"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193366
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 IN CAMPEGGIO CON SNOOPY 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 "Un Bracchetto Scout si prepara." 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Mi serve un consiglio, fratellone. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Come sai, è il mio primo anno insieme a te al campo estivo 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 e voglio fare una bella prima impressione. 7 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 Secondo te, è meglio che porti Suzy Snoozy oppure Mr. Bear? 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Cavoli, Sally. Non ne ho idea. 9 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 Suzy Snoozy dà l'idea ai miei compagni di campeggio che sono amorevole, 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 pronta a prendersi cura degli altri, 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 però Mr. Bear comunica che non ho paura degli animali selvatici. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 Perché non porti entrambi? 13 00:01:20,581 --> 00:01:24,918 Ottima osservazione. La prima impressione che si fa non è mai troppo bella. 14 00:01:28,046 --> 00:01:31,758 Guarda un po' chi c'è! Il Bracchetto Capo Scout di fama mondiale. 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 Ti prepari a qualche avventura di oggi? 16 00:01:34,720 --> 00:01:38,807 A proposito di avventure, presto partirò per il campo estivo. 17 00:01:38,891 --> 00:01:42,269 Perciò, se vuoi passare del tempo con me, 18 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 approfittane adesso. 19 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 Pronto? 20 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 Sì. 21 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 Che strano. È il quartier generale dei Bracchetti Scout. 22 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 Stava dicendo? Capisco. 23 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 Davvero? Oh, no. È una notizia terribile! 24 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 Sì, buona giornata anche a lei. 25 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Non so bene come dirtelo, Snoopy, 26 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 ma hanno detto che sono scontenti del tuo reparto. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 Come sarebbe, "scontenti"? 28 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 Hanno usato le parole "vergogna totale". 29 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Stanno pensando di buttarti fuori dall'organizzazione 30 00:02:24,686 --> 00:02:28,315 perché il tuo reparto non ha guadagnato abbastanza distintivi di merito. 31 00:02:31,401 --> 00:02:34,071 Quanti distintivi ha guadagnato il tuo reparto? 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 Nessuno? Ma com'è mai possibile? 33 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 La sede centrale dice che hai solo quest'estate per ottenere quei distintivi. 34 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Che cosa pensi di fare, Snoopy? 35 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 In teoria, correre in giro urlando è fare qualcosa. 36 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 Spero tu non abbia intenzione di portare quella ridicola coperta al campo estivo. 37 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 Per me è davvero umiliante. 38 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Non vederla come una coperta, 39 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 ma come uno strumento indispensabile alla sopravvivenza nella foresta. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 Può fungere da strato d'abbigliamento in più, 41 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 da corda per arrampicarsi o addirittura da riparo. 42 00:04:27,351 --> 00:04:29,978 Magari possiamo usarla per accendere un fuoco. 43 00:04:32,856 --> 00:04:36,652 Non sono contraria al concetto di campo estivo, ma mi risulta 44 00:04:36,735 --> 00:04:39,404 che s'imparino le stesse cose sulla natura anche da un libro. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 E in un libro non ci sono zanzare. 46 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Vuoi scherzare? Il campo estivo è una favola! 47 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 Le escursioni, arrostire gli hot dog sul fuoco. 48 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 Le canoe, arrostire gli hot dog sul fuoco. 49 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 Le nuotate, arrostire gli hot dog sul fuoco! 50 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 Che c'è? Vado matta per gli hot dog. 51 00:04:58,757 --> 00:05:01,885 Mio nonno dice che il campo estivo forgia il carattere. 52 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 Che cosa vorrebbe dire? 53 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 Credo lo dicano gli adulti quando vogliono sembrare saggi 54 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 ma non hanno un'idea precisa. 55 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 Ma che problema ha? 56 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT 57 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Ahia. 58 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 "Manuale ufficiale del Bracchetto Scout." 59 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 Quindi, questa è una specie di guida, immagino. 60 00:05:50,475 --> 00:05:54,104 Forse c'è qualche consiglio che ti può aiutare col dilemma dei distintivi. 61 00:05:54,605 --> 00:05:58,525 "Un vero Bracchetto Scout vede ogni nuova sfida 62 00:05:58,609 --> 00:06:01,320 come un'opportunità per brillare. 63 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 Di fronte a una situazione che sembra troppo grande da superare, 64 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 un Bracchetto Scout non si arrende mai, 65 00:06:08,577 --> 00:06:12,623 ma si mette in riga e rafforza la sua determinazione." 66 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 "Lavorando insieme al fidato reparto al proprio fianco, 67 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 un Bracchetto Scout può ottenere qualsiasi risultato." 68 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 "Prima d'imbarcarsi in un'avventura, 69 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 i Bracchetti Scout devono stabilire i propri obiettivi, 70 00:06:37,689 --> 00:06:41,318 poiché sanno che il viaggio ha inizio dal singolo passo." 71 00:06:50,786 --> 00:06:54,456 "Un Bracchetto Scout resta concentrato sul compito da svolgere." 72 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 "Un Bracchetto Scout si prepara a qualunque evenienza." 73 00:07:22,860 --> 00:07:26,113 - Campo estivo, arriviamo! - Ci sediamo vicine sul pullman, capo? 74 00:07:26,196 --> 00:07:27,990 Non vedo l'ora di entrare in acqua. 75 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 Sei venuto a salutarmi? 76 00:07:36,665 --> 00:07:39,710 Accidenti, Snoopy. Non puoi venire con me. 77 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 È un campo per bambini. Non sono ammessi animali domestici. 78 00:07:44,631 --> 00:07:50,220 Devo andare. Ma... in bocca al lupo per quei distintivi di merito! 79 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 "Il vero Bracchetto Scout vede ogni nuova sfida 80 00:08:10,324 --> 00:08:13,118 come un'opportunità per brillare." 81 00:08:34,932 --> 00:08:35,849 Levatevi! 82 00:08:35,933 --> 00:08:38,059 - Siamo arrivati! - A me il letto migliore! 83 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Povero Snoopy. 84 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 Lui non ha tanta esperienza nelle delusioni quanto me. 85 00:08:57,246 --> 00:09:01,041 Ovunque sia, spero che stia bene. 86 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 "Puoi essere un Bracchetto Scout? 87 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Preparare il pranzo al sacco. 88 00:09:40,247 --> 00:09:42,666 Fare escursioni è un modo divertente e rilassante 89 00:09:42,749 --> 00:09:45,711 per vivere delle esperienze in grandi spazi all'aperto. 90 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Ma, se vuoi essere un Bracchetto Scout, 91 00:09:48,005 --> 00:09:51,508 devi ricordarti di prepararti prima di metterti in marcia." 92 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 "Assicurati sempre di portarti dietro acqua in abbondanza per restare idratato." 93 00:10:14,364 --> 00:10:16,909 "Per conservare l'acqua durante un'escursione, 94 00:10:16,992 --> 00:10:19,328 la soluzione migliore è una borraccia. 95 00:10:28,128 --> 00:10:30,339 Non dimenticare di togliere il tappo." 96 00:10:34,218 --> 00:10:38,347 "Per un'escursione, è importante anche munirsi di qualcosa da sgranocchiare. 97 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 Cerca di optare per qualcosa di pratico." 98 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 "Nel dubbio, i panini sono una buona idea. 99 00:10:47,648 --> 00:10:50,859 Inoltre, li puoi preparare insieme a tutto il reparto." 100 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 "Sì, cibo e acqua sono essenziali, quando ci si prepara per un'escursione. 101 00:11:27,020 --> 00:11:29,857 Naturalmente, se le cose non vanno come previsto, 102 00:11:30,691 --> 00:11:34,361 non fa mai male avere il numero di una buona pizzeria sottomano." 103 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 "Insegnare a un uccello a pescare." 104 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 Snoopy? 105 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 Snoopy! Mi pareva fossi tu! 106 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 Che cosa ci fai qui? 107 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 "Il manuale ufficiale del Bracchetto Scout." 108 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 Cioè, mi hai seguito fin qui per guadagnare i tuoi distintivi? 109 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 Sicuro che non ti mancassi e basta? 110 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 Be', mi fa piacere vederti. 111 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 Allora, quale distintivo pensi di guadagnare per primo? 112 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 Quello della pesca, eh? 113 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 È un'ottima idea. 114 00:13:55,460 --> 00:13:59,006 Non c'è niente di più bello di quando si tira su un bel pesce. 115 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 O così m'hanno detto. 116 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 Io non ho mai pescato un pesce con le mie mani. 117 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Alcuni dicono che il vero premio della pesca non è prendere un pesce, 118 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 bensì imparare il valore della pazienza e... 119 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 Con chi stai parlando, Ciccio? 120 00:14:16,773 --> 00:14:19,735 - Con nessuno. - Il nostro coordinatore ci ha detto 121 00:14:19,818 --> 00:14:24,072 di provare la canoa. Quindi, andiamo a pagaiare un po'. Giusto, Marcie? 122 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 L'idea è questa. 123 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 Anche se non vedo il senso di salire su una canoa traballante 124 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 quando si può stare su un terreno perfettamente stabile. 125 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 Dov'è il tuo spirito d'avventura? 126 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 L'avrò lasciato sul pullman, capo. 127 00:15:02,194 --> 00:15:05,614 È certa che quest'imbarcazione sia idonea alla navigazione, signora? 128 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 Assolutamente sicura. Temevo che l'avrebbe detto. 129 00:15:09,952 --> 00:15:13,330 L'hai sentita, la bagnina, Marcie. Andiamo a pagaiare. 130 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 Prova a fermarmi, capo. 131 00:16:41,376 --> 00:16:44,463 Vedi, Marcie? È proprio come ha detto il coordinatore. 132 00:16:44,546 --> 00:16:47,174 "Niente è come pagaiare su un lago cristallino 133 00:16:47,257 --> 00:16:50,969 immersi tra cielo e alberi." Non è rilassante? 134 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Non è esattamente il termine che userei, capo. 135 00:17:13,325 --> 00:17:16,328 Credo proprio che tu ci stia prendendo la mano, con la pagaia. 136 00:17:17,454 --> 00:17:20,499 Ora, dobbiamo lavorare solo sul tuo senso dell'orientamento. 137 00:18:01,623 --> 00:18:03,166 Le meraviglie della natura. 138 00:18:15,220 --> 00:18:19,892 Ti dirò, capo, una volta che ci si abitua, è davvero piacevole stare qui. 139 00:18:26,023 --> 00:18:28,942 Mi hanno detto di venire a chiamarvi per il rancio. 140 00:18:29,026 --> 00:18:30,861 È il gergo del campo per "cena". 141 00:18:46,335 --> 00:18:47,753 I pesci abboccano, bello? 142 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Be', ricorda quello che ho detto. 143 00:18:55,969 --> 00:19:02,059 Prendere un pesce va bene, ma pazienza e dedizione sono esse stesse dei premi. 144 00:19:03,101 --> 00:19:05,771 Dovrebbe esistere un distintivo, per questo. 145 00:19:05,854 --> 00:19:10,067 Forse, faremmo meglio a tornare, ma non affrettiamoci. 146 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 Vorrei godermi tutto questo ancora un po'. 147 00:19:13,195 --> 00:19:17,741 Sono contenta che non ti sei arresa. Hai insistito, e guarda dove sei arrivata. 148 00:19:17,824 --> 00:19:21,328 - Sono fiera di te, Marcie. - Anch'io sono fiera di me, capo. 149 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 Pazienza e dedizione sono esse stesse dei premi. 150 00:20:42,409 --> 00:20:44,912 Dovrebbe esistere un distintivo, per questo. 151 00:20:55,047 --> 00:20:57,487 BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ 152 00:21:07,267 --> 00:21:10,103 Sottotitoli: Selene Convertini 153 00:21:10,187 --> 00:21:13,023 DUBBING BROTHERS 154 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI. 154 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm