"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193334 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,562
'스누피의 캠핑' Camp Snoopy
3
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
분위기가 잡혔으니
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,408
우리 각자 무서운 이야기
하나씩 하는 게 어때?
5
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- 예!
- 좋아
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
재밌겠다
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
무서운 얘기 좋아해
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
난 무서운 이야기 같은 거
하나도 몰라, 스누피
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
우리 그냥 기타 치면서 노래하자
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
짜증 나
11
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
무서운 이야기 하는 걸로 결정
12
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
시작하기 전에
마시멜로 하나만 더 구워 둬야겠어
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
다 먹었다고요?
14
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
어떻게
마시멜로를 벌써 다 먹었지?
15
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
스누피!
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
'캠프파이어와 이야기'
17
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
바로 그때 그 여자는 깨달았어
18
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
뒤에서 따라오는 차는 여자를
겁주려고 불빛을 깜박인 게 아니라
19
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
경고하기 위해서 그랬던 거였지
이 순간 부족한 건
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
여자의 타이어 공기라고
21
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
기름을 더 많이 쓰게 되니까
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
그렇긴 해
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
무섭지는 않지만
꽤 걱정스럽긴 하네
24
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
제법 무서운 이야기였어
프랭클린
25
00:01:58,869 --> 00:02:00,495
은근히 무서우면서도
26
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
여자를 걱정할 줄 아는
한 시민의 친절함이 좋았어
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
다음은 누구야?
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
내가 할게
29
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
내 이야기의 제목은 바로
‘저주받은 손을 가진 소년'이야
30
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
클래식 음악 연주하는 걸
정말 좋아하는 소년이 있었어
31
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
요즘 음악을 연주하지 그래?
록 음악 같은 거
32
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
시대를 벗어난 작품은
어느 시대에나 통해, 영원히
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
수리수리 마수리
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
그게 대체 무슨 뜻이야?
35
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
아무리 애를 써도
원하는 대로 쳐지지 않았어
36
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
베토벤은 재즈가 되고
37
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
라흐마니노프는 록이 됐지
38
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
모차르트도
소년이 싫어하는 음악이 됐어
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
이제야 좀 음악다운 음악이 들리네
40
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
베토벤을 칠 수 없게 됐지
영원히
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
영웅이 나오는 이야기라서 좋은데?
42
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
저주받은 손을 가진 소년 말이야?
43
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
영웅은 당연히 마녀지
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
알겠어, 다음은 누가 할래?
45
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
나, 나, 다음은 나야!
46
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
피자를 정말 좋아하는
여자애가 있었어
47
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
하지만 피자는 생일 같은
특별한 때만 먹을 수 있었지
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
그해 소녀가
파티에서 빈 생일 소원은
49
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
매일 피자를 먹는 거였어
50
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
생일 다음 날
여자애의 아침은 피자였어
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
그리고 점심도 피자였지
52
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
아침, 점심, 저녁으로
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
계속 피자만 먹게 된 거야
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
있잖아, 마시
네 샌드위치 반만 주지 않을래?
55
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
내가 요즘 피자만 먹고 있어서
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
그럼 내 샌드위치 먹어
57
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
이건 피자잖아
58
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
대장? 너 괜찮은 거야?
59
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
여자애의 소원은 이루어졌지만
60
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
대신 피자 지옥이 시작되었지
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
우와
62
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
이런 걸 아이로니컬한
반전이라고 해, 마시
63
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
뭔지 이해했어
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,641
엄청 찝찝하네
65
00:05:07,724 --> 00:05:08,809
다음은 누구야?
66
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
저기
시간이 너무 늦은 거 같지 않아?
67
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- 나!
- 내가 하고 싶어
68
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- 나 할래
- 나!
69
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
여자는 몇 번이고
계속 채널을 바꿨어
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
하지만
저주받은 그 리모컨 때문에
71
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
텔레비전에 나오는 건 오직...
72
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
뉴스뿐이었어
73
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
하지만 우주가 계속 팽창하면
결국 어떻게 되겠어?
74
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
언젠가는 한계에 달해서
선택지는 하나밖에 남지 않겠지
75
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
바로 수축이야
76
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
그다음엔 어떻게 될까?
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
어떻게 되겠냐고?
78
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
나만 느꼈나? 달이 몇 분 전보다
좀 더 가까워진 것 같지 않아?
79
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
이제 너랑 나만 남았네
찰리 브라운
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
어, 그래
81
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
먼저 해
82
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
갑자기 모든 일이 제대로 되지
않게 된 소녀의 무서운 이야기야
83
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
그날도
아주 평범한 하루가 시작됐어
84
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
그런 줄 알았지
85
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
근데 뭔가 좀 이상했어
86
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
그 애는 연을 날려 봤어
87
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
근데 나무가 연을 먹었어
88
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
그때부터 상황이 점점 나빠졌지
89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
밸런타인데이 카드가
하나도 없잖아?
90
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
이보다 비참할 수는 없을 거야
91
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
그 후로 그 애가 어떻게 됐는지는
아무도 몰라
92
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
그거 진짜 끔찍하다
93
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
엄청 익숙한 얘기네
94
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
좋아, 찰리 오빠
오빠 차례야
95
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
나라고?
96
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
와, 얘들아
하늘의 별 좀 봐
97
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
정말 아름답지 않니?
98
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
시간 끌 생각 말고 빨리해
99
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
그래
어서 무서운 이야기 해 줘, 척
100
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
알았어, 그래
오늘 같은 밤에 그 일이 있었어
101
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
또 장소도 여기랑 비슷했지
102
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
우리 같은
103
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
애들도 있었어
104
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
그때 나타난 게...
105
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
뭐냐면, 나무야
106
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
평범한 나무가 아니었지
107
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
귀신 들린 나무가 갑자기 살아나서
막 사람들을 겁줬어
108
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
이럴 줄 알았어
109
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
찰리가 나름대로 애쓴 거 같았지만
걔 얘기는 하나도 무섭지 않더라
110
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
귀신 들린 나무가 온다!
111
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
무서운 이야기는 어떻게 하는 건지
정말 모르겠다니까
112
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
'비글 스카우트가 되고 싶어요?'
113
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
'텐트 치기'
114
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
‘텐트 치는 법을 아는 건'
115
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
'비글 스카우트의
기본 중 하나이다'
116
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
‘잘 모를 경우에는'
117
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
'텐트에 포함돼 있는 설명서를
읽으면 이해가 될 것이다'
118
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
‘설명서를 다 읽었다면'
119
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
'이제 텐트를 쳐 보자'
120
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
'물론 캠핑의'
121
00:11:28,480 --> 00:11:31,483
'가장 큰 즐거움은
밖에서 별을 보며 자는 것이다'
122
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
"비글 스카우트 공식 교본"
123
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
'비글 포인트로 가는 여정'
124
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
우편물이야
와서 다들 받아 가
125
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
소포 찾아가, 페퍼민트 패티
피그펜, 프랭클린, 마시
126
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
너도 진짜 대단한 것 같아
찰리 브라운
127
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
네 거는 거의 안 오는데
매일 확인하러 가잖아
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
뭐, 여름엔 우리 아빠 이발소가
한창 바쁠 때니까
129
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
완전 진한 브라우니 받았다
130
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
나는 코코넛 쿠키 받았어
131
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
나한텐 뭐 온 거 없어, 루시?
132
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
없을걸
133
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
설마, 정말이야?
134
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
너한테 온 게 진짜 있다니
135
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
소포잖아
136
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
그냥 평범한 편지 정도만
기대했는데
137
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
아니면 엽서나
138
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
왜 굳이 집에서
엽서를 보내겠어?
139
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
그거 안 열어 볼 거야?
140
00:12:53,941 --> 00:12:56,360
그래야 조금 두근두근하잖아
141
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
안에 있는 걸 생각해 보는 거지
142
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
쿠키? 아니면 시나몬롤?
버터 타르트?
143
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
누군가 쓰던 공책?
144
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
스누피가 보냈나 봐
145
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
다른 애들은 빵 같은 걸 받는데
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
나는 개한테 일기장을 받다니
147
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
‘비글 포인트로 가는
불행으로 가득한 여행 기록'이래
148
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
제목을 엄청 대단하게도 지어 놨네
149
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
'스누피라 부르거라'
150
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
맙소사
151
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
‘나는 사랑하는 우리 대원들이'
152
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
'스카우트를 살리는 데 유용한
배지를 얻도록 도와야 하므로'
153
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
'직접 대원들을 이끌고 야심 차고
아주 어마어마한 모험을 시작했다'
154
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
'우리의 목적지는'
155
00:13:44,199 --> 00:13:48,871
'비글 포인트다
아름다운 노을로 유명한 곳이다'
156
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
'성공하면'
157
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
'카누 타기 전문가 배지를 받는다'
158
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
'분명 힘든 여정이 될 거다
위험할지도 모른다'
159
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
'이를 명심하고, 난 모두에게
양말을 더 챙기라고 했다'
160
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
‘카누를 탈 때 중요한 건 모두가
한 팀으로 노를 젓는 것이다'
161
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
'물론 ‘노'가
무엇인지부터 알려 주는 걸'
162
00:14:21,737 --> 00:14:23,488
'먼저 해야 한다'
163
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
‘약간의 문제가 있었지만'
164
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
'믿음직스러운 우리 대원들은
곧 하나가 됐다'
165
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
'여정은 계속됐다'
166
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
'노 젓기는 고된 일이다'
167
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
'리더로서 대원들을
행복하게 만들어 줘야 하기에'
168
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
'모두가 힘을 낼 수 있는
노래를 부르기로 마음먹었다'
169
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
'내 덕분에 모두가 힘을 얻었고'
170
00:15:10,577 --> 00:15:12,788
'대원들은 다시 힘차게
노를 저었다'
171
00:15:12,871 --> 00:15:16,291
'이제 우리 앞을 막을 건
아무것도 없어 보였다'
172
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
‘우린 예상치 못한 곳에 닿았고'
173
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
'지금부터 대원들은 카누에서 가장
즐거운 활동을 하게 될 것이다'
174
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
'포티지'
175
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
지금 읽고 있는 게 뭐야?
176
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
스누피의 불행으로 가득한
카누 모험 이야기를 읽고 있어
177
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
그런데 아직
불행한 부분은 안 나왔어
178
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
같이 들어도 될까?
179
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
나 원래
바다에서 하는 모험 얘길 좋아해서
180
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
혹시 이 얘기에
커다란 바다 생물도 나와?
181
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
고래라든가
상어나 대왕오징어 같은 거?
182
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
그건 아직
183
00:15:52,619 --> 00:15:54,580
내 관심을 끌려면
184
00:15:54,663 --> 00:15:57,124
뭔가 커다란 물고기 같은 게
나와야 할 거야
185
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
계속해서 읽어 줄래?
186
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
‘나는 대원들에게'
187
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
'포티지란 육지에서
카누를 나르는 일이라고 설명했다'
188
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
‘모든 대원이 좋아서
어쩔 줄 몰라 했다'
189
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
'곧 우리는
비글 포인트를 향해 다시 갔다'
190
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
'대원들은 짊어진 짐이 많았지만
모두 즐거워 보였다'
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
'우리 중 가장 무거운 짐을
떠맡은 건 나였다'
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
'리더십이라는 짐이었다'
193
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
‘우리는
두 갈래 길 앞에서 멈추게 됐다'
194
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
'어느 쪽으로 가야 할지 고민됐다'
195
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
‘우리한테는 지도가 있었다'
196
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
'그러나 그걸
올리비에에게 맡겨선 안 됐었다'
197
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
‘결국 나는
그 어떤 일과도 상관없이'
198
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
'순전히 나만의 의지로
카누를 버리기로 했다'
199
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
‘계속 걷다가 정말 코앞이라고
할 정도로 가까운 곳에'
200
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
'비글 포인트가 있다는 걸
알게 되었다'
201
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
'근데 배 없이
어떻게 갈 수 있을까?'
202
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
'주변에 있는 걸
활용해야 할 때였다'
203
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
반란이잖아!
믿을 수가 없어
204
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
지금까지 있었던 일을 봤을 때
반란이 안 일어난다는 게 말이 돼?
205
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
난 아직까지도 대왕오징어가
나오지 않았다는 게 믿기지 않아
206
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
왜?
대왕오징어가 나오면 훨씬 재밌어!
207
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
‘대원들에게 버림받고 나 혼자
비글 포인트로 계속 가기로 했다'
208
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
'뭘 잘못했는지 생각해 봤지만
내가 잘못한 건 없었다'
209
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
'금방 목적지 근처까지 도착했다'
210
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
'하지만 잔인한 운명의 장난이
또 시작됐다'
211
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
'특히 통나무가 말썽이었다'
212
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
'코앞에 목적지를 두고
뒤집어지다니'
213
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
'하지만 나는 그 순간 내가 우리
대원들의 말을 귀담아듣지 않아서'
214
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
'결국 이런 운명을 맞게 된 게
아닐까 하는 생각이 들었다'
215
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
'대원들은 어디 있을까?'
216
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
'나 홀로
손 닿을 곳에 비글 포인트를 두고'
217
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
'생각만 할 뿐이었다
'이대로 끝인가?"
218
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
뭐야? 끝이야?
219
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
'끝이 아니었다'
220
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
'어디선가
아름다운 소리가 들려왔다'
221
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
'난 비글 포인트의
아름다운 노을을 바라보며'
222
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
'리더는 남의 말에 귀 기울일 줄
알아야 한다는 걸 깨달았다'
223
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
'친구와의 관계에서도'
224
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
꽤 괜찮은 이야기였어
225
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
감동적인 이야기가 최고지
맛있는 브라우니도 그렇고
226
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
같이 먹을래?
227
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- 나 먹을래
- 나도 줘
228
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
브라우니 진짜 좋아해
229
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠'"
230
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
자막: 김지연
231
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"
231
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com