"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193371 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
कैम्प स्नूपी
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
"रिंग टॉस।"
3
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
स्प्रिंग लेक
4
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
पता है तुम्हारे भाई का डॉग
बाक़ी डॉग्स से बहुत अलग बर्ताव करता है।
5
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
तुम्हें इसकी आदत पड़ जाएगी।
6
00:01:20,038 --> 00:01:21,373
मेरी मॉम वेट्रीनेरियन हैं,
7
00:01:21,456 --> 00:01:25,294
इसलिए डॉग्स मेरे साथ जल्दी कम्फ़र्टेबल हो जाते हैं,
और मुझे डॉग्स बहुत पसंद हैं।
8
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
इसे फ़ेच खेलना पसंद है?
9
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
कोई उम्मीद ना ही रखो तो अच्छा है।
10
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
हे, बॉय! वह देखो। गो फ़ेच।
11
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
तो तुम्हें फ़ेच खेलना नहीं पसंद, हँ?
12
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
ठीक है।
13
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
तो फिर…
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
क्या तुम रिंग टॉस खेलोगे?
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
पहले तुम।
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
क्या बात है।
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
तुम्हारी बारी, सैली।
18
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
मेरा केक! मेरा सॉफ़्ट टॉय!
19
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
मेरी ड्रेस!
20
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
किसने किया यह?
21
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
नहीं, थैंक्स।
22
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
रिंग टॉस जैसे गेम छोटे बच्चे खेलते हैं।
23
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
मैं हॉपस्कॉच जैसे बड़े बच्चों वाले गेम खेलती हूँ।
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
तुम्हारी मर्ज़ी।
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
और खेलोगे?
26
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
फिर से टाई हो गया।
27
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
सैली, तुम पक्का नहीं खेलना चाहतीं?
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,002
नहीं।
29
00:02:49,086 --> 00:02:54,174
मैं यहीं-कहीं बैठ जाती हूँ। जब एहसास हो जाए
यह गेम कितना बोरिंग है, तो मेरे पास आ जाना।
30
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
तुम उस गेम के चक्कर में
रॉक्स को बैलेंस करने वाले गेम को मिस कर रहे हो।
31
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
फिर से टाई हो गया!
32
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
किसी ने बताया नहीं
कि तुम रिंग टॉस में इतने अच्छे हो, स्नूपी।
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
मुझे एक सलाह चाहिए, बड़े भैया।
34
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
सच में? तुम्हें मेरी सलाह चाहिए?
35
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
ज़रूर।
36
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
ऐसा लग रहा है जैसे बहुत जल्द मेरी दोस्ती टूटने वाली है।
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
यह बात है?
38
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
देखो, दोस्ती को समझना थोड़ा मुश्किल होता है।
39
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
तुम्हें किस बात को लेकर सलाह चाहिए?
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
हमदर्दी को लेकर? या ईमानदारी को लेकर?
41
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
मैं बस चाहती हूँ तुम मुझे रिंग टॉस सिखाओ।
42
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
ठीक है।
43
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
फिर से टाई हो गया।
44
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
ठीक है। अब इस गेम को और मुश्किल बनाते हैं।
45
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
तुम डोनट लेकर आए हो?
46
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
इतनी जल्दी मुझे सिर्फ़ यही रिंग दिखाई दी।
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
ठीक है, सिर ऊपर।
48
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
कमर सीधी।
49
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
अब कोनी को मोड़ो और फिर घुटने को।
50
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
नहीं, दूसरा घुटना।
51
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
अब, याद रहे, यह कलाइयों का खेल है।
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
और फेंको।
53
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
शायद तुम्हें और पास जाकर फेंकना चाहिए।
54
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
हो गया। मैं रिंग टॉस खेलना सीख गई।
55
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
इतनी जल्दी नहीं।
तुम्हें दूर से फेंकने की भी प्रैक्टिस करनी है…
56
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
नहीं, मुझे आ गया। थैंक्स, बड़े भैया।
57
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
ज़िंदगी को लेकर भी कभी कोई सलाह चाहिए हो,
तो भी मुझसे पूछ सकती हो।
58
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
मेरे पास इन चीज़ों की बहुत नॉलेज है।
59
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
बहुत ज़्यादा।
60
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
ठीक है।
61
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
मैं रिंग टॉस के लिए तैयार हूँ।
62
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
ठीक है। पर हमने नियम बदले हैं।
63
00:05:26,577 --> 00:05:31,039
अगले राउंड में हम सिर घुमाएँगे
और शीशे में देखकर निशाना लगाएँगे।
64
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
तुम पहले खेलोगी?
65
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
मैं अपने थ्रोइंग ग्लव्स केबिन में भूल गई।
66
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
थ्रोइंग ग्लव्स?
67
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
रिंग टॉस में माहिर होने के लिए,
68
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
मैं अपने बड़े भैया की सलाह पर भरोसा नहीं कर सकती।
69
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
मुझे किसी और की मदद लेनी होगी।
70
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
सॉरी। मुझे रिंग टॉस खेलना नहीं आता।
71
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
आम तौर पर मुझे ऐसे गेम्स खेलना पसंद है, जहाँ चीज़ों के
अंदर निशाना लगाया जाता है, उनके ऊपर से नहीं।
72
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
जैसे गोलपोस्ट, अपराइट, बास्केटबॉल हूप के अंदर।
73
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
समझ गई। थैंक्स।
74
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
धत् तेरे की।
75
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
लगता है मैं रिंग टॉस भी खेल सकती हूँ।
76
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
मनोवैज्ञानिक मदद पाँच सेंट
77
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
तुम्हारी प्रॉब्लम यह है
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,954
कि तुम कामयाबी से डरती हो।
79
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
नहीं, मैं तो किसी से नहीं डरती।
80
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
मुझे अब समझ आया।
81
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
उस दिन तुमने मेरी पार्टी ख़राब की थी?
82
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
तुम बिल्कुल सही जगह पर आई हो।
83
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
"रिंग टॉस पहले घोड़े की नालों से खेला जाता था,
84
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
पर फिर लोहे की कमी की वजह से साल 1876 से
घोड़ों की नालें सिर्फ़ घोड़ों के लिए रख दी गईं।"
85
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
"इस गेम में वो खिलाड़ी हिस्सा लेते हैं जो…"
86
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
कैसा था रिंग टॉस का गेम?
87
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
बहुत बुरा था।
88
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
नायोमी सुबह से स्नूपी के साथ खेल रही है
और मुझे वह गेम नहीं आता।
89
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
मैं उनके सामने रिंग नहीं डाल पाई तो?
90
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
मैं समर कैंप में अपनी बेइज़्ज़ती करवाने तो नहीं आई हूँ।
91
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
तुम्हारी बेइज़्ज़ती क्यों होगी?
92
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
क्योंकि नायोमी अच्छा खेलती है और मुझे नहीं आता।
93
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
उसे पता चल गया तो वह ऐसी चीज़ें नोटिस करेगी
जो हमारे बीच कॉमन नहीं हैं।
94
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
फिर धीरे-धीरे हमारी दोस्ती ख़त्म हो जाएगी।
95
00:07:56,059 --> 00:08:00,189
सैली, ज़रूरी नहीं है
कि दो दोस्तों में हर चीज़ कॉमन हो,
96
00:08:00,272 --> 00:08:02,649
या दोनों एक ही चीज़ में अच्छे हों।
97
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
बात यह है कि वो आपको कैसा महसूस कराते हैं।
98
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
क्या ऐसा असल ज़िंदगी में होता भी है?
99
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
हाँ, बिल्कुल।
100
00:08:10,741 --> 00:08:14,453
और मैं मानता हूँ कि आपका दोस्त किसी चीज़ में अच्छा हो,
101
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
तो उससे दूर नहीं भागना चाहिए।
102
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
बल्कि आपको उन पर गर्व महसूस करना चाहिए।
103
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
ऐसा तो मैंने कभी सोचा ही नहीं था।
104
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
थैंक यू, बड़े भैया।
105
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
तुम आ गईं।
106
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
हाँ। और मैं रिंग टॉस के लिए तैयार हूँ।
107
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
हमने बहुत खेल लिया।
108
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
हम तो तुमसे पूछने वाले थे कि तुम्हें क्या खेलना है।
109
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
सच्ची? तुम दोनों ने कभी गो फ़िश खेला है?
110
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
हाँ, पर अच्छे से नहीं आता।
111
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
कोई प्रॉब्लम नहीं है।
112
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
तो चलो।
113
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
स्नूपी?
114
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
तुम्हारे पास नाइन है?
115
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
गो फ़िश।
116
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
यह नहीं हो सकता।
117
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
तुम्हारे पास नाइन है, स्नूपी?
118
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
ऐसा कैसे हो सकता है?
119
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
सॉरी, चक।
120
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
मुझे पता नहीं था मैं रिंग टॉस में इतनी अच्छी हूँ।
121
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
बीगल स्काउट हैंडबुक
122
00:09:30,404 --> 00:09:34,992
"एक बीगल स्काउट में सब्र होना चाहिए।"
123
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
तो फिर से बताना यह क्या चीज़ है।
124
00:09:39,538 --> 00:09:40,831
यह एक सोलर अवन है।
125
00:09:40,914 --> 00:09:43,166
मैंने बक्से और फ़ॉइल की मदद से बनाया।
126
00:09:43,250 --> 00:09:45,919
इसमें सूरज की गर्मी से खाना बना सकते हैं।
127
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
हम क्या बना रहे हैं? बर्गर पैटी? फ़्रेंच फ़्राइज़?
128
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
मैं सोच रही थी हम लोग
मार्शमैलो रोस्ट कर सकते हैं, सर।
129
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
पर मार्शमैलोज़ तो कैंपफ़ायर पर रोस्ट किए जाते हैं ना?
130
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
इतने बड़े सूरज के आगे छोटी सी कैंपफ़ायर क्या चीज़ है?
131
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
अब, हम कुछ देर इंतज़ार करेंगे।
132
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
फ़िक्र मत करो। ज़्यादा देर नहीं रुकना पड़ेगा।
133
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
सब्र रखो, स्नूपी।
134
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
उन्हें ऐसे देखते रहोगे तो वो नहीं पकेंगे।
135
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
यह देखो। पक रहे हैं।
136
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
नहीं।
137
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
वह बस इस पत्ते की परछाईं थी।
138
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
कोई बात नहीं।
139
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
यक़ीन नहीं होता।
पूरा दिन इंतज़ार किया, पर कुछ नहीं हुआ।
140
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
कुछ समझ नहीं आ रहा।
141
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
स्नूपी, इसे कहते हैं ख़ुद को हर सिचुएशन में ढाल लेना।
142
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
मार्शमैलोज़ बिना पकाए भी उतने ही स्वादिष्ट लगते हैं।
143
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
ये लोग क्या कर रहे हैं?
144
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
स्नूपी अपने ट्रूप को
सेलिंग बैज दिलाने की कोशिश कर रहा है।
145
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
हम उसे बता दें कि लेक उस तरफ़ है?
146
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
मुझे लगता है उन्हें पता चल ही जाएगा।
147
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
"लेटर्स होम।"
148
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
हे, स्नूपी।
149
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
लेटर लिख रहे हो?
150
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
"डिअर स्पाइक…"
151
00:12:30,417 --> 00:12:31,919
भाई को लेटर लिख रहे हो?
152
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
मेरा भी हाय कहना।
153
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
"गोल मुँह वाला,
जो मुझे खाना देता है, वह 'हैलो' कह रहा है।
154
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
इस लेटर में मैं मेरे ट्रूप और खोज के बारे में बताना चाहता हूँ,
155
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
जो हमने बीगल स्काउट कलेक्शन बैज कमाते वक़्त की थी।
156
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
हमने बहुत नॉर्मल तरीक़े से टास्क शुरू किया।
157
00:12:50,812 --> 00:12:55,859
मैंने उनसे वह सवाल पूछा
जो एक अच्छा कलेक्टर पूछता है: क्या कलेक्ट करना है?
158
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
कॉनरैड चाहता था हम पुरानी कारें कलेक्ट करें,
पर महँगा पड़ जाता।"
159
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
"हैरिएट चाहता था हम मून रॉक्स कलेक्ट करें,
पर वह मुमकिन नहीं है।"
160
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
"वुडस्टॉक चाहता है हम अपने आसपास की चीज़ें कलेक्ट करें।
161
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
शायद मुझे इन्हें टास्क से पहले
'कलेक्शन' का सही मतलब बताना चाहिए था।
162
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
यह काम तो सच में बहुत मुश्किल है।"
163
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"मेरे प्यारे दादू,
आप हमेशा कहते हैं कि लोगों की नज़र पहले इंसान के
164
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
जूतों पर जाती है, फिर उनके सेंस ऑफ़ ह्यूमर पर।
165
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
वैसे, इसके पीछे एक कहानी है।
166
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
इसकी शुरुआत तब हुई
जब मैं एक दिन सुबह में ब्रश कर रहा था।"
167
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
क्या यह सावर क्रीम है?
168
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
"वह सावर क्रीम ही थी।
169
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
लगता है मैं कैंप के सबसे कॉमन प्रैंक का शिकार बन चुका हूँ
170
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
और वह बदमाश प्रैंक्स्टर
और कोई नहीं, बल्कि श्रोडर है।
171
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
मुझे इसका जवाब ज़रूर देना पड़ेगा।"
172
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
कैंप में आने से पहले ही तो लिए थे।
173
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
फिर ये मुझे आ क्यों नहीं रहे?
174
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
प्रैंकलिन।
175
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
"फिर मुझे समझ आया प्रैंक्स चाहे अच्छे हों…
176
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
या कोई स्टूपिड सा प्रैंक…
177
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
उसके लिए सिर्फ़ सेंस ऑफ़ ह्यूमर ही नहीं,
178
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
उसे दोस्तों से शेयर करना भी आना चाहिए।"
179
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
"और फिर सबको यह समझाने के बाद कि किन-किन
180
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
चीज़ों की कलेक्शन की जा सकती है,
181
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
हम अपना बैज कमाने के लिए तैयार थे।
182
00:15:11,912 --> 00:15:16,542
इस जंगल को ध्यान में रखते हुए, हम पत्ते जमा करने लगे।
183
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
पर अफ़सोस, मैं एक बात भूल गया था।
184
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
दुनिया का कोई भी पक्षी
ख़ुद को पत्तों के ढेर में कूदने से रोक नहीं सकता।
185
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
अब फिर से समझाना पड़ेगा।"
186
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
"डिअर आंट मैरियन, समर कैंप अच्छा चल रहा है।
187
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
मैं यहाँ पर बहुत मेहनत कर रही हूँ।
188
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
यहाँ सभी एक्टिविटीज़ में मज़ा आता है।
189
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
किसी में कम, किसी में ज़्यादा।"
190
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
आज हम चाँद देखेंगे।
191
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
मैं बहुत एक्साइटेड हूँ।
192
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
इतनी क्या बड़ी बात है?
193
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
चाँद को देखने के लिए देर रात तक जागोगे?
194
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
कोई एक्टिविटी होती तो मैं समझती,
पर इसके लिए जागना बेवक़ूफ़ी है।
195
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
पर आज सुपरमून है और यह सिर्फ़ तब दिखता है,
जब चाँद पृथ्वी के सबसे क़रीब होता है।
196
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
आज यूनिवर्स अपना चमत्कार दिखाएगा,
तो रात को सब तैयार रहना।
197
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
हाँ, मैं तैयार हूँ।
198
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
"और जागने के लिए हमने एक एक्टिविटी सोच ही ली।"
199
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
"और सच कहूँ तो बहुत मज़ा आया,
200
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
पर पता नहीं आसमान में
201
00:16:28,071 --> 00:16:30,908
पत्थर देखने के लिए सब इतने एक्साइटेड क्यों हैं।"
202
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
येय!
203
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
दोस्तों, वह देखो।
204
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
"मुझे लग रहा था सब अपना समय बर्बाद कर रहे हैं,
205
00:16:54,139 --> 00:16:57,142
पर ख़ुद देखने पर समझ आया वह कितना ख़ास था।"
206
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
"पत्तों वाली घटना होने के बाद,
207
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
हमने तय किया कि हम कोई ऐसी चीज़ कलेक्ट करेंगे,
208
00:17:04,983 --> 00:17:07,486
जिसमें किसी का कूदने का मन ना करे:
209
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
पाइन कोन्स।
210
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
ख़ासकर वो पाइन कोन्स जो यूएस के स्टेट्स जैसे दिखते हैं।
211
00:17:16,494 --> 00:17:19,039
बिल को मिनिसोटा जैसा दिखने वाला पाइन कोन मिला।
212
00:17:19,122 --> 00:17:23,836
हैरिएट को ऊटा जैसा
और वुडस्टॉक, कॉनरैड, ऑलिवर को टेक्सस,
213
00:17:23,919 --> 00:17:26,588
ऑरिगन और डेलवेयर जैसा मिला।
214
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
पर जब सारे पाइन कोन साथ देखे
तो पता चला सब एक जैसे हैं।
215
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
यह भी कैंसिल।"
216
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
"डिअर मॉम एंड डैड, मैं यह लेटर लिख रही हूँ
क्योंकि बड़े भैया ने लिखने को बोला है।
217
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
मैं आपको ज़्यादा बोर नहीं करूँगी।
218
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
अभी-अभी, मुझे और बाक़ी कैंपर्स को
पता चला है कि हमें यहाँ
219
00:17:52,030 --> 00:17:53,866
रात को मूवी दिखाई जाएगी।"
220
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
उम्मीद है ये लोग हमें कोई एक्शन मूवी दिखाएँ।
221
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
मुझे तो डॉक्युमेंट्री देखनी है।
222
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
क्या तुम्हें नहीं पता?
223
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
रात को हम एक हॉरर फ़िल्म देखने वाले हैं,
"इट केम फ़्रॉम द स्पेस लगून।"
224
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
मुझे नहीं लगता ये हमें कैंप पर कोई डरावनी मूवी दिखाएँगे।
225
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
पता है एक बार इन्होंने ऐसी डरावनी मूवी दिखा दी
226
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
कि एक बच्चा आज भी घर से बाहर निकलने को डरता है।
227
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
बहुत मज़ा आएगा।
228
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
मैंने आज तक कोई हॉरर मूवी नहीं देखी।
229
00:18:25,480 --> 00:18:27,316
अगर मुझे डर लग गया तो?
230
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
इसीलिए तो वह देखते हैं।
231
00:18:29,276 --> 00:18:31,028
"मुझे डर इस बात का था
232
00:18:31,111 --> 00:18:35,449
कि अगर मुझ पर डरपोक का धब्बा लग गया,
तो वह पूरी ज़िंदगी नहीं हटेगा।
233
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
ख़ुशक़िस्मती से, मेरी दोस्त, नायोमी और मैंने
234
00:18:38,577 --> 00:18:41,830
मेरे डर को भगाने का एक प्लैन बनाया।"
235
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
बू!
236
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
"मैं तैयार थी।"
237
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
"फिर पता चला
कि मूवी देखते हुए डरने का भी अपना ही मज़ा है,
238
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
ख़ासकर तब जब सब एक साथ डर रहे हों।"
239
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
"सच कहूँ तो कैंप में मुझे सबसे ज़्यादा
मूवी देखकर मज़ा आया।
240
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
और हाँ, कुकीज़ भेजते रहना, वो भी चॉकलेट चिप वाली।
241
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
रिगार्ड्स, सैली ब्राउन।"
242
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
"अब तक हम तय नहीं कर पाए
हमें कौन सी चीज़ कलेक्ट करनी है।
243
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
मैं जानता था हमें कुछ ख़ास कलेक्ट करना है,
244
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
पर वह चीज़ क्या होगी, यह समझ नहीं आ रहा था।"
245
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
"फिर मुझे एक आइडिया आया।
246
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
समझ आ गया हमें क्या कलेक्ट करना है,
247
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
या शायद हम वह चीज़ कलेक्ट कर भी रहे थे:
248
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
यादें।
249
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
आप यादों को छूकर महसूस नहीं कर सकते…
250
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
पर आप ज़िंदगी भर के लिए
उन्हें अपने दिल में रख सकते हैं,
251
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
तो कुछ जमा करो या ना करो, पर यादें ज़रूर जमा करना।"
252
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
मेल
253
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
"फ़्रॉम बीगल स्काउट कैंप, तुम्हारा प्यारा भाई, स्नूपी।"
254
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
चार्ल्स एम. शुल्ज़ की लिखी
पीनट्स कॉमिक स्ट्रिप पर आधारित
255
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
शुक्रिया, स्पार्की।
हमेशा हमारे दिलों में रहोगे।