"Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza
ID | 13193331 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E08.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32515596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
'스누피의 캠핑'
CAMP SNOOPY
3
00:00:26,235 --> 00:00:28,111
우린 지금
깃발 뺏기 게임을 하는데
4
00:00:28,195 --> 00:00:32,115
그런 것치고는 깃발을
너무 안 뺏고 있는 것 같아
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,660
이건 그냥 숨바꼭질이잖아
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,120
이건 다 내 작전이야, 샐리
7
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
지금 패티와 팀원들이 우리 깃발을
뺏으러 다 자리를 비웠잖아?
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
그러니 이렇게 숨어 있다
뺏으면 돼
9
00:00:45,796 --> 00:00:49,049
사람들은 깃발 뺏기가
누가 가장 빨리 달리고
10
00:00:49,132 --> 00:00:52,427
빨리 깃발을 빼앗느냐에 관한
게임이라고 생각해
11
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
그런데 보다시피
조금만 기다리면 우리는...
12
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
깃발이 없어졌어
13
00:00:56,557 --> 00:00:58,600
뭐? 어디로 갔지?
14
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
'잘 가, 내 담요'
15
00:01:16,201 --> 00:01:18,245
작전을 다시 생각해 봐야겠어
16
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
다섯 번이나 했는데
한 번도 깃발을 못 뺏었으니까
17
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
다 이길 수는 없어, 척
18
00:01:24,626 --> 00:01:29,756
아니다, 우리 팀은 늘 이겼어
나도 잘 모르겠다
19
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
내 담요를 밟고 있잖아
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,895
대체 이 바보 같은 걸
왜 들고 왔는지 모르겠어
21
00:01:42,978 --> 00:01:44,146
가치가 있으니까
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,899
동전이 가득한 깡통이 가치 있지
23
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
그건 아무 쓸모도 없어
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
쓸모가 없어?
어떻게 그런 말을 할 수가 있어?
25
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
파리 잡는 거 봤지?
26
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
밧줄도 돼
27
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
라이너스 어디 갔지?
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,377
몸을 숨겨 주는
좋은 도구로도 쓴다고
29
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
어쩌다 생기는 일에
사용할 수는 있어도
30
00:02:17,679 --> 00:02:22,184
그런 담요에 매달려서 부자가
되거나 권력을 얻은 사람은 없어
31
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
날 행복하게 해
32
00:02:23,644 --> 00:02:28,315
소크라테스가 말했지
'작은 것에 만족하면 부유하다'
33
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
그 사람도 담요가 있었니?
34
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
그런 의상을 입었지
35
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
맙소사
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
좋은 아침, 스누피
37
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
그래도 담요에
너무 의지하는 건 맞아
38
00:03:20,492 --> 00:03:25,789
당연하지, 쓸모 있고 잘 지낼 수
있게 하고 피해 주지도 않으니까
39
00:03:28,584 --> 00:03:32,671
내 담요! 나머진 어디 있어?
내 담요 어디 있어
40
00:03:32,754 --> 00:03:37,384
내 담요
어디 있냐고!
41
00:03:52,107 --> 00:03:53,984
"비글 스카우트 공식 교본"
42
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
'비글 스카우트가
배울 수 있는 모든 기술 중에서'
43
00:03:57,154 --> 00:04:01,491
'뜨개질만큼 쓸모 있으면서
즐거운 것은 없다'
44
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
'몸도 따뜻해지고'
45
00:04:03,577 --> 00:04:07,206
'뜨개질 배지를 따면
모두가 부러워할 것이다'
46
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
이럴 수는 없어
있을 수 없는 일이야
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,270
누가 꿈이라고 해 줘
48
00:04:30,354 --> 00:04:33,690
길을 되돌아가 봤지만
담요를 못 찾았어, 라이너스
49
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
하지만 언젠가 네 담요의
나머지 부분이 나타날 거야
50
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
확실하지? 약속할 수 있어?
51
00:04:41,532 --> 00:04:42,449
그건...
52
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
긍정적으로 생각해, 라이너스
53
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
담요를 접으면 주머니 속에
넣을 수도 있게 됐잖아
54
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
앞으로 나아갈 수 있는
기회가 생겼다고 보자
55
00:04:54,253 --> 00:04:55,712
그런 말 있잖아
56
00:04:55,796 --> 00:04:59,675
'모든 것이 괜찮은 척해라
그러면 결국에는 괜찮을 거다'
57
00:04:59,758 --> 00:05:01,844
그게 정말 효과적이라고 생각해?
58
00:05:01,927 --> 00:05:04,513
그냥 그런 말이 있다는 거지
59
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
근데 솔직히 그런 말은
헛된 희망만 주는 것 같아
60
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
당연히 네 경우와는 다른 상황에서
61
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
도저히 못 참겠어!
62
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
괜찮을 거야
63
00:05:26,577 --> 00:05:30,330
누나가 맞을 수도 있어
잊어버리고 앞으로 나아가야지
64
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
방금 날 향해 손수건 흔들었지?
65
00:05:41,008 --> 00:05:42,426
뭐 필요한 거 있어?
66
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
맙소사
67
00:05:44,261 --> 00:05:47,389
자기야
내 사랑 자기야!
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,522
오늘 뭔가 달라 보이네
혹시 머리 자르고 왔어?
69
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
우리 자기 너무 귀엽지 않아?
70
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
완전하지 않게 사는 방법도
이제부터 배워야겠지
71
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
위로가 될지 모르겠지만
72
00:06:52,746 --> 00:06:56,416
내 경험상 어떤 실망도
언젠가는 익숙해지더라고
73
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
별로 위로가 되지는 않는다
74
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
이럴 때도, 소크라테스 아니면
누군가가 그러길...
75
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
뭐랬지?
76
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
알 게 뭐야
77
00:07:12,766 --> 00:07:14,101
쟤 기분은 좀 나아졌대?
78
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
담요를 두고 가다니
믿을 수 없는 일이야
79
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
정말로 이해가 되지 않아
80
00:07:21,608 --> 00:07:25,445
난 바보 같은 담요를 없애는 게
동생한테 좋을 거라 생각했어
81
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
나한테는 더 좋을 테고
82
00:07:27,614 --> 00:07:31,368
그런데 동생이 슬픈 걸 보니까
나도 슬퍼
83
00:07:31,451 --> 00:07:36,290
가끔 사람들은 문제를 잊고 앞으로
나아가는 데만 신경 쓰는 것 같아
84
00:07:36,373 --> 00:07:39,418
그보다는 우릴 위로하고
안정감을 주는 것들에
85
00:07:39,501 --> 00:07:41,295
신경을 써야 하는데 말이야
86
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
있잖아, 찰리 브라운
87
00:07:45,382 --> 00:07:47,926
넌 놀라울 정도로
문제를 잘 해결할 줄 알아
88
00:07:48,719 --> 00:07:50,554
그런데 모두가
이렇게 생각하진 않아
89
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
뭔가 이상했는데?
90
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
너덜너덜하고 짜증나는 파란색
91
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
내 동생 담요로 만든 거잖아
92
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
너 이거 어디서 난 거야?
93
00:08:20,501 --> 00:08:24,213
어떻게 된 건지 모르겠지만
이거 다 돌려받아야겠어
94
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
알겠지, 비글?
물건 교환하자
95
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
대체 왜 싫다는 거야?
96
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
어떤 물건인지 말하지도 않았어
97
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
맙소사
98
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
라이너스, 그건 뭐야?
99
00:08:50,239 --> 00:08:51,907
부엌에서 찾은 거야
100
00:08:51,990 --> 00:08:54,701
완벽하진 않지만
이 정도면 괜찮아 보여서
101
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
무슨 소릴 하는 거야
102
00:08:59,540 --> 00:09:02,084
감자 냄새가 나는데, 흙냄새도
103
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
내 담요다!
104
00:09:08,257 --> 00:09:11,426
그런데... 이게...
대체 어떻게?
105
00:09:12,177 --> 00:09:13,303
그런 건 몰라도 돼
106
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
우와
어떻게 담요를 찾아온 거야, 루시?
107
00:09:20,894 --> 00:09:24,940
때로는 옳은 일을 하기 위해서
많은 동전을 쓴다는 것만 알아 둬
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,358
"5센트"
109
00:09:32,614 --> 00:09:36,201
'비글 스카우트는 깔끔하다'
110
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
'자연 속에서 캠핑을 할 때'
111
00:09:43,834 --> 00:09:47,963
'진정한 비글 스카우트는
흔적을 남기지 않아야 한다'
112
00:10:02,477 --> 00:10:04,646
'정리를 좀 더 빠르게 하려면'
113
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
'음악의 도움을 받으면 된다'
114
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
'캠핑장을 정리할 때는'
115
00:10:17,367 --> 00:10:21,788
'쓰레기가 남아 있는지 확인하고
남김없이 버리고 가도록 한다'
116
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
'정리하는 걸
일이라고 생각하지 않기를 바란다'
117
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
'즐기면서 하자'
118
00:10:59,451 --> 00:11:01,787
'그렇다고 너무 즐기면 안 된다'
119
00:11:31,441 --> 00:11:35,863
'명심해라, 깔끔한 캠핑장이
곧 행복한 캠핑장이다'
120
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
'피자 만들기 작전'
121
00:12:33,420 --> 00:12:36,298
밥을 더 맛있게 먹으려면
하이킹을 해야지
122
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
간식을 넉넉히 챙겨서 다행이다
123
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
소시지였는데 망했다
124
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
어차피 많이 안 먹는 게
좋을 것 같아, 찰리 브라운
125
00:12:49,186 --> 00:12:52,022
오늘 저녁은
'피자 만들기의 밤'이잖아
126
00:12:52,105 --> 00:12:54,316
맞다!
잠시 깜빡했어
127
00:12:54,399 --> 00:12:55,526
피자는 다 맛있어
128
00:12:55,609 --> 00:12:59,530
그중에서도 직접 만든 피자가
최고라는 건 모두가 알아
129
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
넌 대체 왜 우리를
졸졸 따라오고 있는 거야?
130
00:13:18,799 --> 00:13:20,175
오, 절대 안 되지
131
00:13:20,259 --> 00:13:23,637
'피자 만들기의 밤'은 캠프 회원만
참여할 수 있는 거 몰라?
132
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
너 캠프 회원으로 등록했어?
133
00:13:28,267 --> 00:13:31,603
그럴 거 같았지
그러니까 넌 참여할 수 없어
134
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
안녕, 스누피
135
00:14:40,923 --> 00:14:43,300
그래, 나중에 또 보자
136
00:15:30,681 --> 00:15:34,393
반죽을 납작하게 만들기에
가장 좋은 도구는 손이야
137
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
반죽이 천장에 붙어 버렸어
138
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
걱정하지 마, 척
반죽 한 덩이 더 있어
139
00:15:58,584 --> 00:16:00,460
루시, 반죽 좀 던져 줘
140
00:16:00,544 --> 00:16:01,837
알았어
141
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
최고의 피자를 만들려면
소스를 고르게 펴 발라야 해
142
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
나 하는 거 봐
143
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
아무래도 물감을
너무 많이 부어 버린 것 같은데
144
00:16:44,171 --> 00:16:46,089
물감이라고?
소스 아니었어?
145
00:16:46,173 --> 00:16:48,300
그냥 그렇게 표현해 봤어, 척
146
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
다 지저분해졌어
147
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
곧 익숙해질 거야
148
00:17:08,612 --> 00:17:12,324
모든 치즈 중에서
난 모차렐라가 제일 좋아
149
00:17:12,406 --> 00:17:14,826
부드럽고 신선하고 튀지 않지
150
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
세련된 입맛을 위한
섬세한 음식이라고
151
00:17:18,038 --> 00:17:21,040
게다가 이게 녹으면
아주 끈적끈적해져
152
00:17:28,841 --> 00:17:29,925
짜증나
153
00:17:34,221 --> 00:17:36,348
뭔가 이상한 냄새가 나는데?
154
00:17:36,431 --> 00:17:40,102
피자 재료 중에서 절인 멸치가
있는데 아마 그거 냄새일 거야
155
00:18:03,375 --> 00:18:05,836
재료를 골고루 잘 얹어야 해
156
00:18:05,919 --> 00:18:09,339
그래야 한 입 먹을 때마다
재료를 다 맛볼 수 있어
157
00:18:09,423 --> 00:18:10,883
절대 뭉치면 안 돼
158
00:18:10,966 --> 00:18:13,719
재료끼리 그러면 안 된다는 걸
방금 처음 알았어
159
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
피자에 파인애플을 얹어?
160
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
이게 날 달콤하게 만드는 거야
161
00:18:33,864 --> 00:18:37,367
우와, 재료를 아주 창의적으로
올리는구나, 마시
162
00:18:37,451 --> 00:18:40,871
난 피자만큼은 조금 어지럽혀져
있는 게 좋더라고, 대장
163
00:18:44,917 --> 00:18:46,418
오븐에 넣으러 가자
164
00:18:48,504 --> 00:18:50,339
뭐가 문제야, 찰리 브라운?
165
00:18:50,422 --> 00:18:52,299
뭘 올릴지 못 정하겠어
166
00:18:52,382 --> 00:18:56,512
선택사항은 너무나 많고
난 잘못된 선택을 하고 싶지 않아
167
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
이건 피자야
잘못된 선택 같은 건 없다고
168
00:19:01,016 --> 00:19:02,893
그렇다면 페퍼로니를 넣을게
169
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
없네, 버섯?
170
00:19:12,861 --> 00:19:13,946
이상하네
171
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
서둘러, 찰리 브라운
172
00:19:16,740 --> 00:19:20,494
방금 전까지만 해도
잔뜩 있던 재료가 없어졌단 말이야
173
00:20:01,702 --> 00:20:02,953
이럴 줄 알았어
174
00:20:03,036 --> 00:20:06,665
역시 스누피 네가 '피자 만들기의
밤'을 그냥 지나칠 리가 없어
175
00:20:11,753 --> 00:20:13,255
아냐, 괜찮아, 스누피
176
00:20:13,338 --> 00:20:15,424
나 혼자 먹기엔 피자가 많더라
177
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
생각해 봤는데 피자를
직접 만드는 것보다 더 좋은 건
178
00:20:18,969 --> 00:20:21,096
만든 걸 같이 나눠 먹는 거야
179
00:20:21,180 --> 00:20:22,264
그래, 맞아
180
00:20:22,973 --> 00:20:25,225
나도, 다 먹기엔 너무 많아
181
00:20:26,185 --> 00:20:27,644
아, 그래
182
00:20:27,728 --> 00:20:32,065
인정하고 싶지 않지만
네 말이 맞는 것 같다
183
00:20:58,008 --> 00:20:59,051
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠'"
184
00:21:22,950 --> 00:21:24,952
자막: 김지연
185
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"
185
00:21:31,305 --> 00:22:31,516
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-