래도 기분이 나아질 수 있게
내가 빗겨 줄게
21
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
잘되고 있어?
22
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
'비글 돌봄의
첫 번째이자, 가장 중요한 것은'
23
00:03:28,166 --> 00:03:32,379
'네 발 달린 친구한테
정성스레 음식을 먹이는 것이다'
24
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
'명심해라
잘 먹은 비글이 행복한 비글이다'
25
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
이런 캠프 머리에는
드라이어를 써야만 해
26
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
작동
27
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
그것보다 바람이 강해야 해!
28
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
더 강하게!
29
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
이 드라이어는
두 가지 세기만 있어!
30
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
됐어? 이제 좀 나아진 거야?
31
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
우리 긍정적으로 생각하자고
32
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
더 나빠지지는 않았어
33
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
'비글 돌봄은
반려견이 편안하고 행복하도록'
34
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
'해 주는 것이다'
35
00:05:01,051 --> 00:05:02,469
'미용은 아주 중요하다'
36
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
'털 관리가
그중 하나라고 생각하면 된다'
37
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
'발톱 관리랑'...
38
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
'양치질도 미용에 포함된다'
39
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
'하지만 비글 돌봄에 있어서'
40
00:05:30,205 --> 00:05:33,041
'가장 기분 좋은 돌봄은
바로 거품 목욕이다'
41
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
'모든 개들이 좋아한다'
42
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
혹시 다른 빗으로도 빗어 봤어?
43
00:05:40,632 --> 00:05:42,217
차가운 바람으로 해 봤어?
44
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
뜨거운 거는?
45
00:05:43,385 --> 00:05:45,137
호수에 들어가 보는 건 어때?
46
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
그러는 네가
호수에 들어가 보지 그래?
47
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
라이너스는
널 진심으로 걱정해 준 거 같아
48
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
그렇다면
아주 좋은 생각인 것 같아
49
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
정말 고마워, 내 사랑 자기야
50
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
난 샐리의 자기가 아니야
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
캠프 머리야, 잘 가라!
52
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
물살이 거칠어서 수영을
못 한다는 게 무슨 말이죠?
53
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
심지어 자연도
나를 골탕 먹이려고 해
54
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
꽤 어려운 상황에
빠진 것 같아 보이네
55
00:06:31,558 --> 00:06:35,062
나랑 레크리에이션실에 가면
방법을 찾을 수 있을 거야
56
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
연극의 밤에 썼던
의상 상자를 찾았어
57
00:07:11,473 --> 00:07:13,892
도움이 될 만한 게 있을지도 몰라
58
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
이거 써 봐
59
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
아주 위엄 있어 보여
60
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
반대하는 거지?
61
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
그러면 이건?
62
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
이걸 쓰면 내가 웃겨 줄 거라는
말도 안 되는 착각을 할 거 같아
63
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
아무래도 가발은 아닌가 봐
64
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
이런 걸 쓰면
로데오 경기에 나가야 할 것 같아
65
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
다 마음에 안 들어
66
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
너도 숨어 있는 거니, 스누피?
67
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
여기 있을 거라고 생각했어
기분은 어때?
68
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
어떨 것 같아?
69
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
나는 뭐가 문제인지
아직도 모르겠어
70
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
캠프 머리가 된 게
뭐 어때서?
71
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
캠프에서 즐겨야 할 날이 많아
72
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
머리 때문에 여기 숨어 있기엔
시간이 너무 아깝지 않아?
73
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
네 머리는 괜찮으니까
그렇게 쉽게 말할 수 있는 거야
74
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
맞아
그런데 이걸 보고 다시 생각해 봐
75
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
인사해
이건 모자 머리야
76
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
마음껏 웃어도 괜찮아
난 신경 안 써
77
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
가자, 같이 돌아가서
즐거운 하루를 보내자
78
00:09:01,291 --> 00:09:02,626
어
79
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
'비글 스카우트가 되고 싶어요?
자연에서 길 찾기'
80
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
'비글 스카우트가 되려면
아주 좋은 길잡이가 되어야 한다'
81
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
'그러려면 주변 환경에 의지해
길을 찾아야 한다'
82
00:09:50,799 --> 00:09:52,176
지도 어디 있어?
83
00:09:52,259 --> 00:09:54,386
지도 없이 어디로 갈지
어떻게 알아?
84
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
'길 찾는 방법 중 하나는
더 높은 곳으로 올라가는 것이다'
85
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
거기보다
조금 더 높은 데가 낫지 않겠어?
86
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
'바람을 이용하는 방법도 있다'
87
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
이제야 좀 쉬겠네
너무 목말라
88
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
야!
89
00:10:50,025 --> 00:10:51,360
'다 실패했다면'
90
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
'나침반을 만드는 데 필요한 건'
91
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
'물, 나뭇잎
그리고 바늘이다'
92
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
바늘이 자석의 성질을 가져야 해
93
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
'비글 스카우트라면
항상 머리를 써야 한다'
94
00:11:18,220 --> 00:11:19,805
'코를 써도 괜찮다'
95
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
'그러면 찾고 싶은 것을
발견할 것이다'
96
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
스누피, 너 역시 개코구나
97
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
보물이라도 묻혀 있는 걸까?
98
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
위대한 스카우트 단장과 대원들이
99
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
자기네 깃발을 꽂을 만한 장소를
찾고 있는 것 같네
100
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
정상적인 행동을 하는 개를 키우면
어떨지 생각해 본 적은 없어?
101
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
그냥 앉거나
구르는 행동 같은 거
102
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
항상 생각하지
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
'금 캐기 대회'
104
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
좋았어! 캠프에서
매년 열리는 금 캐기 대회다
105
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
그게 뭐야?
106
00:13:00,656 --> 00:13:03,825
캠프 교관님들이
금색 돌멩이를 숨기고 나면
107
00:13:03,909 --> 00:13:07,496
우리가 찾는 거야
돌을 가장 많이 찾는 팀이 이기지
108
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
부활절 달걀 찾기처럼?
109
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
달걀 찾기에는
승자가 없잖아, 샐리
110
00:13:11,917 --> 00:13:15,045
한 번도 이겨 본 적 없는 사람처럼
말을 하네
111
00:13:18,549 --> 00:13:20,133
내 옆에 있어, 라이너스
112
00:13:20,217 --> 00:13:22,761
네가 원하는 금을
다 찾아줄 테니까
113
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
나한텐 금을 가장 많이
찾을 수 있는 완벽한 방법이 있어
114
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
나도야, 금이 보이면 줍는 거야
115
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
마시, 이걸 왜
안 하겠다는 건지 이해가 안 돼
116
00:13:34,648 --> 00:13:37,359
난 괜찮아
그동안 계속 읽고 싶었던
117
00:13:37,442 --> 00:13:39,236
클론다이크 책을 읽는 게 더 좋아
118
00:13:39,319 --> 00:13:40,487
뭐라고?
119
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
클론다이크 말이야
120
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
1890년대에 유콘강과
클론다이크강에서 금 캐기를 했어
121
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
유니콘강에서?
122
00:13:48,704 --> 00:13:51,707
금 캐기랑 그런 게
대체 무슨 관계인지 모르겠네
123
00:14:59,358 --> 00:15:02,152
'클론다이크에서
처음으로 발견된 아주 작은'
124
00:15:02,236 --> 00:15:03,612
'금 조각 몇 개가'
125
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
'곧 수만 명의 탐사자들 사이에서
엄청난 인기를 불러일으킬 거라고'
126
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
'생각한 사람은
거의 없었을 것이다'
127
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
흥미로운데?
128
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
그런 종이쪽지로는
금을 찾을 수 없어
129
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
이건 캠프와 그 주변을
보여 주는 지도야
130
00:15:24,007 --> 00:15:25,926
내가 여러 칸으로 나눴는데
131
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
한 칸 한 칸 찾으면서
갔던 곳은 지우는 거지
132
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
왠지 숙제를
만드는 것처럼 보이는데
133
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
금 캐기 대회라면 지금쯤 금을
찾으러 다녀야 하는 거 아니야?
134
00:15:39,565 --> 00:15:41,400
여유 같은 걸 부릴 때가 아냐
135
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
진정해
136
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
난 금이 어디 있을지
이미 다 알고 있으니까
137
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
캠프 교관님들은
매년 같은 곳에 숨겨 두거든
138
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
비어 있는 나무나
나뭇가지 더미 밑에 숨겨 둬
139
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
그건 좀 반칙 같아 보이는데?
140
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
난 그냥 다른 사람들보다
앞서 있을 뿐이야
141
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
그럼 다 초콜릿으로 된 달걀이야?
아니면 젤리로 된 것도 있어?
142
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
안에 크림이 가득 들어 있는
초콜릿은? 나 그거 좋아하는데
143
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
샐리, 이건 부활절 달걀 찾기가
아니라고 말했잖아
144
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
우리는 금을 찾고 있다고
145
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
금박에 싸인
초콜릿 동전 같은 거구나
146
00:16:22,691 --> 00:16:24,318
나는 그것도 좋아해
147
00:16:35,662 --> 00:16:38,123
'북서쪽에 있는 거친 땅에서'
148
00:16:38,207 --> 00:16:40,459
'금이 발견된다는
소문이 퍼지자마자'
149
00:16:40,542 --> 00:16:42,628
'대륙 전체에서
보물을 찾는 사람들이'
150
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
'계획을 세우기 시작했다'
151
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
저기 하나 있네, 첫 번째
숨기는 장소, 항상 여기 두지
152
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
뭐? 왜 그래?
153
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
교관님들이 다른 데다 숨겼나 봐
154
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
아니, 금을
진짜 찾아다니게 만들면 어떡해
155
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
'사람들이 부자가 되는 걸'
156
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
'본 사람들의 마음은
부러움으로 가득 찼다'
157
00:17:14,076 --> 00:17:17,913
'이것이 바로 '금광열'이라고
불린 사건의 시작이었다'
158
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
지금까진 네 방법이 전혀
통하지 않는 것 같아 보이는데
159
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
그렇지 않아, 이 지도는
금이 없는 곳을 알려 주잖아
160
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
어디에 없는지는 나도 알아
우리 손이지
161
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
알겠어, 이제야 내가
모든 걸 다 알아낸 것 같아
162
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
우리가 찾아낸 금을 나중에
초콜릿으로 교환을 하는 거지?
163
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
맙소사
164
00:17:44,022 --> 00:17:47,442
분명히 어떤 식으로든
초콜릿과 관련되어 있을 거야
165
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
여기도? 도대체 무슨 일이지?
166
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
지금 당장 대답해 봐
이 일에 대한 설명을 해 보라고
167
00:18:00,706 --> 00:18:06,044
몇 년 동안 매번 똑같은 자리에
금을 숨겨 뒀으면서 갑자기 바꿔?
168
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
그게 대체 무슨 재미야?
169
00:18:08,088 --> 00:18:10,674
금을 다른 곳에 숨겨 둬야
찾는 재미가 더...
170
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
말 그만하고 열심히 찾기나 해
171
00:18:13,552 --> 00:18:15,721
저기 있는 가시덤불도 가서 살펴봐
172
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
무슨 가시가 이렇게 많아?
173
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
'금광열은 상상을
뛰어넘어 모두의 꿈이 됐다'
174
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
'친구가 친구를 배신하고
이웃끼리 싸웠다'
175
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
'비극적인 상황이
벌어지고 말았다'
176
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
우린 하나도 못 찾았어
177
00:19:03,185 --> 00:19:04,311
우리도
178
00:19:04,394 --> 00:19:06,980
내 방법이 실패하다니 말도 안 돼
179
00:19:07,064 --> 00:19:11,610
이게 위로가 될지 모르겠지만
나는 네 방법이 실패할 줄 알았어
180
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
드디어 끝났다니 다행이야
181
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
'성공한 사람들도 있지만'
182
00:19:56,655 --> 00:20:00,701
'금 캐기 사건의 진짜 교훈은
좌절과 어리석음'
183
00:20:00,784 --> 00:20:04,788
'이루지 못한 꿈, 그리고 우정의
시련과 빈손에 관한 것이다'
184
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
믿을 수가 없네
185
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
마시가 대회에서 우승했어
186
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
내가?
187
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
인생의 모든 답은
진짜 책에 있는 건가 봐
188
00:20:26,935 --> 00:20:30,522
그건 맞는데
이것들을 내가 갖는 건 옳지 않아
189
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
우리 모두 1등 상을 나눠 갖자
190
00:20:32,858 --> 00:20:35,527
그나저나 1등한테는 뭘 주는데?
191
00:20:35,611 --> 00:20:37,070
아마 리본을 줄 거야
192
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
리본을 준다고?
193
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
- 그건 나눌 수 없잖아
- 차라리 돌을 갖겠어
194
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
역대 최악의 부활절 달걀 찾기야
195
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠'"
196
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
자막: 김지연
197
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"
197
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.