"Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza
ID | 13193388 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E08.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 32515596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
"מחנה סנופי"
3
00:00:26,235 --> 00:00:28,111
אנחנו משחקים ב״תפוס את הדגל״,
4
00:00:28,195 --> 00:00:32,115
אבל אנחנו לא ממש תופסים דגלים.
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,660
אני מרגישה שאני משחקת במחבואים.
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,120
הכול חלק מהאסטרטגיה שלי, סאלי.
7
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
עכשיו כשפפרמינט פאטי והקבוצה שלה
הלכו לתפוס את הדגל שלנו,
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
אנחנו יכולים להתגנב ולקחת את שלהם.
9
00:00:45,796 --> 00:00:49,049
המון אנשים יוצאים מנקודת הנחה
שהמהות בלתפוס את הדגל
10
00:00:49,132 --> 00:00:52,427
היא מי רץ הכי מהר
ומי חוטף בזריזות רבה יותר.
11
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
אבל כמו שתראי, מעט סבלנות יכולה...
12
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
הדגל נעלם.
13
00:00:56,557 --> 00:00:58,600
מה? איפה הוא?
14
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
״להתראות, שמיכתי״.
15
00:01:16,201 --> 00:01:18,245
אני צריך לשנות אסטרטגיה.
16
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
חמישה סיבובים של תפוס את הדגל
בלי ניצחון אחד.
17
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
אתה לא יכול לנצח בכול, צ׳אק.
18
00:01:24,626 --> 00:01:29,756
אבל האמת שהקבוצה שלי ניצחה בכל הסיבובים,
אז מה אני מבינה?
19
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
את דורכת על השמיכה שלי.
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,895
אני אפילו לא יודעת
למה הבאת את הדבר המגוחך הזה.
21
00:01:42,978 --> 00:01:44,146
יש לה ערך מבחינתי.
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,899
לפחית מטבעות יש ערך.
23
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
הדבר הזה חסר ערך.
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
חסר ערך? מה זאת אומרת ״חסר ערך״?
25
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
זה מחבט זבובים.
26
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
זה חבל.
27
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
מישהו ראה את ליינוס?
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,377
היא גם עוזרת להסתוות.
29
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
על אף שמדי פעם היא שימושית,
30
00:02:17,679 --> 00:02:22,184
אף אחד מעולם לא התעשר,
נעשה מפורסם או בעל השפעה בזכות שמיכה.
31
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
היא מסבה לי אושר.
32
00:02:23,644 --> 00:02:28,315
וכמו שסוקרטס אמר,
״אושר הוא העושר של הטבע״.
33
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
הייתה לו שמיכה?
34
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
הייתה לו טוגה.
35
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
אלוהים אדירים.
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
בוקר טוב, סנופי.
37
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
אני עדיין חושבת
שהשמיכה היא כמו קביים.
38
00:03:20,492 --> 00:03:25,789
בדיוק. היא מועילה, היא עוזרת לי
בחיי היום־יום והיא לא מפריעה לאף אחד.
39
00:03:28,584 --> 00:03:32,671
השמיכה שלי! איפה שאר השמיכה?
איפה השמיכה שלי?
40
00:03:32,754 --> 00:03:37,384
איפה השמיכה שלי?
41
00:03:52,107 --> 00:03:53,984
- ספר הדרכה לצופה ביגל -
42
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
״מבין כל מלאכות היד שצופה ביגל יכול ללמוד,
43
00:03:57,154 --> 00:04:01,491
אף אחת לא שימושית ומהנה כמו סריגה.
44
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
יהיה לך חם ונעים
45
00:04:03,577 --> 00:04:07,206
וכולם ביער יקנאו בך כשתזכה בתג הסריגה.
46
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
זה לא קורה. זה לא קורה.
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,270
זה לא קורה.
48
00:04:30,354 --> 00:04:33,690
צר לי ששחזור צעדינו לא עזר, ליינוס.
49
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
אני בטוח ששאר השמיכה שלך
תצוץ בסופו של דבר.
50
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
אתה בטוח? אתה מבטיח?
51
00:04:41,532 --> 00:04:42,449
ובכן...
52
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
תסתכל על הצד החיובי, ליינוס.
53
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
לפחות השמיכה שלך תיכנס בקלות לכיס עכשיו.
54
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
תראה בזה הזדמנות להמשיך הלאה.
55
00:04:54,253 --> 00:04:55,712
אתה יודע מה אומרים,
56
00:04:55,796 --> 00:04:59,675
תעמיד פנים שהכול בסדר,
ובסופו של דבר הכול יהיה בסדר.
57
00:04:59,758 --> 00:05:01,844
את חושבת שזה אי פעם עובד?
58
00:05:01,927 --> 00:05:04,513
ובכן, זה מה שאומרים.
59
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
בינינו, אני חושבת
שבעיקר מוכרים לנו תקוות שווא.
60
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
אבל לא במקרה שלך כמובן.
61
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
אני לא יכול יותר!
62
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
הוא יהיה בסדר.
63
00:05:26,577 --> 00:05:30,330
אולי לוסי צודקת.
אני צריך לנסות להמשיך הלאה.
64
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
ראיתי אותך מנופף במטפחת שלך מולי.
65
00:05:41,008 --> 00:05:42,426
אתה צריך משהו?
66
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
אלוהים אדירים.
67
00:05:44,261 --> 00:05:47,389
יו-הו, באבו המתוק שלי.
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,522
אתה נראה שונה. הסתפרת?
69
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
נכון שהוא הכי מתוק שיש?
70
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
כנראה אצטרך ללמוד לחיות
כשאני מרגיש שמינית בן אדם.
71
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
אם זה מנחם אותך,
72
00:06:52,746 --> 00:06:56,416
למדתי שאין אכזבה שאי אפשר להתרגל אליה.
73
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
זה לא ממש מנחם.
74
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
אבל מצד שני, אני חושב שסוקרטס אמר...
75
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
הוא אמר...
76
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
למי אכפת?
77
00:07:12,766 --> 00:07:14,101
הוא מרגיש טוב יותר?
78
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
הוא השאיר את השמיכה שלו. אני לא מאמין.
79
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
אני לא מבינה, צ׳ארלי בראון.
80
00:07:21,608 --> 00:07:25,445
חשבתי שלהיפטר מהשמיכה המטופשת
יהיה דבר שיועיל לאחי,
81
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
ולי אפילו יותר.
82
00:07:27,614 --> 00:07:31,368
מתברר שאני נעצבת
כשאני רואה אותו עצוב כל כך.
83
00:07:31,451 --> 00:07:36,290
לפעמים אני חושב שלאנשים
חשוב מדי להתגבר על דברים מסוימים
84
00:07:36,373 --> 00:07:39,418
ולא מספיק חשובים להם
הדברים שגורמים לנו להרגיש רגועים,
85
00:07:39,501 --> 00:07:41,295
בטוחים ומוגנים.
86
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
אתה יודע, צ׳ארלי בראון,
87
00:07:45,382 --> 00:07:47,926
לפעמים יש לך תובנות מפתיעות,
88
00:07:48,719 --> 00:07:50,554
בניגוד למה שכולם אומרים.
89
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
רק רגע.
90
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
מרופטת, מעצבנת, כחולה.
91
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
זו השמיכה של אחי.
92
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
איפה מצאת אותה?
93
00:08:20,501 --> 00:08:24,213
אני לא יודעת איך זה קרה,
אבל תחזיר לי הכול.
94
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
טוב, ביגל, בוא נעשה סחר חליפין.
95
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
מה זאת אומרת ״לא״?
96
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
עדיין לא הצעתי הצעה אפילו.
97
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
הו, אלוהים אדירים.
98
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
מה יש לך שם, ליינוס?
99
00:08:50,239 --> 00:08:51,907
מצאתי את זה במטבח.
100
00:08:51,990 --> 00:08:54,701
זה לא מושלם, אבל זה עושה את העבודה.
101
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
על מי אני מנסה לעבוד?
102
00:08:59,540 --> 00:09:02,084
יש לזה ריח של תפוחי אדמה ועפר.
103
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
השמיכה שלי!
104
00:09:08,257 --> 00:09:11,426
אבל... אבל רגע... איך?
105
00:09:12,177 --> 00:09:13,303
אל תדאג בקשר לזה.
106
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
וואו. איך הצלחת, לוסי?
107
00:09:20,894 --> 00:09:24,940
בוא נגיד שלפעמים צריך הרבה מטבעות
כדי לעשות את המעשה הנכון.
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,358
- 5 סנטים -
109
00:09:32,614 --> 00:09:36,201
״צופה הביגל נקי״.
110
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
״במהלך קמפינג בטבע,
111
00:09:43,834 --> 00:09:47,963
צופה ביגל משתדל לא להשאיר עקבות.״
112
00:10:02,477 --> 00:10:04,646
״כדי להאיץ את הניקיון,
113
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
נסה להשמיע מוזיקה.״
114
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
״כשאתה מנקה אתר מחנאות,
115
00:10:17,367 --> 00:10:21,788
דאג להיפטר כהלכה מכל הפסולת.״
116
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
״זכור, אל תתייחס לניקיון כמטלה.
117
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
תיהנה ממנו.״
118
00:10:59,451 --> 00:11:01,787
״אבל לא יותר מדי.״
119
00:11:31,441 --> 00:11:35,863
״זכור, אתר מחנאות נקי
הוא אתר מחנאות שמח.״
120
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
״מבצע פיצה״.
121
00:12:33,420 --> 00:12:36,298
אין כמו הליכה כדי לעורר תיאבון.
122
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
למרבה המזל ארזתי חטיף נוסף.
123
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
כריך הנקניק שלי נהרס.
124
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
אולי כדאי לך לשמור מקום בכל מקרה,
צ׳ארלי בראון.
125
00:12:49,186 --> 00:12:52,022
הרי היום יש ״ערב הכן את הפיצה שלך בעצמך״.
126
00:12:52,105 --> 00:12:54,316
נכון. כמעט שכחתי.
127
00:12:54,399 --> 00:12:55,526
כל הפיצות טעימות,
128
00:12:55,609 --> 00:12:59,530
אבל כולם יודעים שהפיצה הכי טעימה
היא הפיצה שאתה מכין בעצמך.
129
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
לאן אתה חושב שאתה הולך, ביגל?
130
00:13:18,799 --> 00:13:20,175
הו, לא, אתה לא.
131
00:13:20,259 --> 00:13:23,637
״ערב הכן את הפיצה שלך בעצמך״
נועד למחנאים מוסמכים בלבד.
132
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
אתה מחנאי מוסמך?
133
00:13:28,267 --> 00:13:31,603
כמו שחשבתי. לצערי אין לך מזל.
134
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
היי, סנופי.
135
00:14:40,923 --> 00:14:43,300
טוב, נתראה מאוחר יותר.
136
00:15:30,681 --> 00:15:34,393
השיטה הטובה ביותר לרדד בצק
היא באמצעות הידיים, ככה.
137
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
אני חושב שהבצק שלי נתקע.
138
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
אל תדאג, צ׳אק. יש קערת בצק נוספת.
139
00:15:58,584 --> 00:16:00,460
לוסי, תעבירי אותה לכאן.
140
00:16:00,544 --> 00:16:01,837
אין בעיה.
141
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
כדי להכין פיצה טובה,
חשוב לפזר את הרוטב באופן שווה.
142
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
שימו לב.
143
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
נראה שפיזרת יותר מדי
חרדל (גם: הגזמת), צ׳אק.
144
00:16:44,171 --> 00:16:46,089
חרדל? על פיצה?
145
00:16:46,173 --> 00:16:48,300
זה ביטוי, צ׳אק.
146
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
אני ממש מלוכלך.
147
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
אתה תתרגל.
148
00:17:08,612 --> 00:17:12,324
מכל הגבינות, מוצרלה היא האהובה עליי.
149
00:17:12,406 --> 00:17:14,826
קלה, מרעננת, מעודנת.
150
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
מטעם מחוכם לחיך מעודן.
151
00:17:18,038 --> 00:17:21,040
וכשממיסים אותה היא דביקה במיוחד.
152
00:17:28,841 --> 00:17:29,925
אוף.
153
00:17:34,221 --> 00:17:36,348
משהו מסריח כאן.
154
00:17:36,431 --> 00:17:40,102
בטח האנשובי בעמדת התוספות.
155
00:18:03,375 --> 00:18:05,836
מומלץ לפזר את התוספות.
156
00:18:05,919 --> 00:18:09,339
כך מקבלים טעימה מעודנת בכל נגיסה.
157
00:18:09,423 --> 00:18:10,883
אף פעם אל תקבצו אותן.
158
00:18:10,966 --> 00:18:13,719
לא ידעתי שלתוספות יש קלאוסטרופוביה.
159
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
אננס על פיצה?
160
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
בזכותו אני מתוקה כל כך.
161
00:18:33,864 --> 00:18:37,367
וואו. את ממש יצירתית עם התוספות, מארסי.
162
00:18:37,451 --> 00:18:40,871
זה התחום היחיד בחיי
שבו אני אוהבת מעט אי סדר, אדוני.
163
00:18:44,917 --> 00:18:46,418
בואו נכניס אותן לתנור.
164
00:18:48,504 --> 00:18:50,339
למה אתה מחכה, צ׳ארלי בראון?
165
00:18:50,422 --> 00:18:52,299
אני לא מצליח לבחור תוספת.
166
00:18:52,382 --> 00:18:56,512
כשיש מבחר רב כל כך,
לא הייתי רוצה לקבל החלטה שגויה.
167
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
זו פיצה. אני משוכנע
שאין כזה דבר החלטות שגויות.
168
00:19:01,016 --> 00:19:02,893
נראה לי שאבחר בפפרוני.
169
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
אוקיי, פטריות.
170
00:19:12,861 --> 00:19:13,946
מוזר.
171
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
תמהר, צ׳ארלי בראון.
172
00:19:16,740 --> 00:19:20,494
אני נשבע שהיו כאן
המון תוספות לפני רגע.
173
00:20:01,702 --> 00:20:02,953
ידעתי.
174
00:20:03,036 --> 00:20:06,665
ידעתי שלא תעמוד בפיתוי של
״ערב הכן את הפיצה שלך בעצמך״.
175
00:20:11,753 --> 00:20:13,255
לא נורא, חברי הטוב.
176
00:20:13,338 --> 00:20:15,424
יש לי יותר מכפי שאוכל לאכול גם ככה.
177
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
אם תשאל אותי, הדבר היחיד שטוב יותר
מהכנת הפיצה שלך בעצמך
178
00:20:18,969 --> 00:20:21,096
הוא לחלוק את הפיצה שלך.
179
00:20:21,180 --> 00:20:22,264
נכון.
180
00:20:22,973 --> 00:20:25,225
כן. אני לא יכול לאכול הכול.
181
00:20:26,185 --> 00:20:27,644
נו, טוב.
182
00:20:27,728 --> 00:20:32,065
לא נעים לי לומר,
אבל יש משהו בדבריך, צ׳ארלי בראון.
183
00:20:58,008 --> 00:21:00,088
- מבוסס על סדרת הקומיקס ״פינאטס״
מאת צ׳ארלס מ׳ שולץ -
184
00:21:22,950 --> 00:21:24,952
תרגום: גלעד וייס
185
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
- תודה, ספארקי.
אתה תמיד בליבנו. -
185
00:21:31,305 --> 00:22:31,516