"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193374 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
कैम्प स्नूपी
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
तुम इन पक्षियों के साथ
अपना समय क्यों बर्बाद कर रहे हो?
3
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
इन्हें मेरे साथ अच्छा लग रहा है।
4
00:00:28,529 --> 00:00:31,532
तुम्हें कोई ग़लतफ़हमी हुई है। ये पक्षी हैं।
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,200
इन्हें अकेले रहना पसंद है।
6
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
जैसा तुम कहो।
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
यह पाइनकोन कहाँ से आया?
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
"जो जैसा मिला है, वैसे ही रहने दो।"
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
इस एक्टिविटी को क्या कहते हैं?
10
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
मैप रीडिंग।
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,275
और हम यह क्यों कर रहे हैं?
12
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
कैंप का रिचुअल है।
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
प्लीज़।
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,196
साथ में गाना कैंप का रिचुअल है।
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
मार्शमैलो रोस्ट करना कैंप का रिचुअल है।
16
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
जंगल में मैप लेकर नई जगह ढूँढना कोई रिचुअल नहीं है।
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
तुम समझ नहीं रहीं, लूसी।
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
मुझे लगता है हम कैंप आए हैं तो नेचर की सुंदरता देखने
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
हम सबको जंगल में जाना चाहिए।
20
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
अपने आसपास देखो।
21
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
जहाँ तक भी तुम्हारी नज़र जा रही है,
वहाँ तक सिर्फ़ सुकून और शांति है।
22
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
भला इससे अच्छा क्या होगा?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,305
निकल्स से भरा कैन।
24
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
उसने जवाब सुनने के लिए सवाल नहीं पूछा था।
25
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
माना जंगल में सुकून और शांति है,
26
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
पर इसे थोड़ा मॉडर्न बना देते तो क्या हो जाता?
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
शॉपिंग मॉल ही बना देते।
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
हे भगवान।
29
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
हम सिर्फ़ चलते जा रहे हैं।
क्या किसी को पता भी है कि कौन से रास्ते से जाना है?
30
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
मैप के हिसाब से कहाँ जाना है, चार्ली ब्राउन?
31
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
मैं मैप ठीक से खोल ही नहीं पाया।
32
00:04:15,464 --> 00:04:16,714
ज़्ज़्ज़्ज़्ज़
33
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
पहले तो मुझे यह समझाओ,
आख़िर इस कम्पस को पढ़ते कैसे हैं।
34
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
मुझे दिखाओगी?
35
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
यह तो एक स्टॉपवॉच है।
36
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
तभी टिक-टिक की आवाज़ आ रही थी।
37
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
मैप के हिसाब से, जहाँ पहुँचना था, हम पहुँच गए।
38
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
हम पहुँच गए? कोई प्राइज़ नहीं? कोई वेल्कम भी नहीं?
39
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
हमारा असली प्राइज़ यही है
कि हमें नेचर की सुंदरता देखने को मिल रही है।
40
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
यह सब कहना आसान है।
41
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
ओह, कम ऑन, गैंग।
42
00:05:26,577 --> 00:05:28,078
विलियम शेक्सपीयर ने कहा था,
43
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
"नेचर की एक झलक आपके सारे दर्द भुला सकती है।"
44
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
उन्हें क्या पता होगा? वह कभी कैंप गए भी थे?
45
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
शायद हम ग़लत जगह पर पहुँच गए हैं।
46
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
मैं एक बार फिर से देखता हूँ।
47
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
मैप्स? कम्पसज़? इनकी क्या ज़रूरत है?
48
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
चलो, गैंग। हमें इस तरफ़ जाना है।
49
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
वाह। यह कौन सी जगह है? कितनी सुंदर है। बढ़िया।
50
00:05:59,526 --> 00:06:01,153
हम कहाँ पर हैं?
51
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
देखा? मैं तुम सबको सही जगह पर ले आई।
52
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
हे, स्नूपी, हम यहाँ रुक सकते हैं?
53
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
पता नहीं। यह एक बहुत सुंदर जगह है।
54
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
हमें इसे ख़राब नहीं करना चाहिए।
55
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
प्लीज़ चुप हो जाओ, नेचर के चमचे।
56
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
हम कुछ ख़राब करने नहीं, यहाँ मज़े करने आए हैं।
57
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
सही कहा ना, गैंग?
58
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
अपना स्टेचू बना रहे हो?
59
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
नहीं, मैं तो ऐफ़िल टावर बना रहा था।
60
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
हमें इतनी सुंदर जगह को ख़राब नहीं करना चाहिए।
61
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
मुझे जानना है
बीगल स्काउट मैन्यूअल में इसके बारे में क्या लिखा है।
62
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
"एक बीगल स्काउट के लिए यह समझना ज़रूरी है
कि जब आप नेचर में जाएँ,
63
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
तो उसे वैसे ही रहने दें, जैसे आपको मिला है।
64
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
हमें हमेशा नेचर के साथ सम्मान से पेश आना चाहिए।"
65
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
तुम्हें लगता है ये लोग सम्मान दे रहे हैं?
66
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
चलो, खुल जाओ। यह पैकेट खुल क्यों नहीं रहा?
67
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
बस, अब बहुत हो गया!
68
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
मैं जानता हूँ तुम सब मज़े कर रहे हो,
69
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
पर यह सुंदर सी जगह सिर्फ़ हमारी नहीं है।
70
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
माना हमने इसे ढूँढा है,
71
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
पर हमें इसे ख़राब करने का कोई हक़ नहीं।
72
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
देखो, हमारा फ़र्ज़ बनता है
कि हमें यह जगह जैसे मिली है, वैसे ही रखें।
73
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
हमने मज़े करने के चक्कर में
इस जगह को ख़राब कर दिया है।
74
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
अब हम क्या करेंगे?
75
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- येय!
- सही कहा।
76
00:08:16,872 --> 00:08:17,873
चलो, काम पर लगें!
77
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
तुम सही थे, लायनस।
जो चीज़ जैसी है, वैसे ही रहने दो।
78
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
बीगल स्काउट हैंडबुक
79
00:09:35,325 --> 00:09:39,746
"आप बीगल स्काउट बनना चाहते हैं? तो तैयार हो जाइए।
80
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
एक असली बीगल स्काउट हमेशा तैयार रहता है।"
81
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
हाय, स्नूपी। मैं बस यहीं…
82
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
"सबसे ज़रूरी है लेयरिंग,
83
00:10:08,525 --> 00:10:12,446
एक ऐसी ड्रेसिंग टेक्नीक
जो आपको हर मौसम से बचाकर रखेगी।"
84
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
समझ नहीं आ रहा तुम…
85
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
"बाहर निकलने से पहले,
86
00:10:18,619 --> 00:10:22,372
स्किन को सूखा रखने
और पसीने से बचने के लिए पहले बेस लेयर पहनो।"
87
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
पीछे मुड़ो।
88
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
"उसके बाद, गर्म कपड़े पहनो।
89
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
गर्म कपड़ों में सबसे बढ़िया ऊनी कपड़े होते हैं।
90
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
हाँ, पर थोड़ी खुजली हो सकती है।"
91
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
"उसे अनदेखा करोगे तो कुछ देर में चली जाएगी।
92
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
आख़िर में, एक जैकेट, एक शैल लेयर,
ठंडी हवा, बर्फ़ और बारिश से बचने के लिए।
93
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
ये सब पहनने के बाद,
94
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
आप हर मौसम का सामना करने
और नेचर का लुत्फ़ उठाने के लिए तैयार हो।"
95
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
तुम बीच पर ये कपड़े पहनकर चल रहे हो, चार्ली ब्राउन?
96
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
हाँ। बीच पर मिलते हैं, चक।
97
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
हे भगवान।
98
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
"कैंप मैस्कॉट।"
99
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
मुझे लग रहा है मैं इस कैंप पर आकर कुछ नहीं सीख पाया।
100
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
बच्चे कैंप पर आते हैं ताकि उनमें सुधार आए,
101
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
वो नई चीज़ें एक्सपीरियंस करें
और उनकी सोचने की क्षमता और बेहतर हो सके।
102
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
पर ऐसा लग रहा है जैसे मेरी सोच वहीं की वहीं है।
103
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
मैं तुम्हारी कोच होती तो सबसे पहले तुमसे यह कहती
104
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
कि ख़ुद को समय दो। हमेशा पॉज़िटिव रहो।
105
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
सब ठीक हो जाएगा।
106
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
मैंने पॉज़िटिव रहने की बहुत कोशिश की,
लेकिन कुछ नहीं हुआ।
107
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
मुझे लगता है तुम्हें दूसरों से
उम्मीदें रखना बंद कर देना चाहिए।
108
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
मैं चलती हूँ। आगे के लिए ऑल द बेस्ट, चक।
109
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
तुम्हें क्या हुआ, स्नूपी?
110
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
ट्रूप से जो सपोर्ट मिलना चाहिए था, वह नहीं मिल रहा?
111
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
मुझे लगता है,
आज हम दोनों का ही दिन ख़राब है, मेरे दोस्त।
112
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- बहुत बढ़िया।
- मज़ा आएगा।
113
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
क्या चल रहा है, मार्सी?
114
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
वहाँ कैंप मैस्कॉट के लिए
अप्लाई करने की शीट लगी है, सर।
115
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
"कुछ नया एक्सपीरियंस करना चाहते हो?
116
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
ख़ुद में सुधार लाना चाहते हो?
117
00:13:52,124 --> 00:13:54,543
अपनी सोचने की क्षमता को बेहतर करना चाहते हो?
118
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
अगर ऐसा है, तो स्प्रिंग लेक के नए मैस्कॉट बन जाओ।"
119
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
मार्सी, मुझे पता है
कि इसके लिए किसे अप्लाई करना चाहिए।
120
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
मेरा नाम नहीं लोगी ना?
121
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
तुम भी ना, कुछ भी सोचती हो, मार्सी।
122
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
मैं?
123
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
पर मुझे पता ही नहीं कि मैस्कॉट क्या करता है।
124
00:14:11,518 --> 00:14:12,811
मैं तुम्हें सिखा दूँगी।
125
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
मैं बताती हूँ,
126
00:14:14,271 --> 00:14:18,025
लोगों को एक अच्छा मैस्कॉट बहुत पसंद आता है।
127
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
फिर तो मुझे कोशिश करके देखना चाहिए।
128
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
यह हुई ना बात। तुम्हें जीतने से कोई नहीं रोक सकता।
129
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
मैं इस बारे में कुछ नहीं कह सकता।
130
00:14:33,081 --> 00:14:36,168
चलो भी, चक। अपनी सोचने की क्षमता बेहतर करो।
131
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
स्नूपी ने भी अप्लाई किया है?
132
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
फिर तो मेरे अप्लाई करने का कोई फ़ायदा नहीं।
133
00:14:45,093 --> 00:14:46,345
चुप हो जाओ।
134
00:14:46,428 --> 00:14:49,515
यह मत कहना
कि तुम उस बीगल से डरते हो, चार्ली ब्राउन।
135
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
नहीं…
136
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
बिल्कुल। बहुत मज़ा आएगा।
137
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
वही पुरानी कहानी: ओनर और डॉग आमने-सामने।
138
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
देखते हैं कौन जीतता है, ओनर या उसका डॉग।
139
00:15:09,993 --> 00:15:12,538
देख रहे हो ना तुम्हारा कॉम्पिटिशन कौन है?
140
00:15:12,621 --> 00:15:15,082
पर टेंशन मत लो। मैं हूँ ना तुम्हारे साथ।
141
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
आपको यह आउटफ़िट कहाँ से मिला?
142
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
यह हमारी बेसबॉल टीम के मैस्कॉट का कॉस्ट्यूम है।
143
00:15:22,506 --> 00:15:24,216
आप इसे कैंप में क्यों लाई हैं?
144
00:15:24,299 --> 00:15:26,176
पता नहीं कब काम आ जाए, मार्सी।
145
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
अच्छे लग रहे हो, चक।
146
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
क्या? मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा।
147
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
यह पहनना ज़रूरी है क्या?
148
00:15:40,983 --> 00:15:43,527
गर्मी हो रही है और खुजली भी हो रही है।
149
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
सभी महान मैस्कॉट कॉस्ट्यूम्स पहनते हैं।
150
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
स्नूपी ने तो नहीं पहना है।
151
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
वह एक डॉग है।
152
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
साथ ही, वह अपनी शख़्सियत से लोगों को लुभाएगा।
153
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
क्या मैं भी अपनी शख़्सियत से लोगों को लुभा सकता हूँ?
154
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
ठीक है, चक।
155
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
चलो, काम शुरू करें।
156
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
हैलो, दोस्तों। आपका स्वागत है,
स्प्रिंग लेक के सबसे पहले मैस्कॉट कॉम्पिटिशन में।
157
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
कैंप को रेप्रेज़ेंट करने वाला मैस्कॉट कौन होगा? स्नूपी?
158
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
या चार्ली ब्राउन?
159
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
क्या चल रहा है? कॉम्पिटिशन शुरू हुआ?
160
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
आज का पहला इवेंट है: चीयरलीडिंग।
161
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
स्नूपी, तुम आओ।
162
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
कैंप स्प्रिंग लेक! कैंप स्प्रिंग लेक!
163
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
कैंप स्प्रिंग लेक! कैंप स्प्रिंग लेक!
164
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
ठीक है, चार्ली ब्राउन। अब तुम्हारी बारी।
165
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
याद है ना मैंने क्या सिखाया था, चक?
166
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
सब बोलो सी।
167
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
मैंने कहा, सब बोलो, सी-ए-एम-पी।
168
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
बताओ यह क्या बनता है?
169
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
किसी को कुछ समझ आया?
170
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
मेरी तरफ़ मत देखो।
दर्शकों को देखो, चक। दर्शकों को।
171
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
बहुत बढ़िया!
172
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
समझ नहीं आ रहा, एक मैस्कॉट बनने के लिए
इन दोनों को शतरंज क्यों खिलाया जा रहा है।
173
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
मैं कैसा कर रहा हूँ?
174
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
मेरे डैड कहते हैं, जब बोलने के लिए कुछ अच्छा ना हो,
175
00:18:26,023 --> 00:18:27,691
तो मुँह बंद रखना चाहिए।
176
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
ठीक है।
177
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
हाय, स्नूपी,
178
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
लगता है तुम कैंप के नए मैस्कॉट बनने वाले हो।
179
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
उम्मीद है तुम्हें ख़ुद पर गर्व हो रहा होगा।
180
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
क्योंकि जहाँ तक मेरी बात है, दोस्त,
मुझे तुम पर हमेशा गर्व महसूस होता है।
181
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
सुनो, कैंपर्स।
182
00:18:57,471 --> 00:19:00,140
आज का कॉम्पिटिशन ख़त्म हो चुका है
183
00:19:00,224 --> 00:19:04,269
और मुझे लगता है, हम सब जानते हैं आज का विजेता कौन है।
184
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
बिना वक़्त बर्बाद किए, हमारे कैंप के नए मैस्कॉट, स्नू…
185
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
यह तो रेज़िग्नेशन लेटर है। अभी तो जॉब मिला है।
186
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
तो इसका मतलब हमारे कैंप का मैस्कॉट है…
187
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
चार्ली ब्राउन?
188
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
मैं जानती थी, तुम जीत जाओगे, चक।
189
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
क्या हो रहा है?
190
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
वाह। कैसे हो हमारे नए मैस्कॉट?
191
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
दरअसल, मैंने मना कर दिया।
192
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
सच कहूँ तो मुझे मैस्कॉट बनने में
कभी दिलचस्पी नहीं थी।
193
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
कुछ नया एक्सपीरियंस करने के लिए,
मैस्कॉट बनने की ज़रूरत नहीं है।
194
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
वह भी खुजली वाला।
195
00:20:29,563 --> 00:20:32,399
मुझे भी तुम ऐसे ही पसंद हो, चक।
196
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
तो तुमने मेरी कॉस्ट्यूम का क्या किया?
197
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
मुझे कोई मिल गया जिसे वह कॉस्ट्यूम पसंद आई।
198
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
ओह, हद है। कैंप पर क्या करने आए हो?
199
00:20:55,088 --> 00:20:56,608
चार्ल्स एम. शुल्ज़ की लिखी
पीनट्स कॉमिक स्ट्रिप पर आधारित
200
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
शुक्रिया, स्पार्की।
हमेशा हमारे दिलों में रहोगे।