"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
ID | 13193368 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 32621967 |
Format | srt |
1
00:00:16,725 --> 00:00:20,604
कैम्प स्नूपी
2
00:00:34,952 --> 00:00:36,161
अह-अह-अह।
3
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
"समर फ़्रेंड्स।"
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
हे, सैली, हम बीच जा रहे हैं। चलोगी हमारे साथ?
5
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
मैं शायद बाद में आऊँगी। अभी मैं नायोमी को ढूँढ रही हूँ।
6
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
वह शायद कैंप फ़ोन की ओर गई है।
7
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
थैंक्स।
8
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
हाँ, मॉम, रोज़ ब्रश करती हूँ।
9
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
जानती हूँ। मैं जल्दी नीडल्स वापस आ जाऊँगी।
10
00:01:41,685 --> 00:01:43,854
पता है कैंप ख़त्म होने वाला है।
11
00:01:43,937 --> 00:01:48,358
ख़त्म होने वाला है, ख़त्म, ख़त्म, ख़त्म।
12
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
सैली, फ़ेयरवेल बैनर बनाने में मदद करोगी?
13
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
फ़ेयरवेल बैनर?
14
00:01:59,870 --> 00:02:03,415
सब मुझे यही क्यों याद दिला रहे हैं
कि कैंप ख़त्म होने वाला है?
15
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
मुझे नहीं करनी कोई मदद।
16
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
फिर भी मन बदल जाए तो आ जाना।
17
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
अब, इस पर लाल पेंट करते हैं।
18
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
धत् तेरे की।
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
चार्ली ब्राउन,
20
00:02:17,554 --> 00:02:22,059
तुम पहले ऐसे इंसान हो, जिसने पेंट
शुरू करने से पहले ही अपना चेहरा बिगाड़ लिया।
21
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
फिर से शुरू करना पड़ेगा!
22
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
बस इतना ही लाल पेंट बचा है।
23
00:02:29,358 --> 00:02:32,361
मेरे हिसाब से लाल पेंट के कुछ और डब्बे अभी भी पड़े हैं।
24
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
मैं ले आता हूँ।
25
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
हे, स्नूपी। यह सब कहाँ ले जा रहे हो?
26
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
चलो, तुमसे यहाँ मिलकर अच्छा लगा।
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
ओके, देखते हैं लाल पेंट कहाँ पड़ा है।
28
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
मैं कैंप को छोड़ने के लिए तैयार नहीं हूँ।
29
00:03:16,864 --> 00:03:19,449
समझ नहीं आता किस तरह का कैंप है यह।
30
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
मस्ती करना, नए दोस्त बनाना सिखाते हैं,
31
00:03:22,452 --> 00:03:26,915
और जैसे ही हमें आदत पड़ने लगती है,
हमें घर का रास्ता दिखा देते हैं।
32
00:03:26,999 --> 00:03:30,586
बताना चाहिए था जो दोस्त यहाँ बनेंगे,
वो बाहर नहीं मिलेंगे।
33
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
बहुत बड़ा स्कैम है यह।
34
00:03:32,504 --> 00:03:34,298
हाय, सैली। क्या कर रही हो?
35
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
कुछ नहीं। सॉफ़्ट टॉय से बात कर रही थी।
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
क्या तुम मेरे साथ सैर पर चलोगी?
37
00:03:45,100 --> 00:03:46,476
मुझे कुछ बात करनी है।
38
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
नहीं कर सकती।
39
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
मुझे बैनर बनाने में बड़े भैया की मदद करनी है।
40
00:03:51,857 --> 00:03:54,067
वाह। मैं भी आती हूँ।
41
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
वह एक्टिविटी सिर्फ़ परिवार वालों के लिए है।
42
00:03:58,071 --> 00:04:00,032
तुम्हें तो पता है बैनर कैसे बनते हैं।
43
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
देखते हैं। "रूबी सनराइज़,
क्रैनबेरी डेज़र्ट, मिस्टिक महागनी।"
44
00:04:10,042 --> 00:04:13,045
पता नहीं था लाल के इतने शेड होते हैं।
45
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
"रस्टिक बार्न।"
46
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
हे भगवान।
47
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
खिड़की से बाहर निकलें?
48
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
लगता है हम दोनों फँस गए हैं। पर घबराओ मत।
49
00:04:34,525 --> 00:04:36,693
फ़्रैंकलिन और लूसी मेरा इंतज़ार कर रहे हैं,
50
00:04:36,777 --> 00:04:39,154
तो वो मुझे ढूँढते हुए आ ही जाएँगे।
51
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
क्या तुम वही सोच रहे हो जो मैं सोच रही हूँ?
52
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
आइसक्रीम?
53
00:04:46,245 --> 00:04:47,287
बिंगो।
54
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
यह बन गया कैसल। वह भी बिना किसी की मदद के।
55
00:04:55,671 --> 00:04:58,799
ज़रा देखो तो। कितना सुंदर, शाही…
56
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
अकेला, उदास, परेशान है।
57
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
बाहर नायोमी से नहीं मिल पाऊँगी तो क्या हो जाएगा?
58
00:05:08,684 --> 00:05:11,019
मेरे इलाक़े में काफ़ी बच्चे रहते हैं,
59
00:05:11,103 --> 00:05:12,938
मैं उन्हें अपना दोस्त बना लूँगी।
60
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
समझ गई। मैं एक नया बेस्ट फ़्रेंड ढूँढ लेती हूँ।
61
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
कुछ सेकंड्स की बात है, कोई ना कोई आ ही जाएगा।
62
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
इंतज़ार करने से अच्छा है, कुछ क्रिएटिव कर लेते हैं।
63
00:05:28,161 --> 00:05:30,414
वैसे भी स्टोर रूम में बहुत सारी चीज़ें हैं।
64
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
हे, यहाँ तो कुछ पुराने जिगसॉ पज़ल्स भी हैं।
65
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
पज़ल्स बना सकते हैं।
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
मुझे मज़ा आ रहा है।
67
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
तुम चाहो तो आज के बाद हम सारे गेम्स साथ खेल सकते हैं।
68
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
हाँ, ज़रूर।
69
00:06:02,988 --> 00:06:05,949
चलो, इस बार बॉल ऐसे फेंकना कि लगे खाना खाया है।
70
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
पता है खाना किसे पसंद है?
71
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
नायोमी को। वह बहुत बड़ी फ़ूडी है।
72
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
फ़्रेंच फ़्राइज़, एग्स, पास्ता।
73
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
माफ़ करना।
74
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
सुनो, मेरी बॉल तो देती जाओ।
75
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
इसमें समय लग जाएगा।
76
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
मेरा चेहरा बना रहे हो?
77
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
पता है, तुम्हारे साथ म्यूज़िक प्ले करने में मज़ा आ रहा है।
78
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
नायोमी को म्यूज़िक पसंद है।
79
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
तुम्हारी बारी है।
80
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
एस्ट्रोनॉट चार्ली ब्राउन,
आपकी सेवा में है, कमांडर स्नूपी। आप सुन सकते हैं?
81
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
चिकन सब खाने का मज़ा तभी आता है,
82
00:07:20,649 --> 00:07:23,777
जब खाते-खाते सॉस आपकी शर्ट पर गिरता रहे।
83
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
नायोमी को शर्ट्स पसंद हैं!
84
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
यहाँ आने से पहले सुना था, कैंप पर बहुत मज़ा आता है,
85
00:07:47,593 --> 00:07:51,346
पर यह नहीं पता था,
यहाँ से घर वापस जाने पर मुझे इतना बुरा लगेगा।
86
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
मैं जानती थी तुम यहीं मिलोगी।
87
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि तुम मुझे अनदेखा कर रही हो?
88
00:08:00,731 --> 00:08:02,608
मुझे माफ़ कर दो, नायोमी।
89
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
वह बस, कैंप ख़त्म हो रहा है
90
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
और मैं यह मानने के लिए तैयार नहीं हूँ
91
00:08:07,237 --> 00:08:09,323
कि हम कैंप के बाद कभी नहीं मिलेंगे।
92
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
क्या? क्यों?
93
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
हम दोनों के घर दूर हैं।
94
00:08:14,786 --> 00:08:18,707
और मैंने फ़ोन पर तुम्हारी बातें सुनीं।
तुम घर जाने के लिए एक्साइटिड हो।
95
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
और…
96
00:08:20,334 --> 00:08:24,630
हाँ, ताकि मैं सबको बता सकूँ
कि मैंने अपनी नई फ़्रेंड के साथ कितने मज़े किए।
97
00:08:25,297 --> 00:08:27,549
मैं तुम्हें पूरा दिन इसीलिए ढूँढ रही थी।
98
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
हमें एक-दूसरे से यह प्रॉमिस करना होगा।
99
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
मैं सच में बहुत बड़ी बुद्धू हूँ।
100
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
हे, मेरी दोस्त को बुद्धू मत बोलो।
101
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
तो, ज़िंदगी भर की दोस्ती पक्की?
102
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
ज़िंदगी भर की दोस्ती पक्की।
103
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
पता है, लूसी,
104
00:08:48,612 --> 00:08:53,116
हम साथ में इस तरह कभी समय नहीं बिताते,
सिर्फ़ हम दोनों। सही कहा ना?
105
00:08:53,200 --> 00:08:56,203
हाँ, और आज भी हम दोनों
चार्ली ब्राउन की वजह से साथ हैं।
106
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- सॉरी, चार्ली ब्राउन।
- हम कहीं और चले गए थे।
107
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
नो प्रॉब्लम।
108
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
हम दोनों अंदर बहुत मज़े कर रहे हैं।
109
00:09:06,964 --> 00:09:08,048
है ना, स्नूपी?
110
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
हम बहुत समय बाद साथ खेल रहे हैं,
111
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
सिर्फ़ तुम और मैं।
112
00:09:16,306 --> 00:09:19,476
और मुझे लगता है अब तुम्हें कैंप साइट पर चले जाना चाहिए।
113
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
बीगल स्काउट हैंडबुक
114
00:09:31,446 --> 00:09:33,365
"बीगल स्काउट बनना चाहते हैं?
115
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
कोशिश करते रहिए।"
116
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
"एक अच्छा बीगल स्काउट बनने का
117
00:09:40,789 --> 00:09:44,585
सबसे पहला स्टेप यह है
कि आपका लक्ष्य बिल्कुल स्पष्ट होना चाहिए।"
118
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
"और दूसरा स्टेप है लक्ष्य को पूरा करना।"
119
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
"और लक्ष्य पूरा होगा कोशिश करने से:
120
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
हर मुश्किल परिस्थिति में आगे बढ़ते रहने से।
121
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
तेज़ बारिश हो…
122
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
या रास्ते पर ढलान…
123
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
या उससे भी बुरे हालात।"
124
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
"कितना भी ख़तरा हो,
125
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
एक असली बीगल स्काउट
126
00:10:46,396 --> 00:10:50,400
उस जगह पर जाने की हिम्मत रखता है,
जहाँ आज तक कोई ना गया हो।"
127
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
हाय, स्नूपी।
128
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
"और हर मुश्किल काम को वह पूरे जोश
129
00:10:59,993 --> 00:11:02,246
और हिम्मत के साथ पूरा करता है।"
130
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
"कोशिश करते रहने से,
131
00:11:19,304 --> 00:11:22,683
एक बीगल स्काउट को मेहनत करने का फल ज़रूर मिलता है।"
132
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
तो, सर, कैंप ख़त्म होने वाला है। आपको मज़ा तो आया ना?
133
00:11:49,960 --> 00:11:54,131
हाँ। पर लगता है कि कैंप पर नहीं भी आती,
तो भी मज़े कर लेती।
134
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
ऐसा क्यों?
135
00:11:55,465 --> 00:11:56,800
मज़ा तो बहुत आया,
136
00:11:56,884 --> 00:12:00,345
पर हमने जो यहाँ एक्सपीरियंस किया,
वह हम घर पर बैठकर भी कर सकते थे।
137
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
सॉरी, मार्सी, मैं ग़लत थी।
138
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
"कैंप का आख़िरी दिन।"
139
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
यक़ीन नहीं हो रहा
कि समर कैंप का आख़िरी दिन भी आ गया।
140
00:12:31,710 --> 00:12:35,464
आज हम क्या करें? स्विमिंग? या फ़िशिंग?
141
00:12:35,547 --> 00:12:38,050
कैप्चर द फ़्लैग खेलें? मार्शमैलो टोस्ट करें?
142
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
बेसबॉल खेलें? या बोटिंग करें?
143
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
सब करते हैं!
144
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
हे, स्नूपी। आज तुम बहुत अच्छे मूड में लग रहे हो।
145
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
ये सब तुम्हारे ट्रूप के कमाए बैजेज़ हैं?
146
00:12:51,605 --> 00:12:55,692
चलो, अब तुम्हें बीगल स्काउट के ऑर्गेनाइज़ेशन से
बाहर नहीं निकाला जाएगा।
147
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
लगता है तुम्हारे पेज के नीचे का कोना मुड़ गया है।
148
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
सॉरी, मुझे यह बुरी ख़बर देनी पड़ रही है, स्नूपी,
149
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
पर यहाँ पर एक बैज ग़ायब है।
150
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
और यहाँ ऊपर लिखा है,
151
00:13:12,000 --> 00:13:15,087
"अगर आप यहाँ बताए गए मिनिमम बैजेज़ नहीं कमा पाते,
152
00:13:15,170 --> 00:13:19,174
तो आपको और आपके ट्रूप को
ऑफ़िशल बीगल स्काउट नहीं माना जाएगा।"
153
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
उम्मीद मत हारो, स्नूपी। आज का पूरा दिन है ना।
154
00:13:26,682 --> 00:13:29,393
तुम्हारे पास अभी भी आख़िरी बैज कमाने का समय है।
155
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
मुझे तुम पर भरोसा है, स्नूपी। गुड लक।
156
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
बेचारे को लक की ज़रूरत है।
157
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
इस साल भी समर कैंप आकर चला गया।
158
00:13:40,904 --> 00:13:44,533
और इस बार भी, मैं हर साल की तरह कुछ नहीं कमा पाया।
159
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
ना रिबन्स। ना अवॉर्ड्स।
कुछ नहीं जो मैं चिट्ठी में लिख सकूँ।
160
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
तो तुम चिट्ठी में क्या लिख रहे हो?
161
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
ज़्यादातर मौसम का हाल भेज रहा हूँ।
162
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
मुझे नहीं लगता
हम समर कैंप पर कुछ कमाने आते हैं, चार्ली ब्राउन।
163
00:13:59,506 --> 00:14:02,384
हम सिर्फ़ यहाँ कुछ नया एक्सपीरियंस करने आते हैं।
164
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
यह कहना आसान है।
165
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
तुम्हारे पाइनकोन स्टेचू की वजह से
तुम्हें क्राफ़्ट में पहला इनाम मिला।
166
00:14:08,432 --> 00:14:12,019
मेरे जो श्लबॉटनिक को तो किसी ने देखा तक नहीं।
167
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
वह इसलिए क्योंकि समय ख़त्म हो गया था,
तो वह पूरा नहीं बन पाया।
168
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
यह पूरा ही है।
169
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
ग़लती मेरी है जो सोचता हूँ, हर साल कुछ अलग होगा।
170
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
लूज़र वाली फ़ीलिंग आ रही है।
171
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
कम ऑन, चक।
172
00:15:40,983 --> 00:15:43,735
तुम्हें कैंप पर इनाम या रिबन नहीं मिला ना?
173
00:15:43,819 --> 00:15:44,945
तो क्या हुआ?
174
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
सच कहूँ तो हमारा समाज ही ग़लत है
जो लोगों की क्षमताओं को इनाम से आँकता है।
175
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
शायद तुम सही कह रही हो।
176
00:15:52,536 --> 00:15:56,415
लायनस ने कहा था:
"हम कैंप पर एक्सपीरियंस करने आते हैं।"
177
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
कम से कम मैंने कोशिश की, है ना?
178
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
है ना?
179
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
सॉरी, चक। क्या कहा तुमने?
180
00:16:06,758 --> 00:16:10,220
वह मुझे फ़र्स्ट आने पर जो रिबन्स मिले थे,
मैं उन्हें गिन रही थी।
181
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
क्या कर रहे हो?
182
00:16:42,920 --> 00:16:46,423
हम कैंप के सबसे
पसंदीदा पलों की तस्वीरें बोर्ड पर लगा रहे हैं।
183
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
मदद करोगे?
184
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
शायद यही चीज़ है जो मुझे ख़ुश कर सकती है।
185
00:16:51,345 --> 00:16:54,348
यह तब की तस्वीर है
जब मैं एग और स्पून रेस जीती थी।
186
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
मैं यह रेस पूरी नहीं कर पाया था।
एग तो टूटा ही था, स्पून भी टूट गई थी।
187
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
यह मेरी फ़िशिंग की तस्वीर है।
188
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
मेरा फ़िशिंग पोल पेड़ में अटक गया था।
189
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
हॉट डॉग रोस्ट की।
190
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
यह जब हम टाई-डाई शर्ट्स बना रहे थे।
191
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
याद है जब हम वॉटरस्कीइंग कर रहे थे?
192
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
ये सारी तस्वीरें मुझे याद दिला रही हैं
कि मैं कितना बड़ा लूज़र हूँ।
193
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
तुम्हें देखकर लग रहा है
194
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
कि तुम और तुम्हारा ट्रूप
मिनिमम बीगल स्काउट बैजेज़ नहीं कमा पाए हैं।
195
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
सॉरी, दोस्त।
196
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
जितना बुरा तुम्हें लग रहा है,
उतना ही बुरा मुझे भी लग रहा है।
197
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
तुम्हें बुरा क्यों लग रहा है, चार्ली ब्राउन?
198
00:18:40,662 --> 00:18:42,831
माना तुम कैंप पर कुछ नहीं जीते हो,
199
00:18:42,915 --> 00:18:45,501
पर ऐसा नहीं है कि तुमने कुछ कमाया नहीं।
200
00:18:45,584 --> 00:18:50,005
चक, जब मैं डाइव करने से डर रही थी,
तुमने मुझे कॉन्फ़िडेंस दिया था।
201
00:18:50,088 --> 00:18:54,176
जब मैं एक दिन की काउंसलर थी,
तुमने मुझे बिल्कुल सही सलाह दी थी।
202
00:18:54,259 --> 00:18:57,471
तुम पेड़ पर अटके कैंप बैनर को निकालकर ही माने थे।
203
00:18:57,554 --> 00:19:00,307
तुमने मेरे लिए टूथ फ़ेयरी को चिट्ठी भेजी थी।
204
00:19:00,390 --> 00:19:03,852
पिज़्ज़ा खाने का असली मज़ा शेयर करने में है,
यह तुमने हमें सिखाया।
205
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
तुमने मेरे लिए कुछ नहीं किया।
206
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
पर जब मुझे एक दोस्त की ज़रूरत थी,
तुम मेरे साथ खड़े थे।
207
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
हार-जीत तो लगी रहती है, चार्ली ब्राउन।
208
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
पर आप कैसे इंसान हो, वह हमेशा याद रहता है।
209
00:19:21,411 --> 00:19:22,663
चार्ली ब्राउन ने
210
00:19:22,746 --> 00:19:26,750
हमें यह सिखाया है कि ज़िंदगी की
सबसे बड़ी उपलब्धि दूसरों की मदद करना है।
211
00:19:26,834 --> 00:19:27,918
हाँ!
212
00:19:34,925 --> 00:19:36,927
"बीगल स्काउट कई रिश्ते बनाता है,
213
00:19:37,010 --> 00:19:40,138
पर एक रिश्ता जो ख़ास है, वह है दोस्ती।"
214
00:19:42,641 --> 00:19:44,852
"एक दोस्त अच्छे दिन को बेहतर बनाता है
215
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
और बुरे दिन पर साथ देता है।
216
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
दोस्ती एक ऐसा उपहार है जो आपको हमेशा ख़ुश रखता है।"
217
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
"और इसीलिए फ़्रेंडशिप बैज कमाना
218
00:19:53,527 --> 00:19:56,405
एक बीगल स्काउट की सबसे बड़ी उपलब्धि है।"
219
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
इस साल मैंने समर कैंप में
जूनियर काउंसलर का रोल बहुत अच्छे से निभाया।
220
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
तुम कैंप में जूनियर काउंसलर थीं?
221
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
अनऑफ़िशल।
222
00:20:07,207 --> 00:20:10,419
यह पोज़िशन मैंने ही बनाई है
पर यह काउंसलर जितनी ज़रूरी है।
223
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
स्नूपी!
224
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
अपने ट्रूप को बचाने के लिए बधाई हो, मेरे दोस्त।
225
00:20:19,511 --> 00:20:21,638
मुझे तुम पर पूरा भरोसा था।
226
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
ओके, घर पर मिलते हैं, स्नूपी।
227
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
स्प्रिंग लेक
228
00:20:52,127 --> 00:20:53,647
चार्ल्स एम. शुल्ज़ की लिखी
पीनट्स कॉमिक स्ट्रिप पर आधारित
229
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
शुक्रिया, स्पार्की।
हमेशा हमारे दिलों में रहोगे।