"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
ID | 13193366 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 32494029 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
IN CAMPEGGIO CON SNOOPY
3
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
"Un Bracchetto Scout si prepara."
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,385
Mi serve un consiglio, fratellone.
5
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
Come sai, è il mio primo anno
insieme a te al campo estivo
6
00:00:55,180 --> 00:00:58,267
e voglio fare una bella prima impressione.
7
00:00:58,350 --> 00:01:02,896
Secondo te, è meglio
che porti Suzy Snoozy oppure Mr. Bear?
8
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
Cavoli, Sally. Non ne ho idea.
9
00:01:05,858 --> 00:01:10,362
Suzy Snoozy dà l'idea ai miei compagni
di campeggio che sono amorevole,
10
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
pronta a prendersi cura degli altri,
11
00:01:12,698 --> 00:01:17,119
però Mr. Bear comunica
che non ho paura degli animali selvatici.
12
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
Perché non porti entrambi?
13
00:01:20,581 --> 00:01:24,918
Ottima osservazione. La prima impressione
che si fa non è mai troppo bella.
14
00:01:28,046 --> 00:01:31,758
Guarda un po' chi c'è!
Il Bracchetto Capo Scout di fama mondiale.
15
00:01:31,842 --> 00:01:34,136
Ti prepari a qualche avventura di oggi?
16
00:01:34,720 --> 00:01:38,807
A proposito di avventure,
presto partirò per il campo estivo.
17
00:01:38,891 --> 00:01:42,269
Perciò, se vuoi passare del tempo con me,
18
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
approfittane adesso.
19
00:01:51,778 --> 00:01:52,905
Pronto?
20
00:01:52,988 --> 00:01:54,114
Sì.
21
00:01:54,198 --> 00:01:57,492
Che strano. È il quartier generale
dei Bracchetti Scout.
22
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
Stava dicendo? Capisco.
23
00:02:00,871 --> 00:02:05,083
Davvero? Oh, no. È una notizia terribile!
24
00:02:05,876 --> 00:02:08,211
Sì, buona giornata anche a lei.
25
00:02:10,088 --> 00:02:12,883
Non so bene come dirtelo, Snoopy,
26
00:02:12,966 --> 00:02:16,053
ma hanno detto
che sono scontenti del tuo reparto.
27
00:02:16,136 --> 00:02:17,471
Come sarebbe, "scontenti"?
28
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
Hanno usato le parole "vergogna totale".
29
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
Stanno pensando
di buttarti fuori dall'organizzazione
30
00:02:24,686 --> 00:02:28,315
perché il tuo reparto non ha guadagnato
abbastanza distintivi di merito.
31
00:02:31,401 --> 00:02:34,071
Quanti distintivi ha guadagnato
il tuo reparto?
32
00:02:40,494 --> 00:02:43,539
Nessuno? Ma com'è mai possibile?
33
00:03:48,687 --> 00:03:53,233
La sede centrale dice che hai solo
quest'estate per ottenere quei distintivi.
34
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
Che cosa pensi di fare, Snoopy?
35
00:04:03,243 --> 00:04:07,039
In teoria,
correre in giro urlando è fare qualcosa.
36
00:04:08,373 --> 00:04:12,586
Spero tu non abbia intenzione di portare
quella ridicola coperta al campo estivo.
37
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
Per me è davvero umiliante.
38
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
Non vederla come una coperta,
39
00:04:17,382 --> 00:04:20,886
ma come uno strumento indispensabile
alla sopravvivenza nella foresta.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,305
Può fungere
da strato d'abbigliamento in più,
41
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
da corda per arrampicarsi
o addirittura da riparo.
42
00:04:27,351 --> 00:04:29,978
Magari possiamo usarla
per accendere un fuoco.
43
00:04:32,856 --> 00:04:36,652
Non sono contraria al concetto
di campo estivo, ma mi risulta
44
00:04:36,735 --> 00:04:39,404
che s'imparino le stesse cose
sulla natura anche da un libro.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,241
E in un libro non ci sono zanzare.
46
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Vuoi scherzare?
Il campo estivo è una favola!
47
00:04:44,993 --> 00:04:47,538
Le escursioni,
arrostire gli hot dog sul fuoco.
48
00:04:47,621 --> 00:04:50,624
Le canoe, arrostire gli hot dog sul fuoco.
49
00:04:50,707 --> 00:04:54,127
Le nuotate,
arrostire gli hot dog sul fuoco!
50
00:04:55,754 --> 00:04:57,840
Che c'è? Vado matta per gli hot dog.
51
00:04:58,757 --> 00:05:01,885
Mio nonno dice
che il campo estivo forgia il carattere.
52
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
Che cosa vorrebbe dire?
53
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
Credo lo dicano gli adulti
quando vogliono sembrare saggi
54
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
ma non hanno un'idea precisa.
55
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
Ma che problema ha?
56
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT
57
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
Ahia.
58
00:05:43,635 --> 00:05:46,180
"Manuale ufficiale del Bracchetto Scout."
59
00:05:46,972 --> 00:05:50,392
Quindi, questa è una specie di guida,
immagino.
60
00:05:50,475 --> 00:05:54,104
Forse c'è qualche consiglio che ti può
aiutare col dilemma dei distintivi.
61
00:05:54,605 --> 00:05:58,525
"Un vero Bracchetto Scout vede
ogni nuova sfida
62
00:05:58,609 --> 00:06:01,320
come un'opportunità per brillare.
63
00:06:01,403 --> 00:06:06,325
Di fronte a una situazione
che sembra troppo grande da superare,
64
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
un Bracchetto Scout non si arrende mai,
65
00:06:08,577 --> 00:06:12,623
ma si mette in riga
e rafforza la sua determinazione."
66
00:06:14,374 --> 00:06:18,462
"Lavorando insieme al fidato reparto
al proprio fianco,
67
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
un Bracchetto Scout può ottenere
qualsiasi risultato."
68
00:06:31,099 --> 00:06:34,269
"Prima d'imbarcarsi in un'avventura,
69
00:06:34,353 --> 00:06:37,606
i Bracchetti Scout devono stabilire
i propri obiettivi,
70
00:06:37,689 --> 00:06:41,318
poiché sanno che il viaggio ha inizio
dal singolo passo."
71
00:06:50,786 --> 00:06:54,456
"Un Bracchetto Scout resta concentrato
sul compito da svolgere."
72
00:06:59,753 --> 00:07:03,131
"Un Bracchetto Scout si prepara
a qualunque evenienza."
73
00:07:22,860 --> 00:07:26,113
- Campo estivo, arriviamo!
- Ci sediamo vicine sul pullman, capo?
74
00:07:26,196 --> 00:07:27,990
Non vedo l'ora di entrare in acqua.
75
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
Sei venuto a salutarmi?
76
00:07:36,665 --> 00:07:39,710
Accidenti, Snoopy. Non puoi venire con me.
77
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
È un campo per bambini.
Non sono ammessi animali domestici.
78
00:07:44,631 --> 00:07:50,220
Devo andare. Ma... in bocca al lupo
per quei distintivi di merito!
79
00:08:07,112 --> 00:08:10,240
"Il vero Bracchetto Scout vede
ogni nuova sfida
80
00:08:10,324 --> 00:08:13,118
come un'opportunità per brillare."
81
00:08:34,932 --> 00:08:35,849
Levatevi!
82
00:08:35,933 --> 00:08:38,059
- Siamo arrivati!
- A me il letto migliore!
83
00:08:51,448 --> 00:08:52,866
Povero Snoopy.
84
00:08:52,950 --> 00:08:57,162
Lui non ha tanta esperienza
nelle delusioni quanto me.
85
00:08:57,246 --> 00:09:01,041
Ovunque sia, spero che stia bene.
86
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
"Puoi essere un Bracchetto Scout?
87
00:09:36,785 --> 00:09:38,453
Preparare il pranzo al sacco.
88
00:09:40,247 --> 00:09:42,666
Fare escursioni è un modo divertente
e rilassante
89
00:09:42,749 --> 00:09:45,711
per vivere delle esperienze
in grandi spazi all'aperto.
90
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Ma, se vuoi essere un Bracchetto Scout,
91
00:09:48,005 --> 00:09:51,508
devi ricordarti di prepararti
prima di metterti in marcia."
92
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
"Assicurati sempre di portarti dietro
acqua in abbondanza per restare idratato."
93
00:10:14,364 --> 00:10:16,909
"Per conservare l'acqua
durante un'escursione,
94
00:10:16,992 --> 00:10:19,328
la soluzione migliore è una borraccia.
95
00:10:28,128 --> 00:10:30,339
Non dimenticare di togliere il tappo."
96
00:10:34,218 --> 00:10:38,347
"Per un'escursione, è importante anche
munirsi di qualcosa da sgranocchiare.
97
00:10:39,806 --> 00:10:42,184
Cerca di optare per qualcosa di pratico."
98
00:10:44,353 --> 00:10:47,564
"Nel dubbio, i panini sono una buona idea.
99
00:10:47,648 --> 00:10:50,859
Inoltre, li puoi preparare
insieme a tutto il reparto."
100
00:11:22,057 --> 00:11:26,937
"Sì, cibo e acqua sono essenziali,
quando ci si prepara per un'escursione.
101
00:11:27,020 --> 00:11:29,857
Naturalmente,
se le cose non vanno come previsto,
102
00:11:30,691 --> 00:11:34,361
non fa mai male avere il numero
di una buona pizzeria sottomano."
103
00:12:28,457 --> 00:12:30,459
"Insegnare a un uccello a pescare."
104
00:13:04,451 --> 00:13:05,994
Snoopy?
105
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
Snoopy! Mi pareva fossi tu!
106
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
Che cosa ci fai qui?
107
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
"Il manuale ufficiale
del Bracchetto Scout."
108
00:13:26,098 --> 00:13:29,685
Cioè, mi hai seguito fin qui
per guadagnare i tuoi distintivi?
109
00:13:30,978 --> 00:13:33,438
Sicuro che non ti mancassi e basta?
110
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
Be', mi fa piacere vederti.
111
00:13:39,862 --> 00:13:42,990
Allora, quale distintivo pensi
di guadagnare per primo?
112
00:13:52,332 --> 00:13:53,667
Quello della pesca, eh?
113
00:13:53,750 --> 00:13:55,377
È un'ottima idea.
114
00:13:55,460 --> 00:13:59,006
Non c'è niente di più bello
di quando si tira su un bel pesce.
115
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
O così m'hanno detto.
116
00:14:02,467 --> 00:14:05,387
Io non ho mai pescato un pesce
con le mie mani.
117
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
Alcuni dicono che il vero premio
della pesca non è prendere un pesce,
118
00:14:09,308 --> 00:14:11,894
bensì imparare il valore
della pazienza e...
119
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
Con chi stai parlando, Ciccio?
120
00:14:16,773 --> 00:14:19,735
- Con nessuno.
- Il nostro coordinatore ci ha detto
121
00:14:19,818 --> 00:14:24,072
di provare la canoa. Quindi, andiamo
a pagaiare un po'. Giusto, Marcie?
122
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
L'idea è questa.
123
00:14:25,574 --> 00:14:28,118
Anche se non vedo il senso
di salire su una canoa traballante
124
00:14:28,202 --> 00:14:30,871
quando si può stare
su un terreno perfettamente stabile.
125
00:14:30,954 --> 00:14:33,081
Dov'è il tuo spirito d'avventura?
126
00:14:34,166 --> 00:14:36,126
L'avrò lasciato sul pullman, capo.
127
00:15:02,194 --> 00:15:05,614
È certa che quest'imbarcazione
sia idonea alla navigazione, signora?
128
00:15:06,615 --> 00:15:09,868
Assolutamente sicura.
Temevo che l'avrebbe detto.
129
00:15:09,952 --> 00:15:13,330
L'hai sentita, la bagnina, Marcie.
Andiamo a pagaiare.
130
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
Prova a fermarmi, capo.
131
00:16:41,376 --> 00:16:44,463
Vedi, Marcie?
È proprio come ha detto il coordinatore.
132
00:16:44,546 --> 00:16:47,174
"Niente è come pagaiare
su un lago cristallino
133
00:16:47,257 --> 00:16:50,969
immersi tra cielo e alberi."
Non è rilassante?
134
00:16:52,095 --> 00:16:55,057
Non è esattamente il termine
che userei, capo.
135
00:17:13,325 --> 00:17:16,328
Credo proprio che tu
ci stia prendendo la mano, con la pagaia.
136
00:17:17,454 --> 00:17:20,499
Ora, dobbiamo lavorare solo
sul tuo senso dell'orientamento.
137
00:18:01,623 --> 00:18:03,166
Le meraviglie della natura.
138
00:18:15,220 --> 00:18:19,892
Ti dirò, capo, una volta che ci si abitua,
è davvero piacevole stare qui.
139
00:18:26,023 --> 00:18:28,942
Mi hanno detto
di venire a chiamarvi per il rancio.
140
00:18:29,026 --> 00:18:30,861
È il gergo del campo per "cena".
141
00:18:46,335 --> 00:18:47,753
I pesci abboccano, bello?
142
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
Be', ricorda quello che ho detto.
143
00:18:55,969 --> 00:19:02,059
Prendere un pesce va bene, ma pazienza
e dedizione sono esse stesse dei premi.
144
00:19:03,101 --> 00:19:05,771
Dovrebbe esistere un distintivo,
per questo.
145
00:19:05,854 --> 00:19:10,067
Forse, faremmo meglio a tornare,
ma non affrettiamoci.
146
00:19:10,150 --> 00:19:13,111
Vorrei godermi tutto questo ancora un po'.
147
00:19:13,195 --> 00:19:17,741
Sono contenta che non ti sei arresa.
Hai insistito, e guarda dove sei arrivata.
148
00:19:17,824 --> 00:19:21,328
- Sono fiera di te, Marcie.
- Anch'io sono fiera di me, capo.
149
00:20:32,191 --> 00:20:36,195
Pazienza e dedizione
sono esse stesse dei premi.
150
00:20:42,409 --> 00:20:44,912
Dovrebbe esistere un distintivo,
per questo.
151
00:20:55,047 --> 00:20:57,487
BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS"
IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ
152
00:21:07,267 --> 00:21:10,103
Sottotitoli: Selene Convertini
153
00:21:10,187 --> 00:21:13,023
DUBBING BROTHERS
154
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
GRAZIE, SPARKY.
SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.
154
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm