"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
ID | 13193380 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 32494029 |
Format | srt |
1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
कैम्प स्नूपी
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
"बीगल स्काउट हमेशा तैयार रहता है।"
3
00:00:49,132 --> 00:00:51,385
मुझे तुमसे कुछ पूछना है, बड़े भैया।
4
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
तुम तो जानते हो,
मैं पहली बार किसी समर कैंप में जा रही हूँ
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,267
और मैं सबको पहली ही बार में इम्प्रेस करना चाहती हूँ।
6
00:00:58,350 --> 00:01:02,896
क्या लगता है सूज़ी स्नूज़ी को लेकर जाना चाहिए
या फिर मिस्टर बेयर को?
7
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
अरे, सैली। मुझे कैसे पता होगा?
8
00:01:05,858 --> 00:01:10,362
सूज़ी स्नूज़ी से बाक़ी कैंपर्स को लगेगा
कि मैं बहुत मददगार इंसान हूँ
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
और दूसरों का बहुत ख़याल रखती हूँ,
10
00:01:12,698 --> 00:01:17,119
पर मिस्टर बेयर को देखकर लगेगा
कि सैली जंगली जानवरों से नहीं डरती।
11
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
तुम दोनों को ही क्यों नहीं ले जातीं?
12
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
सही कहा।
13
00:01:21,748 --> 00:01:24,626
दोनों को लेकर जाऊँगी
तो वो मुझसे और ज़्यादा इम्प्रेस हो जाएँगे।
14
00:01:28,088 --> 00:01:31,758
और यह आया दुनिया का सबसे फ़ेमस बीगल स्काउट लीडर।
15
00:01:31,842 --> 00:01:34,136
आज भी किसी एडवेंचर पर जा रहे हो?
16
00:01:34,720 --> 00:01:36,555
वैसे, एडवेंचर से याद आया,
17
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
मैं भी एक समर कैंप पर जा रहा हूँ।
18
00:01:38,891 --> 00:01:42,269
अगर तुम उससे पहले मेरे साथ समय बिताना चाहते हो,
19
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
तो तुम्हारे पास यही मौक़ा है।
20
00:01:51,778 --> 00:01:52,905
हैलो?
21
00:01:52,988 --> 00:01:54,114
हाँ।
22
00:01:54,198 --> 00:01:57,492
अजीब बात है। बीगल स्काउट हेडक्वार्टर से फ़ोन है।
23
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
हाँ, क्या कह रहे थे? अच्छा।
24
00:02:00,871 --> 00:02:05,083
क्या कहा? ओह, नहीं। यह तो बहुत बुरी ख़बर है।
25
00:02:05,876 --> 00:02:08,211
ठीक है। तो मैं अभी फ़ोन रखता हूँ।
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,883
समझ नहीं आ रहा तुम्हें कैसे बताऊँ, स्नूपी,
27
00:02:12,966 --> 00:02:16,053
पर वो लोग तुम्हारे ट्रूप से ख़ुश नहीं हैं।
28
00:02:16,136 --> 00:02:17,471
क्या कहा उन्होंने?
29
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
उन्होंने कहा कि "ये किसी काम के नहीं हैं।"
30
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
वो लोग तुम्हें ऑर्गेनाइज़ेशन से
बाहर निकालने की सोच रहे हैं
31
00:02:24,686 --> 00:02:28,065
क्योंकि तुम्हारा ट्रूप
ज़्यादा परफ़ॉर्मेंस बैजेज़ इकट्ठे नहीं कर पाया।
32
00:02:31,443 --> 00:02:33,487
तुम्हारे ट्रूप के पास कितने बैजेज़ हैं?
33
00:02:40,494 --> 00:02:43,539
ज़ीरो? ऐसे कैसे हो सकता है, स्नूपी?
34
00:03:48,687 --> 00:03:53,233
उन्होंने कहा बैजेज़ इकट्ठे करने के लिए
तुम्हारे पास सिर्फ़ समर तक का टाइम है।
35
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
अब तुम क्या करने वाले हो, स्नूपी?
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,039
देखा जाए तो,
चिल्ला-चिल्लाकर पूरे घर में भागना भी एक काम ही है।
37
00:04:08,373 --> 00:04:12,586
कहीं तुम समर कैंप पर अपना यह घटिया ब्लैंकिट
साथ लाने का तो नहीं सोच रहे?
38
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
तुम वहाँ मेरी बेइज़्ज़ती मत करवाना, लायनस।
39
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
इसे ब्लैंकिट मत समझो, लूसी।
40
00:04:17,382 --> 00:04:20,886
बस समझ लो यह जंगल में ज़िंदा रहने के लिए
एक काम की चीज़ है।
41
00:04:20,969 --> 00:04:23,305
इससे अपना सिर ढक सकते हैं,
42
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
इससे हम ऊपर चढ़ सकते हैं और टेंट बना सकते हैं।
43
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
इससे हम जंगल में आग भी जला सकते हैं।
44
00:04:32,856 --> 00:04:35,651
देखो, मुझे समर कैंप से प्रॉब्लम नहीं है,
45
00:04:35,734 --> 00:04:39,404
पर मुझे लगता है
नेचर के बारे में तो आप बुक से भी पढ़ सकते हो।
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,241
इससे मुझे मच्छर भी नहीं काटेंगे।
47
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
क्या बात कर रही हो? तुम कैंप पर आकर देखो।
48
00:04:44,993 --> 00:04:47,538
हाइकिंग, आग पर गर्मा-गर्म हॉट डॉग्स बनाना।
49
00:04:47,621 --> 00:04:50,624
बोटिंग, आग पर गर्मा-गर्म हॉट डॉग्स बनाना।
50
00:04:50,707 --> 00:04:54,127
स्विमिंग, आग पर गर्मा-गर्म हॉट डॉग्स बनाना।
51
00:04:55,754 --> 00:04:57,840
क्या? मुझे हॉट डॉग्स पसंद हैं।
52
00:04:58,757 --> 00:05:01,426
मेरे दादू कहते हैं समर कैंप बहुत उपयोगी होता है।
53
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
मैं कुछ समझा नहीं।
54
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
मुझे लगता है बड़े लोग
समझदार दिखने के लिए ऐसी बातें तो कर लेते हैं,
55
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
पर हमें उसकी वजह कभी नहीं बताते।
56
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
इसे अचानक क्या हो गया?
57
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
बीगल स्काउट हैंडबुक
58
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
आउच।
59
00:05:43,635 --> 00:05:46,180
"बीगल स्काउट की ऑफ़िशल मैन्यूअल।"
60
00:05:46,972 --> 00:05:50,392
तो, लगता है यह स्काउट बनने की गाइडबुक है।
61
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
फिर तो इसमें बैज इकट्ठे करने की सलाह ज़रूर दी होगी।
62
00:05:54,605 --> 00:06:01,320
"एक असली बीगल स्काउट
हर मुश्किल चुनौती को एक मौक़े में बदलना जानता है।
63
00:06:01,403 --> 00:06:06,325
जब कोई ऐसी प्रॉब्लम आ जाती है
जिससे बाहर निकलना मुश्किल हो, तब एक बीगल स्काउट
64
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
बिना डरे अपना हौसला बढ़ाकर
65
00:06:08,577 --> 00:06:12,623
उस प्रॉब्लम को सुलझाने का तरीक़ा ढूँढता है।"
66
00:06:14,374 --> 00:06:18,462
"अपने भरोसेमंद ट्रूप के साथ मिल-जुलकर काम करने से,
67
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
एक बीगल स्काउट कुछ भी हासिल कर सकता है।"
68
00:06:31,099 --> 00:06:34,269
"किसी भी एडवेंचर पर जाने से पहले,
69
00:06:34,353 --> 00:06:37,606
बीगल स्काउट्स कुछ लक्ष्य बनाते हैं, क्योंकि वो जानते हैं,
70
00:06:37,689 --> 00:06:41,318
लक्ष्य तभी पूरे होते हैं जब अच्छे से योजना बनाई जाए।"
71
00:06:50,786 --> 00:06:54,331
"एक बीगल स्काउट को हर काम
सही तरीक़े से करना होता है।"
72
00:06:59,753 --> 00:07:03,131
"किसी भी एडवेंचर पर वह
पूरी तैयारी के साथ निकलता है।"
73
00:07:22,860 --> 00:07:25,904
- समर कैंप, हम आ रहे हैं।
- सर, क्या हम बस में एक साथ बैठ सकते हैं?
74
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
मैं तो सीधा पानी में जाने वाली हूँ।
75
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
तुम मुझे गुडबाय कहने आए हो?
76
00:07:36,665 --> 00:07:38,083
सॉरी, स्नूपी।
77
00:07:38,166 --> 00:07:39,710
तुम मेरे साथ नहीं आ सकते।
78
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
यह कैंप बच्चों के लिए है। वहाँ पेट्स ले जाना मना है।
79
00:07:44,631 --> 00:07:45,966
मुझे जाना होगा।
80
00:07:46,049 --> 00:07:50,345
पर, तुम बैजेज़ इकट्ठे करने की पूरी कोशिश करना।
81
00:08:07,112 --> 00:08:10,240
"एक असली बीगल स्काउट हर मुश्किल चुनौती को
82
00:08:10,324 --> 00:08:13,118
एक मौक़े में बदलना जानता है।"
83
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
स्प्रिंग लेक
84
00:08:34,932 --> 00:08:36,015
हटो मेरे रास्ते से!
85
00:08:36,099 --> 00:08:37,683
- हम पहुँच गए!
- मुझे सबसे अच्छा बेड चाहिए।
86
00:08:51,448 --> 00:08:52,866
बेचारा स्नूपी।
87
00:08:52,950 --> 00:08:57,162
मुझे तो लोगों की ना सुनने की आदत है,
पर उसे आदत नहीं है।
88
00:08:57,246 --> 00:09:01,041
वह जहाँ पर भी है, उम्मीद है मेरे बिना ठीक है।
89
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
"क्या आपको बीगल स्काउट बनना है?
90
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
लंच पैक करना है?
91
00:09:40,247 --> 00:09:45,711
अगर आप नेचर के बीच रिलैक्स करना चाहते हैं,
तो हाइकिंग बेस्ट स्पोर्ट है।
92
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
पर अगर आपको बीगल स्काउट बनना है,
93
00:09:48,005 --> 00:09:51,508
तो आपको हाइकिंग पर जाने से पहले
कुछ तैयारी करनी होगी।"
94
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
"हमेशा अपने साथ बहुत सारा
पानी लेकर जाइए और ख़ुद को हाइड्रेटेड रखिए।"
95
00:10:14,615 --> 00:10:16,783
"हाइकिंग पर पानी ले जाने के लिए
96
00:10:16,867 --> 00:10:19,328
कैंटीन सबसे अच्छा विकल्प होता है।
97
00:10:28,128 --> 00:10:30,255
पर ढक्कन खोलना मत भूलना।"
98
00:10:34,218 --> 00:10:38,180
"हाइकिंग पर जाने से पहले
सबके लिए स्नैक्स रखना भी बहुत ज़रूरी है।
99
00:10:39,806 --> 00:10:42,059
कुछ ऐसा जो खाने में आसान हो।"
100
00:10:44,353 --> 00:10:47,564
"जब कुछ समझ ना आए, तो सैंडविच ले जाइए।
101
00:10:47,648 --> 00:10:50,984
सैंडविच ऐसी चीज़ है जो सब मिलकर बना सकते हैं।"
102
00:11:22,057 --> 00:11:26,937
"हाँ, हाइक पर अपने साथ
खाना और पानी ले जाना बहुत ज़रूरी होता है।
103
00:11:27,020 --> 00:11:30,148
पर हाँ, अगर मुमकिन ना हो,
104
00:11:30,691 --> 00:11:33,986
तो सबसे पास वाली पिज़्ज़ा शॉप का नंबर ले जाना मत भूलना।"
105
00:12:28,457 --> 00:12:30,250
"एक पक्षी को मछली पकड़ना सिखाएँ।"
106
00:13:04,451 --> 00:13:05,994
स्नूपी?
107
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
स्नूपी! मैं जानता था वह सपना नहीं है।
108
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
109
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
"बीगल स्काउट की ऑफ़िशल मैन्यूअल।"
110
00:13:26,098 --> 00:13:29,685
तुम मेरे पीछे इतनी दूर
सिर्फ़ अपने बैजेज़ इकट्ठे करने आए हो?
111
00:13:30,978 --> 00:13:33,438
कहीं तुम मुझे मिस तो नहीं कर रहे थे?
112
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
चलो, तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
113
00:13:39,862 --> 00:13:42,990
तो, बताओ तुम्हें पहले कौन सा बैज चाहिए?
114
00:13:52,332 --> 00:13:53,667
फ़िशिंग बैज, हँ?
115
00:13:53,750 --> 00:13:55,377
क्या बात है।
116
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
मछली पकड़ने में जो सुकून मिलता है,
वह किसी और चीज़ में नहीं मिलता।
117
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
ऐसा मैंने सुना है।
118
00:14:02,467 --> 00:14:05,387
मैंने ज़िंदगी में ख़ुद कभी एक भी मछली नहीं पकड़ी।
119
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
फ़िशिंग में आप सिर्फ़ मछली पकड़ना नहीं सीखते,
बल्कि आप ज़िंदगी में
120
00:14:09,308 --> 00:14:11,894
सब्र रखना और लगन से काम करना भी सीख जाते…
121
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
तुम किससे बात कर रहे हो, चक?
122
00:14:16,773 --> 00:14:17,858
किसी से नहीं।
123
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
कैंप काउंसलर ने कहा हमें बोटिंग करनी चाहिए।
124
00:14:20,819 --> 00:14:22,654
इसीलिए हम पैडल लेकर तैयार हैं।
125
00:14:22,738 --> 00:14:24,072
सही कहा ना, मार्सी?
126
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
बात तो सही है।
127
00:14:25,574 --> 00:14:28,118
लेकिन बोट में बैठकर पानी में घूमने का क्या मतलब,
128
00:14:28,202 --> 00:14:30,871
जब हम सुरक्षित ज़मीन पर खड़े हो सकते हैं?
129
00:14:30,954 --> 00:14:33,081
तुम्हें एडवेंचर का मतलब पता भी है?
130
00:14:34,166 --> 00:14:36,084
मैं शायद उसका मतलब भूल चुकी हूँ, सर।
131
00:15:02,194 --> 00:15:05,155
क्या हम सच में इस बोट को पानी में ले जा सकते हैं, मैम?
132
00:15:06,615 --> 00:15:09,868
यह बिल्कुल सुरक्षित है? मुझे पता था आप यही कहेंगी।
133
00:15:09,952 --> 00:15:13,330
अब तो लाइफ़गार्ड ने भी कह दिया, मार्सी।
चलो, बोटिंग करें।
134
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
मुझे संभाल लेना, सर।
135
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
देखा, मार्सी?
136
00:16:42,836 --> 00:16:44,463
काउंसलर ने बिल्कुल सही कहा था।
137
00:16:44,546 --> 00:16:49,009
"खुले आसमान में पेड़ों से घिरी सुंदर नदी में
बोटिंग का मज़ा ही कुछ और है।"
138
00:16:49,092 --> 00:16:50,969
कितना आरामदायक है ना?
139
00:16:52,095 --> 00:16:55,057
मुझे तो यह बिल्कुल भी आरामदायक नहीं लग रहा है, सर।
140
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
चलो, कम से कम तुम पैडलिंग करना तो सीख गईं।
141
00:17:17,454 --> 00:17:20,207
अब, बस तुम्हें सही दिशा में जाना सीखना है।
142
00:18:01,623 --> 00:18:03,125
नेचर वाक़ई ख़ूबसूरत है।
143
00:18:15,220 --> 00:18:17,973
पता है, सर, एक बार डर चला जाए,
144
00:18:18,056 --> 00:18:19,892
तो फिर पानी में मज़ा आने लगता है।
145
00:18:26,190 --> 00:18:28,942
मैं यह बताने आया हूँ कि चाओ टाइम हो गया है।
146
00:18:29,026 --> 00:18:30,819
कैंप पर "डिनर" को यही कहते हैं।
147
00:18:46,335 --> 00:18:47,711
कोई मछली पकड़ी, स्नूपी?
148
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
याद है मैंने क्या कहा था?
149
00:18:55,969 --> 00:18:57,554
मछली आए या ना आए,
150
00:18:57,638 --> 00:19:02,059
पर तुम इससे सब्र रखना
और लगन से काम करना ज़रूर सीखोगे।
151
00:19:03,101 --> 00:19:05,062
इसके लिए भी एक बैज होना चाहिए।
152
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
हमें शायद डिनर के लिए वापिस चलना चाहिए,
153
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
पर हम आराम से जाएँगे।
154
00:19:10,150 --> 00:19:13,111
मैं और थोड़ी देर के लिए पानी में रहना चाहती हूँ।
155
00:19:13,195 --> 00:19:14,988
मुझे ख़ुशी है तुमने आज हार नहीं मानी।
156
00:19:15,072 --> 00:19:17,699
और देखो, तुम्हारी मदद की वजह से
हम कितनी दूर आ गए।
157
00:19:17,783 --> 00:19:19,576
मुझे तुम पर गर्व है, मार्सी।
158
00:19:19,660 --> 00:19:21,203
मुझे भी ख़ुद पर गर्व है, सर।
159
00:20:32,191 --> 00:20:36,195
सब्र रखना और लगन से काम करना अपने आप में इनाम हैं।
160
00:20:42,409 --> 00:20:45,078
इसके लिए भी एक बैज होना चाहिए।
161
00:20:55,047 --> 00:20:56,567
चार्ल्स एम. शुल्ज़ की लिखी
पीनट्स कॉमिक स्ट्रिप पर आधारित
162
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
शुक्रिया, स्पार्की।
हमेशा हमारे दिलों में रहोगे।