"Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day
ID | 13193363 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E04.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 32515591 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
IN CAMPEGGIO CON SNOOPY
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Hai sentito?
4
00:00:29,738 --> 00:00:31,198
Non ho sentito niente.
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,034
Potrebbe essere un rospo smeraldino,
una vipera cornuta
6
00:00:34,117 --> 00:00:37,829
- o addirittura un burropardo.
- Forse te lo sei solo immaginato.
7
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
E questo me lo sono immaginato?
8
00:00:42,334 --> 00:00:45,712
Riconosco il frastuono rivelatore
di un burropardo, quando lo sento.
9
00:00:48,799 --> 00:00:51,093
Credo sia meglio che dia un'occhiata.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,764
Fa' pure. Io non mi muovo da qui.
11
00:01:02,437 --> 00:01:04,480
Persi in un'altra escursione, vedo.
12
00:01:10,737 --> 00:01:12,281
"Uccelli mirtillo."
13
00:01:29,298 --> 00:01:32,551
La sbobba è pronta!
Approfittatene, prima che si raffreddi!
14
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Sbobba per colazione?
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
Non riconosci un modo di dire,
quando lo senti?
16
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
"Sbobba" vuol dire "colazione".
17
00:01:40,601 --> 00:01:43,687
Meno male.
Mi stavo immaginando dei waffle in brodo.
18
00:01:52,112 --> 00:01:53,739
È tutta per te, quella roba?
19
00:01:55,866 --> 00:01:58,160
Il tuo reparto non ha da mangiare?
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Be', non sono un esperto,
21
00:02:01,205 --> 00:02:03,957
ma questa potrebbe essere l'occasione
per i Bracchetti Scout
22
00:02:04,041 --> 00:02:08,628
di dimostrare la propria autosufficienza
procacciandosi del cibo nella natura.
23
00:02:08,711 --> 00:02:11,423
Scommetto
che c'è anche una medaglia per questo.
24
00:02:15,135 --> 00:02:16,255
MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT
25
00:02:16,303 --> 00:02:17,846
"La medaglia per la ricerca di cibo.
26
00:02:17,930 --> 00:02:21,683
Se praticata in sicurezza,
sotto adeguata supervisione,
27
00:02:21,767 --> 00:02:27,105
la ricerca del cibo è una delle attività
più appaganti dei Bracchetti Scout."
28
00:02:27,189 --> 00:02:30,567
Mi sembra giusto.
E ottenere quelle medaglie è il motivo
29
00:02:30,651 --> 00:02:33,487
per cui hai portato qui il tuo reparto,
giusto?
30
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Lasciane un po' per gli altri,
Charlie Brown.
31
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
"In materia di ricerca del cibo,
32
00:03:02,933 --> 00:03:06,645
le informazioni sono sinonimo di sicurezza
e la sicurezza è essenziale.
33
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
Perciò, la prima cosa
che un Bracchetto Scout deve stabilire è
34
00:03:10,691 --> 00:03:12,901
cosa è e cosa non è commestibile."
35
00:03:15,112 --> 00:03:17,739
"In caso di dubbi, chiedere a un esperto."
36
00:03:40,470 --> 00:03:46,268
"La punta di diamante per ogni cercatore
di cibo è il maestoso mirtillo.
37
00:03:46,351 --> 00:03:49,104
La prelibatezza più raffinata
della natura.
38
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
Prima di raccoglierle,
39
00:03:51,648 --> 00:03:55,277
bisogna ispezionare le bacche
per assicurarsi che siano mature.
40
00:03:58,906 --> 00:04:02,951
Una volta stabilito
che le bacche sono mature e commestibili,
41
00:04:03,035 --> 00:04:05,287
il passo successivo è coglierle.
42
00:04:28,227 --> 00:04:30,896
Un metodo efficace per cogliere le bacche
43
00:04:30,979 --> 00:04:33,524
è quello di 'solleticarle'
per staccarle dalla pianta."
44
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
Iscriversi al picnic e all'attività
di disegno della natura
45
00:05:17,401 --> 00:05:20,362
è stata un'idea davvero bella,
Piperita Patty.
46
00:05:20,445 --> 00:05:25,325
Io, veramente, volevo giocare a dodgeball,
ma Marcie ha vinto a testa o croce.
47
00:05:26,368 --> 00:05:30,831
Vedo che hai scelto di disegnare
in stile espressionista astratto, Pigpen.
48
00:05:31,373 --> 00:05:33,584
Veramente, non ho ancora iniziato.
49
00:05:44,887 --> 00:05:46,930
"Dopo averci preso la mano,
50
00:05:47,014 --> 00:05:51,018
esistono attività più piacevoli
e rilassanti della raccolta dei mirtilli."
51
00:06:08,327 --> 00:06:11,580
Bene, ho disegnato ogni tipo
di roccia e albero presenti.
52
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
Adesso, mi annoio.
53
00:06:14,249 --> 00:06:17,085
Il tuo occhio per i dettagli
è sbalorditivo, capo.
54
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
Peccato che non ci siano animali esotici
da ritrarre.
55
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Non avevo mai visto un uccello
con simili striature.
56
00:06:34,061 --> 00:06:35,646
Adesso sì che si ragiona.
57
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Se non me ne intendessi,
direi che sembra stia posando per noi.
58
00:07:09,346 --> 00:07:13,433
Ce ne sono anche altri.
Ognuno con una striatura particolare.
59
00:08:01,940 --> 00:08:03,025
Yoo-hoo!
60
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Meh.
61
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Chi avrebbe mai detto che avremmo visto
così tante varietà dello stesso uccellino?
62
00:08:14,369 --> 00:08:17,706
È stato anche più entusiasmante
del dodgeball. Vero, capo?
63
00:08:17,789 --> 00:08:19,541
Come ti permetti, Marcie?
64
00:08:24,588 --> 00:08:28,634
Fermi tutti, abbiamo già mangiato
e me ne sono dimenticata?
65
00:08:28,717 --> 00:08:32,136
No. Sono sicurissimo
che il nostro picnic era proprio qui.
66
00:08:33,722 --> 00:08:36,642
Immagino che potremmo tornare al campo,
per pranzo.
67
00:08:38,434 --> 00:08:39,520
- Ma sì.
- Buona idea.
68
00:08:39,602 --> 00:08:40,604
Facciamo così.
69
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
"Al paziente e prudente Bracchetto Scout
70
00:08:55,118 --> 00:08:58,747
la natura troverà sempre il modo
di procurare del cibo."
71
00:09:30,237 --> 00:09:34,324
"Un Bracchetto Scout è calmo.
72
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Di fronte a una piega inaspettata
degli eventi,
73
00:09:40,873 --> 00:09:43,667
un vero Bracchetto Scout non va mai
nel panico."
74
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
"Prima, studia con calma la situazione."
75
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
"Dopo aver studiato la situazione,
76
00:10:13,530 --> 00:10:17,951
un Bracchetto Scout cerca di risolverla
con qualunque mezzo a disposizione."
77
00:10:30,589 --> 00:10:34,718
"Se la prima soluzione non funziona,
non bisogna mollare, ma ingegnarsi,
78
00:10:35,260 --> 00:10:36,970
mantenendo la calma."
79
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Ta-da!
80
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
"Se ciò non funziona, un Bracchetto Scout
farà un ultimo tentativo
81
00:10:59,826 --> 00:11:02,996
per risolvere il problema usando tutto ciò
che ha a portata di mano."
82
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
"Dopo aver provato diverse soluzioni
83
00:11:21,473 --> 00:11:23,684
e non essere ancora riuscito
a risolvere il problema,
84
00:11:23,767 --> 00:11:26,770
un vero Bracchetto Scout ammette
di essere stato sopraffatto
85
00:11:26,854 --> 00:11:28,814
e non ha paura di chiedere aiuto."
86
00:11:33,819 --> 00:11:36,071
Perché non posso avere un cane normale?
87
00:11:45,247 --> 00:11:49,835
La bellezza naturale del lago è proprio
una cosa degna d'essere ammirata.
88
00:11:57,259 --> 00:11:58,260
Eco!
89
00:12:01,138 --> 00:12:02,598
Ehilà, ciao!
90
00:12:06,185 --> 00:12:08,312
Oggi non posso perdere!
91
00:12:13,275 --> 00:12:15,194
Perfino la mia eco dubita di me.
92
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
"Una giornata di gloria."
93
00:12:24,453 --> 00:12:26,205
Attenzione, campeggiatori.
94
00:12:26,288 --> 00:12:29,291
È il momento di annunciare
i premi giornalieri del campo
95
00:12:29,374 --> 00:12:32,961
per i risultati e l'eccellenza
nell'ambito delle attività degne di nota.
96
00:12:33,045 --> 00:12:34,213
O meglio noti come...
97
00:12:35,214 --> 00:12:36,632
i Piney!
98
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Rullo di tamburi, per favore.
99
00:12:46,350 --> 00:12:50,854
Il nostro primo Piney per il toast
della colazione perfettamente imburrato
100
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
va a...
101
00:12:53,023 --> 00:12:54,358
Sally!
102
00:12:56,735 --> 00:12:59,655
Grazie. È tutta questione di polso.
103
00:13:02,157 --> 00:13:06,662
A seguire, il Piney
per la branda più in ordine va a...
104
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
Pigpen?
105
00:13:11,375 --> 00:13:14,711
Cosa posso dire?
Mi piace tenere lo spazio bene in ordine.
106
00:13:15,796 --> 00:13:18,215
Ormai, sono anni
che vengo allo Spring Lake
107
00:13:18,298 --> 00:13:21,343
e non ne ho mai vinto uno,
di questi sciocchi premi.
108
00:13:21,426 --> 00:13:24,972
Se li ritieni tanto sciocchi,
perché t'importa di vincerne uno?
109
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
A questo punto,
mi accontenterei di qualsiasi vittoria.
110
00:13:28,016 --> 00:13:29,893
Sciocca o meno che sia.
111
00:14:14,938 --> 00:14:18,775
Ho fatto un elenco di cose
per cui penso di poter vincere un Piney.
112
00:14:18,859 --> 00:14:20,068
Che cos'hai in mente?
113
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Che ne dici del più elegante?
114
00:14:23,155 --> 00:14:26,450
Pare che un certo damerino sia
il vincitore del nostro premio Piney
115
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
per il campeggiatore più elegante.
116
00:14:29,536 --> 00:14:31,622
Sapevo di portarlo per un motivo.
117
00:15:00,859 --> 00:15:06,698
Panini con carne macinata. L'equilibrio
perfetto tra il miscuglio e la bontà.
118
00:15:11,203 --> 00:15:14,665
Ci sono.
Forse, se faccio passare tutti davanti,
119
00:15:14,748 --> 00:15:17,668
vincerò il Piney
per il campeggiatore più cortese.
120
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Prego, gente. Dopo di te.
121
00:15:22,673 --> 00:15:23,674
Dopo di te.
122
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Dopo di te.
123
00:15:27,177 --> 00:15:30,556
Sembra ci sia poco miscuglio
in quel panino, Charlie Brown.
124
00:15:31,640 --> 00:15:34,309
Quando ho finito
di far passare tutti davanti,
125
00:15:34,393 --> 00:15:36,186
avevano esaurito la carne macinata.
126
00:15:37,229 --> 00:15:39,064
Questo è solo un panino e basta.
127
00:15:43,569 --> 00:15:46,154
- Ecco il tuo panino, Charles.
- Grazie.
128
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Attenzione, campeggiatori.
129
00:15:48,699 --> 00:15:53,537
Per quel gesto premuroso, il Piney
per il campeggiatore più cortese va a...
130
00:15:54,371 --> 00:15:55,622
Marcie.
131
00:16:20,480 --> 00:16:22,983
Ok, posso farcela.
132
00:16:23,066 --> 00:16:25,652
Piney per il campeggiatore più spassoso
in arrivo.
133
00:16:28,238 --> 00:16:29,323
Toc, toc.
134
00:16:31,742 --> 00:16:33,869
Ho detto: "Toc, toc".
135
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
Tu dovresti rispondere: "Chi è?"
136
00:16:38,916 --> 00:16:43,504
Oh, no, io non ci casco mica.
C'è sempre qualcosa sotto.
137
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Penso sia la miglior barzelletta
con "Toc toc" mai sentita, Franklin.
138
00:16:49,426 --> 00:16:52,638
Non è tanto la barzelletta,
ma come la si racconta.
139
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Hai detto proprio bene.
140
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Forse dovrei riciclarla, questa.
141
00:17:21,290 --> 00:17:24,211
Magari, alcuni non sono destinati
a vincere dei premi.
142
00:17:24,294 --> 00:17:27,256
Il tuo problema è
che non pensi abbastanza in grande.
143
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
Forse devi fare qualcosa di magnifico.
Punta in alto.
144
00:17:37,516 --> 00:17:38,809
Secondo la leggenda,
145
00:17:38,892 --> 00:17:44,439
lo striscione originale di Spring Lake
finì su questo albero durante una tempesta
146
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
e lì è rimasto da allora.
147
00:17:47,609 --> 00:17:50,863
Ebbene, io, oggi, lo riporterò giù.
148
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Come sto andando?
149
00:18:05,294 --> 00:18:09,256
Preferiresti parole d'incoraggiamento
o un giudizio onesto e sincero?
150
00:18:11,967 --> 00:18:13,927
È meglio così, Charlie Brown.
151
00:18:14,011 --> 00:18:16,013
Tanto, non ci è permesso
arrampicarci sugli alberi.
152
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
L'assicurazione del campo non lo consente.
153
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Se voglio farlo, devo usare la testa.
154
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Non ci pensare neanche.
155
00:19:17,115 --> 00:19:21,453
Che cosa fai, Snoopy? Devi prendere
qualcosa su quest'albero, bello?
156
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
Ho presente la situazione.
157
00:19:26,875 --> 00:19:30,379
Vorrei poterti aiutare, ma ho provato
a far cadere quello striscione
158
00:19:30,462 --> 00:19:33,257
e ho esaurito le idee.
159
00:19:34,132 --> 00:19:36,844
Non è che ci possiamo arrivare volando,
lassù.
160
00:19:43,100 --> 00:19:45,018
È Charlie Brown, quello?
161
00:19:48,605 --> 00:19:50,232
Va a prendere lo striscione.
162
00:19:59,533 --> 00:20:01,535
- E vai!
- Ce l'ho fatta!
163
00:20:05,330 --> 00:20:09,418
Per aver portato giù da quell'albero
l'amato striscione di Spring Lake,
164
00:20:09,501 --> 00:20:14,089
conferiamo questo Piney molto speciale
a un vero eroe,
165
00:20:14,173 --> 00:20:17,926
è di Charlie Brown il cane, Snoopy!
166
00:20:21,847 --> 00:20:24,224
Lui neanche è iscritto
a questo campo estivo.
167
00:20:27,561 --> 00:20:30,063
Tuttavia,
su sollecitazione di mio fratello,
168
00:20:30,147 --> 00:20:32,232
ti consegniamo questo attestato speciale.
169
00:20:34,026 --> 00:20:36,862
"Come riconoscimento
dei suoi numerosi tentativi
170
00:20:36,945 --> 00:20:39,281
di vincere dei Piney senza successo."
171
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Ho vinto?
172
00:20:41,992 --> 00:20:44,328
In teoria, hai perso più volte di tutti.
173
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Lo accetto.
174
00:20:49,416 --> 00:20:51,856
BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS"
IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ
175
00:21:04,264 --> 00:21:07,100
Sottotitoli: Selene Convertini
176
00:21:07,184 --> 00:21:10,020
DUBBING BROTHERS
177
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
GRAZIE, SPARKY.
SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.
177
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org