"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp

ID13193354
Movie Name"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
Release Name Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID32621967
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 IN CAMPEGGIO CON SNOOPY 3 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 "Amiche per l'estate." 4 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 Ehi, Sally, noi andiamo in spiaggia. Ti va di aggregarti? 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Magari più tardi. In realtà, sto cercando Naomi. 6 00:01:30,007 --> 00:01:32,426 L'ho vista andare al telefono del campo. 7 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 Grazie. 8 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 Sì, mamma, me li sto lavando, i denti. 9 00:01:38,182 --> 00:01:41,602 Lo so, tornerò a Needles prima di quanto tu creda. 10 00:01:41,685 --> 00:01:43,854 Incredibile, il campo estivo è quasi al termine. 11 00:01:43,937 --> 00:01:48,358 Il campo estivo è quasi al termine... al termine... al termine. 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 Sally, vuoi aiutarci con il nostro striscione d'addio? 13 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 Striscione d'addio? 14 00:01:59,870 --> 00:02:03,415 Ho di meglio da fare che pensare al fatto che il campo estivo sta per finire. 15 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Non ho parole! 16 00:02:07,794 --> 00:02:10,297 Se dovessi cambiare idea, noi siamo qui. 17 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 Adesso, per il tocco finale... 18 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Cavoli. 19 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Charlie Brown, 20 00:02:17,554 --> 00:02:22,059 sei l'unico che conosco che riesce a fare una macchia d'inchiostro con un pennello. 21 00:02:25,145 --> 00:02:27,022 Ora dobbiamo ricominciare daccapo! 22 00:02:27,105 --> 00:02:29,274 E quello era l'ultimo barattolo di vernice rossa. 23 00:02:29,358 --> 00:02:32,361 Credo ce ne sia parecchia, di vernice rossa, nel magazzino. 24 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Vado a prenderla io. 25 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Ciao, Snoopy. A che ti serve tutta quella roba? 26 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 Be', mi fa piacere vederti, comunque. 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,771 Dunque, dov'è che tengono la vernice rossa? 28 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Non credo proprio di essere pronta a dire addio. 29 00:03:16,864 --> 00:03:19,449 Ma, poi, che razza di campo è, questo? 30 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 Ci insegnano a divertirci, a fare nuove amicizie, 31 00:03:22,452 --> 00:03:26,915 solo per farci mancare il terreno sotto i piedi quando tutto finisce. 32 00:03:26,999 --> 00:03:30,586 Mica accennano al fatto che non vedrai più gli amici, nell'opuscolo. 33 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Che razza di truffa. 34 00:03:32,504 --> 00:03:34,298 Ehi, Sally. Che fai di bello? 35 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 Ho appena concluso una riunione. 36 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Ti va fare una passeggiata o altro? Speravo potessimo parlare. 37 00:03:47,227 --> 00:03:51,773 Non posso. Devo aiutare mio fratello a dipingere uno striscione. 38 00:03:51,857 --> 00:03:54,067 Sembra divertente. Vengo anche io. 39 00:03:55,736 --> 00:04:00,073 È una specie di attività di famiglia. Sai come funziona con gli striscioni. 40 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 Vediamo. "Alba di rubino, deserto di ribes, mogano mistico." 41 00:04:10,042 --> 00:04:13,462 Chi l'avrebbe detto, che ci sono così tanti varianti di rosso? 42 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 "Fienile rustico." 43 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 Misericordia. 44 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Proviamo da una finestra? 45 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 Sembra che siamo bloccati, per ora. Ma non preoccuparti. 46 00:04:34,525 --> 00:04:39,154 Franklin e Lucy mi stanno aspettando, quindi a momenti verranno a cercarmi. 47 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 Stai pensando quello che penso io? 48 00:04:45,077 --> 00:04:47,287 - Un gelato? - Bingo. 49 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 Questo sì che è un castello. E l'ho fatto tutto da sola. 50 00:04:55,671 --> 00:04:58,799 Guardatelo. Maestoso, glorioso... 51 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 solo, triste, sconsolato. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 E che problema c'è, se non vedrò mai più Naomi? 53 00:05:08,684 --> 00:05:11,019 Nel mio quartiere vivono tanti di quei bambini 54 00:05:11,103 --> 00:05:12,938 con cui poter fare amicizia. 55 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 Ho trovato! Cercherò una nuova migliore amica. 56 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 Qualcuno verrà a cercarci da un momento all'altro. 57 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 Visto che, tanto, dobbiamo aspettare, sfruttiamo al meglio questa situazione. 58 00:05:28,161 --> 00:05:30,789 Ci sono tante cose divertenti da fare, qui dentro. 59 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Ehi, è una pila di vecchi puzzle. 60 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Potremmo farne uno. 61 00:05:56,440 --> 00:06:01,528 È uno spasso. Già ci vedo passare un sacco di tempo insieme. 62 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 Certo, piccola. 63 00:06:02,988 --> 00:06:05,949 Ora, rilanciami quella palla mettendoci un po' di pepe. 64 00:06:07,117 --> 00:06:08,785 Sai chi va matta per il pepe? 65 00:06:09,328 --> 00:06:12,539 Naomi. Lo mette su qualunque cosa. 66 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 Sulle patatine fritte, sulle uova, sulla pasta. 67 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Scusami. 68 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 Posso riavere la mia palla? 69 00:06:24,384 --> 00:06:26,094 Penso che ci vorrà un bel po'. 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Dovrei essere io, quello? 71 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 Ecco. Due buoni amici che suonano musica. 72 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Naomi va matta per la musica. 73 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 Tocca a te. 74 00:06:58,752 --> 00:07:03,340 Astronauta Charlie Brown a rapporto al comandante Snoopy. Mi ricevi? 75 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Per gustare fino in fondo un panino con le polpette, 76 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 non puoi preoccuparti se te ne finisce un po' sulla maglietta. 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Naomi va matta per le magliette! 78 00:07:44,590 --> 00:07:47,509 Non sapevo bene come sarebbe stato il campo estivo, 79 00:07:47,593 --> 00:07:51,346 ma mai avrei pensato che tornare a casa mi avrebbe fatta sentire così triste. 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 Immaginavo di trovarti qui. 81 00:07:57,477 --> 00:08:00,647 Se non sapessi che non è così, direi che mi stai evitando. 82 00:08:00,731 --> 00:08:04,943 Scusami, Naomi. È solo che, ora che il campo è quasi al termine, 83 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 credo di non essere pronta ad affrontare il fatto 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,323 che potremmo non essere più amiche. 85 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Cosa? E perché? 86 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 Viviamo troppo lontane. 87 00:08:14,786 --> 00:08:18,707 E ti ho sentita parlare al telefono. Sembravi felicissima di tornare a casa. 88 00:08:18,790 --> 00:08:20,250 E... 89 00:08:20,334 --> 00:08:24,796 Sì, per poter raccontare a tutti quanto mi sono divertita con la mia nuova amica. 90 00:08:25,297 --> 00:08:27,549 Ecco perché ti ho cercata tutto il giorno. 91 00:08:27,633 --> 00:08:30,010 Per prometterci di rimanere amiche per sempre. 92 00:08:31,428 --> 00:08:36,433 - Sono stata una testa di rapa totale. - Ehi, non parlare così della mia amica. 93 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Allora, amiche per sempre? 94 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 Amiche per sempre. 95 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 Sai, Lucy, 96 00:08:48,612 --> 00:08:53,116 non passiamo mai molto tempo insieme, solo tu ed io. È bello. 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,703 E pensare che dobbiamo ringraziare una gaffe di Charlie Brown. 98 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Scusa, Charlie Brown. - Ci siamo distratti. 99 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Nessun problema. 100 00:09:04,294 --> 00:09:08,048 In realtà, noi ci stiamo divertendo un mondo. Giusto, Snoopy? 101 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 È stato bello passare del tempo insieme, 102 00:09:14,304 --> 00:09:16,223 soltanto noi due. 103 00:09:16,306 --> 00:09:19,476 Mi sa che devi tornare al tuo campeggio, però. 104 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 "Puoi essere un Bracchetto Scout? 106 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Perseveranza." 107 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 "Per essere un Bracchetto Scout, 108 00:09:40,789 --> 00:09:44,585 fissarsi un chiaro obiettivo o fine che sia è soltanto il primo passo." 109 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 "Ciò che conta è raggiungere quell'obiettivo." 110 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 "E questo richiede perseveranza: 111 00:10:04,980 --> 00:10:07,983 l'impegno continuo di fronte a qualsiasi ostacolo." 112 00:10:10,611 --> 00:10:11,862 "Che sia la pioggia... 113 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 il terreno roccioso... 114 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 o l'imprevisto." 115 00:10:43,268 --> 00:10:46,313 "Sempre imperterrito, un vero Bracchetto Scout sfida 116 00:10:46,396 --> 00:10:50,400 anche i luoghi più desolati dove nessuno si è mai avventurato." 117 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 Ciao, Snoopy. 118 00:10:57,366 --> 00:11:02,246 "E porta a termine ogni singolo compito con gioia ed entusiasmo." 119 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 "Dopo aver perseverato, 120 00:11:19,304 --> 00:11:23,141 un Bracchetto Scout può davvero godere dei frutti dei suoi sforzi." 121 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 Bene, capo, il campo è quasi al termine. Ti sei divertita, quest'estate? 122 00:11:49,960 --> 00:11:54,131 Sì. Anche se mi chiedo se questa storia del campo non sia un po' sopravvalutata. 123 00:11:54,214 --> 00:11:56,800 - Come mai? - È stato divertente e tutto il resto, 124 00:11:56,884 --> 00:12:00,846 ma dubito che abbiamo vissuto esperienze che non potevamo fare a casa. 125 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Ritiro quello che ho detto. 126 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 "Ultimo Giorno di Campo." 127 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 Non ci credo che è già l'ultimo giorno del campo estivo. 128 00:12:31,710 --> 00:12:35,464 Che cosa ci conviene fare? Nuotare? Andare a pesca? 129 00:12:35,547 --> 00:12:38,050 Giocare a ruba bandiera? Arrostire marshmallow? 130 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Giocare a baseball? Andare in canoa? 131 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 Tutto quanto! 132 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Ehi, Snoopy. Sembra che tu sia di buon umore. 133 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 Sono le medaglie che ha guadagnato il tuo reparto? 134 00:12:51,605 --> 00:12:55,984 Immagino significhi che non verrai cacciato dai Bracchetti Scout, dopotutto. 135 00:12:56,568 --> 00:12:59,905 Mi sembra che l'angolo inferiore della pagina sia piegato. 136 00:13:03,951 --> 00:13:06,912 Detesto dover dare brutte notizie, Snoopy, 137 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 ma sembra che ti manchi una medaglia. 138 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 E qui c'è scritto: 139 00:13:12,000 --> 00:13:16,004 "Il mancato ottenimento del numero minimo di medaglie comporterà, 140 00:13:16,088 --> 00:13:19,675 per il reparto, la perdita dello status ufficiale di Bracchetti Scout". 141 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 Non perdere la speranza, Snoopy. Non ce ne andremo prima di domani. 142 00:13:26,682 --> 00:13:29,893 Il tuo reparto ha ancora un giorno per guadagnare l'ultima medaglia. 143 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 Puoi farcela, Snoopy. Buona fortuna. 144 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Credo che ne avrà bisogno. 145 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 Un altro anno di campo estivo è volato. 146 00:13:40,904 --> 00:13:44,533 E, ancora una volta, non sono riuscito a realizzare nulla di importante. 147 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Niente coccarde. Niente premi. Niente di cui scrivere a casa. 148 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 Di che cosa scrivevi a casa? 149 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 Del meteo, più che altro. 150 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 Non credo che lo scopo del campo estivo sia collezionare successi. 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,384 Credo che sia collezionare esperienze. 152 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 È facile dirlo, per te. 153 00:14:04,970 --> 00:14:08,432 La tua scultura di pigne ha vinto il primo premio per l'artigianato. 154 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 La mia pigna di Joe Shlabotnik non si è neanche classificata. 155 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 Non puoi fartene una colpa, se non avevi più tempo e non l'hai finita. 156 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Ma è finita. 157 00:15:33,100 --> 00:15:36,728 Probabilmente la colpa è mia, se spero che le cose possano essere diverse. 158 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Mi sento un fallito. 159 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Ma dai, Ciccio. 160 00:15:40,983 --> 00:15:44,945 Non hai concluso granché al campo estivo. E quindi? 161 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Francamente, 162 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 penso che la nostra società ponga troppo l'accento sui successi personali. 163 00:15:51,326 --> 00:15:52,452 Forse hai ragione. 164 00:15:52,536 --> 00:15:56,415 È come ha detto Linus: "Al campo estivo si collezionano esperienze." 165 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 E, se non altro, ho partecipato, giusto? 166 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 Giusto? 167 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 Scusa, Ciccio. Stavi dicendo? 168 00:16:06,758 --> 00:16:10,220 Mi sono distratta contando le mie coccarde del primo posto. 169 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Che cosa succede? 170 00:16:42,920 --> 00:16:46,423 Mettiamo le foto dei nostri ricordi più belli sulla bacheca delle attività. 171 00:16:46,507 --> 00:16:47,508 Vuoi aiutare? 172 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 Potrebbe essere ciò che serve per tirarmi su. 173 00:16:51,345 --> 00:16:54,765 Questa è di quando ho vinto la gara dell'uovo sul cucchiaio. 174 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 Io non l'ho mai conclusa, quella gara. Ho rotto l'uovo... e il cucchiaio. 175 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Qui ce n'è una della gara di pesca. 176 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 La mia canna da pesca è rimasta impigliata in un albero. 177 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Degli hot dog arrostiti. 178 00:17:11,698 --> 00:17:14,242 Del giorno in cui abbiamo tinto le magliette. 179 00:17:14,826 --> 00:17:17,454 Ricordate quando abbiamo fatto sci nautico? 180 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Questa bacheca di foto non è altro che un monumento ai miei insuccessi. 181 00:18:25,439 --> 00:18:29,902 A quanto vedo, sembra che il tuo reparto non abbia guadagnato il numero necessario 182 00:18:29,985 --> 00:18:31,737 di medaglie da Bracchetto Scout. 183 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 Mi spiace, amico. 184 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Se può consolarti, anch'io mi sento un fallito. 185 00:18:38,452 --> 00:18:40,579 Tu non sei un fallito, Charlie Brown. 186 00:18:40,662 --> 00:18:42,831 Il fatto che tu non abbia vinto niente 187 00:18:42,915 --> 00:18:45,501 non significa che non abbia concluso niente. 188 00:18:45,584 --> 00:18:50,005 Ciccio, quando mi vergognavo di tuffarmi, sei stato tu a trasmettermi sicurezza. 189 00:18:50,088 --> 00:18:52,007 Quando sono stata capogruppo per un giorno, 190 00:18:52,090 --> 00:18:54,176 mi hai spronata a essere me stessa. 191 00:18:54,259 --> 00:18:57,471 Non hai mai smesso di cercare di togliere lo striscione dall'albero. 192 00:18:57,554 --> 00:19:00,307 Hai aiutato la fatina dei denti a rintracciarmi al campo. 193 00:19:00,390 --> 00:19:04,353 Hai ricordato a tutti noi che la pizza più buona è quella che si condivide. 194 00:19:05,354 --> 00:19:07,439 Per me non hai fatto niente, invece. 195 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 Tranne essere presente ogni volta che avevo bisogno di un amico. 196 00:19:15,739 --> 00:19:18,200 La gloria dura solo un momento, Charlie Brown. 197 00:19:18,283 --> 00:19:21,328 Ciò che nasce dalla gentilezza dura per sempre. 198 00:19:21,411 --> 00:19:23,372 A Charlie Brown, per averci fatto capire 199 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 che essere disponibile per gli altri è il successo più grande di tutti. 200 00:19:27,084 --> 00:19:28,084 Evviva! 201 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 "Un Bracchetto Scout ha molti valori, 202 00:19:37,010 --> 00:19:40,138 ma uno spicca su tutti gli altri. L'amicizia." 203 00:19:42,641 --> 00:19:46,895 "Un vero amico rende migliori le belle giornate e sopportabili quelle brutte. 204 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 È una gioia, un'ispirazione e un dono a vita." 205 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 "Motivo per cui la medaglia dell'amicizia 206 00:19:53,527 --> 00:19:56,905 è la più alta onorificenza che un Bracchetto Scout possa ottenere." 207 00:19:58,782 --> 00:20:01,159 Direi che la mia prima estate da capogruppo junior 208 00:20:01,243 --> 00:20:02,786 è stata un enorme successo. 209 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 Tu eri un capogruppo junior? 210 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Non ufficiale. 211 00:20:07,207 --> 00:20:10,919 Il fatto che mi sia inventata il ruolo non significa che non fosse importante. 212 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 Snoopy! 213 00:20:16,258 --> 00:20:19,428 Congratulazioni per aver salvato il reparto, vecchio mio. 214 00:20:19,511 --> 00:20:22,055 Non ho dubitato di te neanche per un istante. 215 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 Bene, ci vediamo a casa, Snoopy. 216 00:20:52,127 --> 00:20:54,567 BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ 217 00:21:08,936 --> 00:21:11,772 Sottotitoli: Selene Convertini 218 00:21:11,855 --> 00:21:14,691 DUBBING BROTHERS 219 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI. 219 00:21:25,305 --> 00:22:25,588 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-