"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193352
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 スヌーピーのハッピーキャンプ 3 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 ビーグル・スカウトは 準備 4 00:00:49,091 --> 00:00:51,343 お兄ちゃん 教えて 5 00:00:51,426 --> 00:00:55,055 人生で初めての キャンプだから–– 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,308 第一印象を良くしたいの 7 00:00:58,517 --> 00:01:01,228 スージーちゃんを 連れていくべき? 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,896 それともミスター・ベア? 9 00:01:03,564 --> 00:01:05,774 さあ どうかな サリー 10 00:01:05,858 --> 00:01:10,279 スージーちゃんは 私がしい子だという–– 11 00:01:10,362 --> 00:01:12,573 印象をえてくれる 12 00:01:12,656 --> 00:01:17,119 ミスター・ベアは 私が強い子だって示せる 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 両方 持っていけば? 14 00:01:20,539 --> 00:01:24,835 そうね 第一印象は良ければ 良いほどいい 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 ビーグル・スカウト隊長 じゃないか 16 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 の準備をしてるの? 17 00:01:34,636 --> 00:01:38,807 冒険と言えば ぼくはキャンプに行く 18 00:01:38,891 --> 00:01:42,311 だから ぼくと 過ごしたいなら–– 19 00:01:42,394 --> 00:01:44,229 今しかないよ 20 00:01:51,653 --> 00:01:52,905 もしもし? 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 はい 22 00:01:54,198 --> 00:01:57,367 だね ビーグル・スカウト本部だ 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,244 何ですって? 24 00:01:59,328 --> 00:02:00,537 なるほど 25 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 本当ですか? 26 00:02:02,039 --> 00:02:05,709 そんな! それはマズいです 27 00:02:05,792 --> 00:02:08,586 はい それでは どうも 28 00:02:10,047 --> 00:02:12,883 スヌーピー 言いにくいけど–– 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 本部は君の隊に 不満があるって 30 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 “不満”って? 31 00:02:17,554 --> 00:02:21,308 君たちを“な隊”と 呼んでた 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,603 除隊にすることを 考えてるって 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,232 理由はバッジの数が 足りないこと 34 00:02:31,360 --> 00:02:33,487 いくつ持ってるの? 35 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 ゼロ? そんなわけないよね? 36 00:03:48,812 --> 00:03:53,108 バッジの取得期限は 夏が終わるまでだって 37 00:03:53,192 --> 00:03:55,527 何かしないと スヌーピー 38 00:04:03,160 --> 00:04:07,497 び回るのも 何かしてることに変わりない 39 00:04:08,290 --> 00:04:12,544 まさかキャンプに 毛布を持っていく気? 40 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 私がずかしい思いをする 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,173 毛布だと思わないで 42 00:04:17,257 --> 00:04:20,677 サバイバルの道具だと思って 43 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 例えば 寒さよけになる 44 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 ロープにもなる 45 00:04:25,599 --> 00:04:27,142 テントにもね 46 00:04:27,226 --> 00:04:30,020 代わりにもなるかもね 47 00:04:32,981 --> 00:04:35,609 キャンプに反対はしない 48 00:04:35,692 --> 00:04:39,404 でも本でも自然について 学べます 49 00:04:39,613 --> 00:04:41,990 それにもいないです 50 00:04:42,241 --> 00:04:44,868 でしょ キャンプは最高! 51 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 山歩きして ホットドッグを焼く 52 00:04:47,621 --> 00:04:48,455 カヌーをして–– 53 00:04:48,539 --> 00:04:50,624 ホットドッグを焼く 54 00:04:50,707 --> 00:04:51,625 泳いで–– 55 00:04:51,708 --> 00:04:54,127 ホットドッグを焼く 56 00:04:55,712 --> 00:04:58,298 何? ホットドッグが好きなの 57 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 キャンプは人格を作るって 58 00:05:01,885 --> 00:05:03,303 どういう意味? 59 00:05:03,387 --> 00:05:08,559 大人がい言葉が 思いつかない時に言うことさ 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 どうしたの? 61 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 “ビーグル・スカウト マニュアル” 62 00:05:40,799 --> 00:05:42,134 痛い! 63 00:05:43,552 --> 00:05:46,263 “ビーグル・スカウト マニュアル”? 64 00:05:46,346 --> 00:05:50,392 これは君の 手引書のようなものだね 65 00:05:50,475 --> 00:05:54,229 バッジを取るのに役立つかも 66 00:05:54,813 --> 00:05:56,982 “ビーグル・スカウトは––” 67 00:05:57,065 --> 00:06:00,986 “を絶好の チャンスとみなす” 68 00:06:01,612 --> 00:06:06,241 “乗りえられないと思える でも––” 69 00:06:06,325 --> 00:06:08,493 “あきらめることなく––” 70 00:06:08,577 --> 00:06:12,456 “胸を張り 強い意志でむのだ” 71 00:06:14,374 --> 00:06:18,420 “する隊員と 力を合わせれば––” 72 00:06:18,504 --> 00:06:21,882 “どんなことでも 達成できる” 73 00:06:31,058 --> 00:06:34,269 冒険の前に ビーグル・スカウトは–– 74 00:06:34,353 --> 00:06:37,314 まず目標を明確にしよう 75 00:06:37,773 --> 00:06:41,610 一歩ずつ着実に 進むことが重要なのだ 76 00:06:50,744 --> 00:06:54,331 隊員は目前の課題に 集中しよう 77 00:06:59,753 --> 00:07:03,423 隊員はあらゆる事態に 備えよう 78 00:07:22,943 --> 00:07:24,152 キャンプだ 79 00:07:24,236 --> 00:07:25,737 にりませんか? 80 00:07:25,821 --> 00:07:28,073 早く泳ぎたいな 81 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 見送りに来たの? 82 00:07:33,871 --> 00:07:34,997 そうか… 83 00:07:36,582 --> 00:07:39,710 困ったな スヌーピー 君は行けない 84 00:07:39,960 --> 00:07:43,714 子供のキャンプだ ペットはダメ 85 00:07:44,631 --> 00:07:47,759 もう行かなくちゃ でも… 86 00:07:47,843 --> 00:07:50,512 がんばってバッジを取って 87 00:08:07,070 --> 00:08:08,989 ビーグル・スカウトは–– 88 00:08:09,072 --> 00:08:13,368 挑戦を絶好の チャンスとみなす 89 00:08:29,426 --> 00:08:32,888 “スプリング湖” 90 00:08:34,306 --> 00:08:34,932 着いた! 91 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 私が先よ 92 00:08:36,099 --> 00:08:37,934 私がベッドを選ぶ! 93 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 “タクシー” 94 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 かわいそうなスヌーピー 95 00:08:52,991 --> 00:08:57,162 彼は ぼくほど 失望することに慣れてない 96 00:08:57,371 --> 00:09:01,041 どこにいるにせよ 元気ならいいけど 97 00:09:33,282 --> 00:09:35,200 ビーグル・スカウトの心得 98 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 ランチを持参しよう 99 00:09:40,163 --> 00:09:45,502 ハイキングは大自然を 味わえる楽しい活動である 100 00:09:45,752 --> 00:09:47,838 だが ビーグル・ スカウトは–– 101 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 出発前に万全の 準備をする必要がある 102 00:09:58,765 --> 00:10:03,020 水分補給に 十分な水を持参しよう 103 00:10:14,489 --> 00:10:19,578 水を入れるのに 最適な容器はである 104 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 ふたは必ず外そう 105 00:10:34,134 --> 00:10:38,347 ハイキングには 食料の準備も重要だ 106 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 食べやすい物がいい 107 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 迷ったら サンドイッチだ 108 00:10:47,439 --> 00:10:51,109 隊員全員で協力して 準備できる 109 00:11:22,391 --> 00:11:26,937 ハイキングの準備には 食料と水が欠かせない 110 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 だが 万が一のために–– 111 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 ピザ店の番号を えておくのもいい 112 00:12:27,956 --> 00:12:30,876 ウッドストックの魚り 113 00:13:04,451 --> 00:13:06,370 スヌーピー? 114 00:13:15,671 --> 00:13:18,799 スヌーピー! やっぱり君か 115 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 ここで何してる? 116 00:13:23,011 --> 00:13:25,931 “ビーグル・スカウト マニュアル”? 117 00:13:26,014 --> 00:13:30,018 バッジのために ここまでついてきたの? 118 00:13:30,978 --> 00:13:33,897 ぼくに 会いたいからじゃない? 119 00:13:37,317 --> 00:13:39,695 いいさ 会えてうれしい 120 00:13:39,778 --> 00:13:42,990 どのバッジを 最初に取るつもり? 121 00:13:52,165 --> 00:13:53,667 “釣りバッジ”か 122 00:13:53,959 --> 00:13:59,173 いいね 魚を釣り上げるのは 最高の気分だよ 123 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 そう聞いてる 124 00:14:02,384 --> 00:14:05,262 実は釣ったことはないんだ 125 00:14:05,345 --> 00:14:09,099 釣りのだいご味は 釣ることじゃない 126 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 それはを学ぶことで… 127 00:14:12,144 --> 00:14:13,770 と話してるの? 128 00:14:16,732 --> 00:14:18,400 独り言さ 129 00:14:18,483 --> 00:14:22,571 カヌーをめられたから 今から行くの 130 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 そうよね マーシー? 131 00:14:24,156 --> 00:14:28,118 ええ わざわざ 不安定なカヌーをしに行く 132 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 地面にいれば安全なのに 133 00:14:31,205 --> 00:14:33,498 冒険心は どこに行った? 134 00:14:34,124 --> 00:14:36,627 バスに置き忘れたみたい 135 00:15:02,361 --> 00:15:05,572 このカヌーは 絶対にまない? 136 00:15:06,532 --> 00:15:09,785 “安全”? そう言うと思いました 137 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 ほら わかった? 138 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 ガンガン こぎましょ 139 00:15:14,331 --> 00:15:16,250 私を 140 00:16:41,502 --> 00:16:44,505 勧められたとおりだわ 141 00:16:44,588 --> 00:16:49,009 自然に囲まれた湖で カヌーをこぐのは最高 142 00:16:49,092 --> 00:16:50,844 落ち着くよね 143 00:16:52,012 --> 00:16:55,599 私なら そういう表現は使わない 144 00:17:13,450 --> 00:17:16,328 こぐコツをつかんできたね 145 00:17:17,412 --> 00:17:20,624 あとは方向感覚をえるだけ 146 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 まさに自然のだね 147 00:18:16,388 --> 00:18:20,350 慣れてしまえば ここはステキですね 148 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 呼びに来た “チャウタイム”だ 149 00:18:29,026 --> 00:18:31,195 キャンプで“夕食”の意味さ 150 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 釣れてる? 151 00:18:53,842 --> 00:18:55,802 ぼくの言葉を覚えてる? 152 00:18:55,886 --> 00:18:57,554 魚が釣れたら最高 153 00:18:57,638 --> 00:19:02,392 でも釣りのだいご味は 忍耐を学ぶことにある 154 00:19:03,018 --> 00:19:05,521 それを たたえるべきだ 155 00:19:06,146 --> 00:19:09,942 る時間だけど ゆっくりしましょ 156 00:19:10,025 --> 00:19:13,070 もう少し自然を楽しみたい 157 00:19:13,153 --> 00:19:17,658 苦手をして よくここまで がんばったね 158 00:19:17,741 --> 00:19:19,493 らしいよ マーシー 159 00:19:19,576 --> 00:19:21,703 私も自分が誇らしい 160 00:20:32,107 --> 00:20:36,653 釣りのだいご味は 忍耐を学ぶことにある 161 00:20:42,659 --> 00:20:45,078 それを たたえるべきだ 162 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 原作:チャールズ・M・シュルツ 「ピーナッツ」 163 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 日本語字幕 安本 真理 164 00:21:25,077 --> 00:21:26,995 スパーキーにげる 164 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます