"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends

ID13193364
Movie Name"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
Release Name Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID32515589
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 IN CAMPEGGIO CON SNOOPY 3 00:00:55,180 --> 00:00:57,724 "Tuffarsi o non tuffarsi." 4 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 Che tiro. 5 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 Sono una magnifica capra delle nevi. 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 Lo fa sembrare così facile. 7 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 Che bella salt-abilità, capo. 8 00:01:28,797 --> 00:01:31,884 L'ultimo che arriva al pontile è un uovo marcio. 9 00:01:37,598 --> 00:01:38,849 Cosa c'è che non va, Sally? 10 00:01:38,932 --> 00:01:41,018 Non trovo più la mia anatra galleggiante. 11 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 Hai già i braccioli. 12 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 Non mi serve per nuotare. 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Ma per il mio tè in riva al lago. 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 Vuol dire che ci sarà più tè per noi. 15 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 Ora che facciamo? 16 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 Vediamo chi fa il tuffo migliore. 17 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 - Ottima idea. - Sì! 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 Facciamolo. 19 00:02:46,542 --> 00:02:48,168 Ora tocca a te, Piperita Patty. 20 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 Ci sono. 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 Sto solo aspettando che l'acqua si calmi. 22 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 A me sembra piuttosto calma. 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 Non si è mai troppo prudenti. 24 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 A tal proposito, quella ti sembra una nube temporalesca? 25 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 Non vorrei metterti fretta, ma io sono quasi asciutto. 26 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 Strana scelta per un tuffo. 27 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 Tutti sanno che i tuffi a bomba sono i migliori. 28 00:03:28,834 --> 00:03:32,629 Beh, sicuramente non sono più asciutto. 29 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 Che tuffo a bomba, capo. 30 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 Sei stata carina a non metterti in mostra con un tuffo migliore degli altri. 31 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 Sì, beh, 32 00:03:42,806 --> 00:03:45,726 volevo dare la possibilità di brillare a qualcun altro, sai. 33 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 Comunque, cosa c'è di tanto bello nei tuffi? 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 Gran bel tuffo, Snoopy. 35 00:04:19,009 --> 00:04:20,761 Potresti insegnarmi a farlo? 36 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 Lo prendo per un sì. 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Quando iniziamo, coach? 38 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 Domattina presto. Ricevuto, coach. 39 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 Non sono un'esperta, ma... 40 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 i tuffi... 41 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 in genere... 42 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 non implicano l'acqua? 43 00:05:10,143 --> 00:05:11,979 Non è mia intenzione criticare, 44 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 ma siamo fermi in questa posizione da mezz'ora. 45 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 Non mi aspettavo così tanta matematica. 46 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Ed eccoci qua. 47 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 Non ci riesco proprio, Snoopy. 48 00:06:01,528 --> 00:06:05,073 Non prenderla come una mancanza di fiducia nelle tue capacità di coach. 49 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Va tutto bene, capo? 50 00:07:09,972 --> 00:07:12,891 Sembra che tu abbia perso il tuo solito slancio. 51 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 Magari una nuotata ti risolleverà l'umore? 52 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 Magari riuscirai anche a fare uno di quegli eleganti tuffi dalla piattaforma. 53 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Non ce la faccio più! 54 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 E comunque cosa c'è di così speciale nei tuffi? 55 00:07:24,695 --> 00:07:28,031 Si tratta solo di entrare in acqua a testa in giù. 56 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 Cosa c'è di divertente? 57 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Forse dovrei spiegarmi. 58 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 È iniziato tutto l'estate scorsa. 59 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 Io e mio padre siamo andati a trovare i miei cugini. 60 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 Avevano una piscina in giardino. 61 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 Ehi, papà. Guarda come mi tuffo. 62 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Solo che non mi sono tuffata. 63 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 Sono caduta di pancia. 64 00:07:56,185 --> 00:07:58,937 Quel giorno non ero rossa solo in faccia. 65 00:07:59,021 --> 00:08:03,734 Per il resto dell'estate, mi hanno chiamata "Vecchia pancetta rosa". 66 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Da allora, anche se voglio farlo, 67 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 non riesco a tuffarmi. 68 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Va tutto bene, Piperita Patty. Tutti hanno paura di qualcosa. 69 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 Io ho paura del crème caramel. 70 00:08:16,997 --> 00:08:21,376 So che è delizioso, ma non mi fido del cibo che ondeggia. 71 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 Ho paura della doccia del campo da quando ci ho visto un ragno. 72 00:08:25,255 --> 00:08:28,967 Io ho paura che la gente pensi che sono troppo affascinante e fantastica. 73 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Che c'è? È una vera fobia. 74 00:08:31,929 --> 00:08:33,722 Io ho paura... 75 00:08:33,804 --> 00:08:36,558 beh, praticamente di tutto. 76 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 Credimi, ho vissuto la mia dose di delusioni, 77 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 ma a volte, arrendersi può essere anche peggio. 78 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Non dovresti permettere alla paura di impedirti di provare. 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - Puoi farcela. - Ce la puoi fare, capo. 80 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 - Provaci. - Buttati. 81 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 - Sì! - Piperita Patty! 82 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Ce l'ho fatta! 83 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 Ehi. Ecco la mia anatra galleggiante. 84 00:09:26,900 --> 00:09:28,002 MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT 85 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 "Puoi essere un Bracchetto Scout? 86 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 Comunicazione. 87 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 Per essere un Bracchetto Scout, 88 00:09:38,495 --> 00:09:42,082 devi padroneggiare l'arte della comunicazione non verbale 89 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 o esprimerti senza utilizzare le parole." 90 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Il tuo cane ci sta salutando da quell'isola, Charlie Brown. 91 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 Davvero? 92 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 Ciao, Snoopy. 93 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "Una forma di comunicazione non verbale è il codice Morse. 94 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 Un tipo di codice che usa punti e linee per trasmettere le lettere." 95 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 Punto, punto, punto. Linea, linea, linea. Punto, punto, punto. 96 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 Non sapevo che conoscessi il codice Morse, Franklin. 97 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 Beh, ne ho sentito parlare. 98 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Misericordia. 99 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 Il lato positivo è che sta mettendo su un notevole spettacolo di luci. 100 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 Snoopy, non capiamo! 101 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 "Un'altra forma di comunicazione non verbale è il semaforo, 102 00:10:39,640 --> 00:10:42,392 con cui si comunica a distanza, utilizzando le bandiere." 103 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 Sta facendo ginnastica ritmica? 104 00:10:53,153 --> 00:10:54,593 "Quando questo non va a buon fine... 105 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 c'è sempre il buon vecchio gioco dei mimi." 106 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 Gioco dei mimi. Due parole. 107 00:11:05,707 --> 00:11:07,584 Prima parola. Mangiare? 108 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Cena? 109 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 Seconda parola. 110 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Orologio da polso? Oh, ora. 111 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 È l'ora di cena e vuole che lo portiamo via da quell'isola. 112 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Perché non l'hai detto e basta? 113 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 Ti dispiace se mi unisco a te, Snoopy? 114 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Che leggi? 115 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "Un Bracchetto Scout è più a suo agio nella natura 116 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 e nella pace e tranquillità dei grandi spazi aperti." 117 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Lo senti anche tu? 118 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 "Amici del cattivo tempo." 119 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 E io che pensavo che stare al campo fosse una noia prima che iniziasse a piovere, 120 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 Una giornata piovosa è un'occasione per fare lavoretti e crearsi il proprio sole. 121 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 Non credo di avere abbastanza pastelli gialli per quello. 122 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 Parlavo metaforicamente. 123 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 In tal senso, il sole che pianifico di realizzare è un portamatite. 124 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Spero che tu sia più bravo a fare lavoretti che a fare metafore. 125 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 Ehi, Sally. Perché non facciamo dei braccialetti dell'amicizia? 126 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 Qualsiasi cosa per non pensare più alla pioggia. 127 00:13:04,326 --> 00:13:05,244 Vi dico la mia, 128 00:13:05,327 --> 00:13:09,248 niente esprime "amicizia" quanto tre persone che realizzano dei portamatite. 129 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Va bene. 130 00:13:13,961 --> 00:13:17,339 Ma quando le vostre matite inizieranno a rotolare a caso sul tavolo, 131 00:13:17,422 --> 00:13:18,966 non venite a lamentarvi con me. 132 00:14:10,851 --> 00:14:13,411 "La medaglia di costruttore viene assegnato a un Bracchetto Scout 133 00:14:13,478 --> 00:14:16,732 che realizza un rifugio con oggetti trovati in natura." 134 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 Tu che dici? Filo dorato o rosso? 135 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 - Entrambe! - Ottima idea. 136 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 Cosa c'è? 137 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 È solo che i nodi in avanti sembrano migliori di quelli all'indietro. 138 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 Forse hai ragione. 139 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Va tutto bene? 140 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 Ci stai mettendo le perline? 141 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 Non dovrei? 142 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 No, va bene, 143 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 credo. 144 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 Che c'è? 145 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 Non li stai stringendo abbastanza. 146 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 I braccialetti dell'amicizia dovrebbero essere stretti e resistenti. 147 00:15:16,792 --> 00:15:19,294 Beh, io credo che i braccialetti dell'amicizia 148 00:15:19,378 --> 00:15:20,814 debbano essere flessibili e colorati. 149 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 Capisco. Beh, ce ne sono di tanti tipi, 150 00:15:24,550 --> 00:15:26,134 credo. 151 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 "Un rifugio ben realizzato è più di un semplice luogo 152 00:15:31,390 --> 00:15:32,891 per ripararsi dal clima. 153 00:15:32,975 --> 00:15:36,144 È un orgoglio per gli intrepidi Bracchetti Scout." 154 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 Mi stai col fiato sul collo. 155 00:16:21,815 --> 00:16:24,276 Perché voglio assicurarmi che tu li faccia nel modo giusto. 156 00:16:24,359 --> 00:16:27,199 Come posso farli nel modo giusto con te che mi stai col fiato sul collo? 157 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 Altre perline? 158 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 Non ce la faccio più! 159 00:16:31,533 --> 00:16:36,038 Che stiamo facendo? Collane? Almeno usa un po' di glitter. 160 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 Se sapessi qualcosa sull'amicizia, 161 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 non metteresti mai i glitter su un braccialetto. 162 00:16:40,626 --> 00:16:43,420 Fanno un pasticcio. Che c'è di amichevole? 163 00:16:43,504 --> 00:16:46,757 Almeno non sto rovinando il mio braccialetto dell'amicizia. 164 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Bene. Se non ti piace il mio bracciale, fattene uno da sola. 165 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 Lo farò. 166 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - Forse dovrei... - Seduto! 167 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 Linus, puoi chiedere a Sally, con cui non parlo, 168 00:17:45,524 --> 00:17:46,984 di passarmi le forbici? 169 00:17:47,067 --> 00:17:51,613 Linus, puoi dire a Naomi, con cui io non parlo, 170 00:17:51,697 --> 00:17:54,741 che le forbici sono a fianco a lei? 171 00:17:54,825 --> 00:17:58,537 Linus, puoi dire a Sally, con cui non parlo, 172 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 - che io non... - Qualcuno vuole cambiare posto? 173 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 No! 174 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 Ecco fatto. 175 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 Ed ecco un altro bracciale, per un vero amico. 176 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Vedi che hanno fatto a Linus i tuoi bracciali pieni di perline. 177 00:18:57,763 --> 00:19:02,184 Semmai, non è riuscito a vederlo perché i glitter lo hanno accecato. 178 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 Non ce la faccio più! 179 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 Non c'è un modo giusto o sbagliato di fare un braccialetto dell'amicizia. 180 00:19:08,357 --> 00:19:10,025 E sicuramente non è qualcosa 181 00:19:10,108 --> 00:19:12,903 per cui valga la pena mettere in discussione una vera amicizia. 182 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 Sai, ho un altro bracciale. 183 00:19:29,962 --> 00:19:33,048 Ma potrei anche buttarlo nella spazzatura. 184 00:19:33,131 --> 00:19:36,677 Mi pare uno spreco. È un bel bracciale. 185 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 Anche il tuo. La combinazione delle perline è fantastica. 186 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 Puoi averlo, se vuoi. 187 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 Chi ha mai sentito parlare di un portamatite verde? 188 00:19:51,358 --> 00:19:54,486 Non metterei mai le mie matite in qualcosa tanto pacchiano. 189 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Concordo. 190 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 "Più che l'orgoglio o il rifugio, però, 191 00:20:12,337 --> 00:20:14,840 la medaglia del costruttore riguarda il lavorare insieme. 192 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 Che alla fine è il vero significato dell'essere un Bracchetto Scout." 193 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 Finalmente liberi. 194 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 Ehi, Linus. Prendi. 195 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Cavoli. 196 00:20:48,415 --> 00:20:50,735 BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE DA CHARLES SCHULZ 197 00:21:03,263 --> 00:21:06,099 Sottotitoli: Arianna Apollonio 198 00:21:06,183 --> 00:21:09,019 DUBBING BROTHERS 199 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI. 199 00:21:21,305 --> 00:22:21,832 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org