"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
ID | 13193383 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 32621967 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,604
- מחנה סנופי -
3
00:00:34,952 --> 00:00:36,161
אה-אה-אה.
4
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
״חברי קיץ״.
5
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
היי, סאלי, אנחנו הולכים לחוף. רוצה להצטרף?
6
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
אולי מאוחר יותר. אני מחפשת את נעמי.
7
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
ראיתי אותה בדרך לטלפון המחנה.
8
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
תודה.
9
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
כן, אימא, אני מצחצחת שיניים.
10
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
אני יודעת. אחזור לנידלס בקרוב.
11
00:01:41,685 --> 00:01:43,854
אני לא מאמינה שהמחנה כמעט נגמר.
12
00:01:43,937 --> 00:01:48,358
המחנה כמעט נגמר, נגמר, נגמר.
13
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
סאלי, רוצה לעזור לנו עם שלט הפרידה שלנו?
14
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
שלט פרידה?
15
00:01:59,870 --> 00:02:03,415
יש לי דברים טובים יותר לעשות
מלחשוב על סוף המחנה.
16
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
לא ייאמן.
17
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
נהיה כאן אם תשני את דעתך.
18
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
ולסיום סיומת.
19
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
אוף.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
צ׳ארלי בראון,
21
00:02:17,554 --> 00:02:22,059
אתה האדם היחיד שאני מכירה
שיכול לעשות כתם דיו עם מכחול.
22
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
אוף! עכשיו נצטרך להתחיל מחדש!
23
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
ואין יותר צבע אדום.
24
00:02:29,358 --> 00:02:32,361
אני חושב שיש המון צבע אדום במחסן.
25
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
אני אביא אותו.
26
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
היי, סנופי. בשביל מה אתה צריך את כל זה?
27
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
טוב... היה נחמד לפגוש אותך.
28
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
איפה מאחסנים את הצבע האדום?
29
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
אני כנראה לא מוכנה להיפרד לשלום.
30
00:03:16,864 --> 00:03:19,449
איזה מין מחנה זה בכלל?
31
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
מלמדים אותנו ליהנות, להכיר חברים חדשים,
32
00:03:22,452 --> 00:03:26,915
ואז שומטים את הקרקע מתחת לרגלינו
כששמים לזה סוף.
33
00:03:26,999 --> 00:03:30,586
לא ציינו בעלון המידע
שלא נפגוש את חברינו לעולם.
34
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
זו עבודה בעיניים.
35
00:03:32,504 --> 00:03:34,298
היי, סאלי. מה קורה?
36
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
אני בדיוק מסיימת פגישה.
37
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
רוצה לצאת להליכה או משהו?
38
00:03:45,100 --> 00:03:46,476
רציתי לשוחח איתך.
39
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
אני לא יכולה.
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
אני עוזרת לאחי הגדול לצבוע שלט.
41
00:03:51,857 --> 00:03:54,067
נשמע מהנה. אני אצטרף.
42
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
זו פעילות משפחתית.
43
00:03:58,071 --> 00:04:00,032
את יודעת איך זה עם שלטים.
44
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
בואו נראה. ״אודם זריחה,
חמוצית מדבר, מהגוני מיסטי.״
45
00:04:10,042 --> 00:04:13,045
מי חשב שיש שמות רבים כל כך לצבע האדום?
46
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
״אסם כפרי״.
47
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
אלוהים אדירים.
48
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
אולי דרך החלון?
49
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
נראה שאנחנו תקועים. אבל אל תדאג.
50
00:04:34,525 --> 00:04:36,693
פרנקלין ולוסי מחכים לי,
51
00:04:36,777 --> 00:04:39,154
אז הם בטח יחפשו אותי בקרוב.
52
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
אתה חושב על מה שאני חושבת?
53
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
על גלידה?
54
00:04:46,245 --> 00:04:47,287
בול!
55
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
ככה מכינים טירה. והכנתי אותה לגמרי לבד.
56
00:04:55,671 --> 00:04:58,799
תראו אותה. מלכותית, מסבה גאווה...
57
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
בודדה, עצובה, שוממת.
58
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
אז מה אם לא אפגוש יותר את נעמי?
59
00:05:08,684 --> 00:05:11,019
יש המון ילדים שגרים בשכונה שלי
60
00:05:11,103 --> 00:05:12,938
שאוכל להתחבר איתם.
61
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
זהו זה. פשוט אמצא חבר הכי טוב חדש.
62
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
מישהו יבוא לחלץ אותה ממש בעוד רגע.
63
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
אם אנחנו כבר מחכים, בוא נפיק את המיטב.
64
00:05:28,161 --> 00:05:30,414
יש המון דברים מהנים שאפשר לעשות כאן.
65
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
היי, יש פה כמה פאזלים ישנים.
66
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
אפשר לפתור אחד מהם.
67
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
זה מהנה.
68
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
אני יכולה לדמיין
איך נעשה כל מיני דברים יחד.
69
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
בטח.
70
00:06:02,988 --> 00:06:05,949
עכשיו תזרקי את הכדור בחזרה,
ותוסיפי לזריקה מעט פלפל.
71
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
את יודעת מי אוהבת פלפל?
72
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
נעמי. היא מוסיפה פלפל לכל דבר.
73
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
לצ׳יפס, לביצים, לפסטה.
74
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
אני מצטערת.
75
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
אני יכולה לקבל את הכדור שלי בחזרה?
76
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
זה עשוי לקחת זמן מה.
77
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
זה אמור להיות אני?
78
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
כן. שני חברים טובים מנגנים מוזיקה.
79
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
נעמי אוהבת מוזיקה.
80
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
זה האות שלך.
81
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
האסטרונאוט צ׳ארלי בראון
מדווח למפקד סנופי. האם שומע?
82
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
כדי ליהנות באמת מכריך כדורי בשר,
83
00:07:20,649 --> 00:07:23,777
את לא יכולה לחשוש שהחולצה שלך תתלכלך מעט.
84
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
נעמי אוהבת חולצות!
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
לא ידעתי איך יהיה במחנה,
86
00:07:47,593 --> 00:07:51,346
אבל מעולם לא דמיינתי
שהחזרה הביתה תעציב אותי כל כך.
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
ידעתי שאני עשויה למצוא אותך כאן.
88
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
אילולא הייתי מכירה אותך,
הייתי אומרת שאת מתחמקת ממני.
89
00:08:00,731 --> 00:08:02,608
אני מצטערת, נעמי.
90
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
פשוט עכשיו כשהמחנה מסתיים,
91
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
אני לא מסוגלת להתמודד עם העובדה
92
00:08:07,237 --> 00:08:09,323
שאולי לא נהיה חברות יותר.
93
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
מה? למה?
94
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
אנחנו גרות רחוק כל כך זו מזו.
95
00:08:14,786 --> 00:08:18,707
ושמעתי אותך מדברת בטלפון.
נשמעת שמחה כל כך לחזור הביתה.
96
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
ו... ו...
97
00:08:20,334 --> 00:08:24,630
כן, כדי לספר לכולם
כמה נהניתי עם החברה החדשה שלי.
98
00:08:25,297 --> 00:08:27,549
לכן אני מחפשת אותך כל היום.
99
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
כדי שנוכל להבטיח זו לזו שנישאר חברות לעד.
100
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
הייתי טיפשה כל כך.
101
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
היי, אל תדברי כך על חברה שלי.
102
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
חברות לעד?
103
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
חברות לעד.
104
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
את יודעת, לוסי,
105
00:08:48,612 --> 00:08:53,116
אנחנו אף פעם לא מבלים כך,
רק את ואני. זה נחמד.
106
00:08:53,200 --> 00:08:56,203
ולחשוב שהכול בזכות פשלה של צ׳ארלי בראון.
107
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- מצטער, צ׳ארלי בראון.
- דעתנו הוסחה.
108
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
לא נורא.
109
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
האמת שנהנינו מאוד.
110
00:09:06,964 --> 00:09:08,048
נכון, סנופי?
111
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
היה נחמד לבלות יחד,
112
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
רק שנינו.
113
00:09:16,306 --> 00:09:19,476
אבל אני חושב שאתה צריך לחזור למחנה שלך.
114
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
- ספר הדרכה לצופה ביגל -
115
00:09:31,446 --> 00:09:33,365
״האם אתה יכול להיות צופה ביגל?
116
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
התמדה.״
117
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
״כשמדובר בצופי ביגל,
118
00:09:40,789 --> 00:09:44,585
הצבת מטרה או יעד ברור היא רק הצעד הראשון.״
119
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
״השגת המטרה היא הדבר החשוב.״
120
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
״ולשם כך נדרשת התמדה,
121
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
מאמץ מתמשך לנוכח כל מכשול.
122
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
בין שיהיה גשם...
123
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
שטח סלעי...
124
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
או הלא נודע.״
125
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
״אמיץ ונועז,
126
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
צופה ביגל אמיתי צולח
127
00:10:46,396 --> 00:10:50,400
אפילו את המקומות השוממים ביותר
שאף אחד מעולם לא ביקר בהם.״
128
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
היי, סנופי.
129
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
״ומסיים כל משימה
130
00:10:59,993 --> 00:11:02,246
בשמחה ובהתלהבות.״
131
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
״לאחר שהתמיד כל הדרך,
132
00:11:19,304 --> 00:11:22,683
צופה ביגל יכול באמת לקצור את הפירות.״
133
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
ובכן, אדוני, המחנה כמעט הסתיים.
נהנית מהקיץ?
134
00:11:49,960 --> 00:11:54,131
כן, אבל אני חושבת
שאולי מתייחסים למחנה בהערכה רבה מדי.
135
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
מה הכוונה?
136
00:11:55,465 --> 00:11:56,800
נהניתי,
137
00:11:56,884 --> 00:12:00,345
אבל אני לא בטוחה שהיו לנו חוויות
שלא יכולנו לחוות בבית.
138
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
אני חוזרת בי.
139
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
״היום האחרון במחנה״.
140
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
אני לא מאמין שכבר הגיע היום האחרון במחנה.
141
00:12:31,710 --> 00:12:35,464
מה נעשה? נשחה? נדוג?
142
00:12:35,547 --> 00:12:38,050
נשחק בלתפוס את הדגל? נצלה מרשמלו?
143
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
נשחק בייסבול? נשוט בקאנו?
144
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
נעשה הכול!
145
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
היי, סנופי. אתה נראה במצב רוח טוב.
146
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
אלה כל התגים שהשבט שלך קיבל?
147
00:12:51,605 --> 00:12:55,692
אני מניח שלא יסלקו אותך
מצופי הביגל בסופו של דבר.
148
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
נראה שהפינה התחתונה של העמוד מקופלת.
149
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
אני מצטער לבשר לך את החדשות הרעות, סנופי,
150
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
אבל נראה שחסר לך תג.
151
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
וכתוב כאן,
152
00:13:12,000 --> 00:13:15,087
״אי השגת מספר התגים המינימלי
153
00:13:15,170 --> 00:13:19,174
תביא לאיבוד מעמדו הרשמי של השבט
כשבט צופי ביגל.
154
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
אל תאבד תקווה, סנופי. אנחנו עוזבים רק מחר.
155
00:13:26,682 --> 00:13:29,393
יש לשבט שלך עדיין יום
כדי לזכות בתג האחרון.
156
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
קטן עליך, סנופי. בהצלחה.
157
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
אני חושב שהוא יזדקק למעט מזל.
158
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
שנה נוספת במחנה הגיעה לסיומה.
159
00:13:40,904 --> 00:13:44,533
וגם הפעם לא רשמתי אף הישג משמעותי.
160
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
לא סרטים. לא פרסים.
שום דבר ששווה לכתוב עליו במכתב להורים.
161
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
מה בכל זאת כתבת במכתב להורים?
162
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
בעיקר דיווחים על מזג האוויר.
163
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
אני לא חושב שמהות המחנה היא הישגים.
164
00:13:59,506 --> 00:14:02,384
אני חושב שמהותו היא חוויות.
165
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
קל לך לומר.
166
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
פסל האצטרובל שלך
זכה במקום הראשון ביריד המלאכה.
167
00:14:08,432 --> 00:14:12,019
האטצרובל שלי, ג׳ו שלבוטניק,
אפילו לא הגיע לפודיום.
168
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
אתה לא יכול להאשים את עצמך
אם נגמר לך הזמן ולא סיימת.
169
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
אבל סיימתי.
170
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
זו כנראה אשמתי שקיוויתי שהמצב יהיה שונה.
171
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
אני מרגיש כמו כישלון.
172
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
בחייך, צ׳אק.
173
00:15:40,983 --> 00:15:43,735
אז לא רשמת אף הישג במחנה.
174
00:15:43,819 --> 00:15:44,945
אז מה?
175
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
האמת, אני חושבת שהחברה שלנו
מתמקדת מדי בהישגים אישיים.
176
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
אולי את צודקת.
177
00:15:52,536 --> 00:15:56,415
כמו שליינוס אמר, ״מהות המחנה היא החוויה.״
178
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
ולפחות השתתפתי, נכון?
179
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
נכון?
180
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
מצטערת, צ׳אק. מה אמרת?
181
00:16:06,758 --> 00:16:10,220
דעתי הוסחה בזמן שספרתי
את סרטי המקום הראשון שלי.
182
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
מה קורה פה?
183
00:16:42,920 --> 00:16:46,423
אנחנו תולים תמונות של הזיכרונות
הכי טובים שלנו מהמחנה על לוח הפעילויות.
184
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
רוצה לעזור?
185
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
אולי זה בדיוק
מה שאני צריך כדי להתעודד.
186
00:16:51,345 --> 00:16:54,348
הנה תמונה מהניצחון שלי
במרוץ הביצה והכפית.
187
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
אני לא סיימתי את המרוץ.
שברתי את הביצה שלי ואת הכפית שלי.
188
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
הנה תמונת מדרבי הדיג.
189
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
החכה שלי נתקעה בעץ.
190
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
צליית הנקניקיות.
191
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
היום שבו צבענו חולצות.
192
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
זוכרים כשעשינו סקי מים?
193
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
קיר התמונות הזה אינו אלא
אנדרטת הכישלונות שלי.
194
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
כמו שזה נראה,
195
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
השבט שלך לא השיג
את תגי צופי הביגל הדרושים.
196
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
מצטער, חבר.
197
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
אם זה מנחם אותך, גם אני מרגיש כמו כישלון.
198
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
אתה לא כישלון, צ׳ארלי בראון.
199
00:18:40,662 --> 00:18:42,831
העובדה שלא זכית בכלום
200
00:18:42,915 --> 00:18:45,501
לא אומרת שלא רשמת הישגים.
201
00:18:45,584 --> 00:18:50,005
צ׳אק, כשהתביישתי לקפוץ למים,
אתה נסכת בי ביטחון.
202
00:18:50,088 --> 00:18:54,176
כשהייתי מדריכה למשך יום אחד,
עודדת אותי להיות עצמי.
203
00:18:54,259 --> 00:18:57,471
לא הרמת ידיים בניסיון להוציא
את שלט המחנה מהעץ.
204
00:18:57,554 --> 00:19:00,307
עזרת לפיית השיניים למצוא אותי במחנה.
205
00:19:00,390 --> 00:19:03,852
הזכרת לכולנו שהפיצה הכי טובה
היא פיצה שחולקים.
206
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
לא עשית כלום בשבילי.
207
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
חוץ מלהיות חבר בשעת הצורך.
208
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
הניצחון הוא רגעי, צ׳ארלי בראון.
209
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
ההשפעה של מעשים טובים נשארת לעד.
210
00:19:21,411 --> 00:19:22,663
לחיי צ׳ארלי בראון.
211
00:19:22,746 --> 00:19:26,750
שהראה לנו שסיוע לאחרים
הוא ההישג הגדול מכולם.
212
00:19:26,834 --> 00:19:27,918
כן!
213
00:19:34,925 --> 00:19:36,927
״לצופה ביגל יש ערכים רבים,
214
00:19:37,010 --> 00:19:40,138
אך ערך אחד ניצב מעל כולם. ערך החברות.״
215
00:19:42,641 --> 00:19:44,852
״חבר אמיתי
הופך את הימים הטובים לטובים יותר
216
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
ואת הימים הרעים לנסבלים.
217
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
הוא מסב אושר, הוא מעורר השראה
והוא מתנה נצחית.״
218
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
״ולכן תג החברות
219
00:19:53,527 --> 00:19:56,405
הוא הכבוד הגדול ביותר
שצופה ביגל יכול לזכות בו.״
220
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
אני חושבת שהקיץ הראשון שלי
בתור מדריכה צעירה היה הצלחה מסחררת.
221
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
היית מדריכה צעירה?
222
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
באופן לא רשמי.
223
00:20:07,207 --> 00:20:10,419
העובדה שהמצאתי את התפקיד
לא אומרת שהוא לא חשוב.
224
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
סנופי!
225
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
ברכותיי על הצלת השבט, חברי הטוב.
226
00:20:19,511 --> 00:20:21,638
מעולם לא פקפקתי בך.
227
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
טוב, נתראה בבית, סנופי.
228
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
- אגם ספרינג -
229
00:20:52,127 --> 00:20:54,207
- מבוסס על סדרת הקומיקס ״פינאטס״
מאת צ׳ארלס מ׳ שולץ -
230
00:21:17,069 --> 00:21:19,071
תרגום: גלעד וייס
231
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
- תודה, ספארקי.
אתה תמיד בליבנו. -
231
00:21:25,305 --> 00:22:25,588