"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193395
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 - מחנה סנופי - 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 ״צופה ביגל מתכונן״ 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 אני זקוקה לעצה, אחי הגדול. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 כמו שאתה יודע, השנה אצטרף לראשונה למחנה הקיץ שלך, 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 ואני מתכוונת להשאיר רושם ראשוני טוב. 7 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 אתה חושב שאני צריכה להביא את סוזי סנוזי או את מר דוב? 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 בחיי, סאלי. אני לא יודע. 9 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 סוזי סנוזי תראה לחבריי למחנה שאני טיפוס אכפתי, 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 מוכנה לדאוג לאחרים, 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 אבל מר דוב מראה שאני לא מפחדת מחיות בר. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 למה שלא תביאי את שניהם? 13 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 צודק. 14 00:01:21,748 --> 00:01:24,626 אי אפשר להשאיר רושם ראשוני טוב מדי. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 לא אחר מאשר מנהיג צופי הביגל המפורסם בעולם. 16 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 מתכונן להרפתקאות היום? 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 אם כבר מדברים על הרפתקה, 18 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 אני הולך למחנה הקיץ בקרוב. 19 00:01:38,891 --> 00:01:42,269 אז אם אתה רוצה מעט זמן איכות איתי, 20 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 זה הזמן. 21 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 הלו? 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 כן. 23 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 מוזר. מדברים ממטה צופי ביגל. 24 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 מה התחלת להגיד? הבנתי. 25 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 באמת? אוי, לא. אלה חדשות נוראות. 26 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 כן, יום טוב גם לך. 27 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 אני לא יודע איך לבשר לך, סנופי, 28 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 אבל הם אמרו שהם לא מרוצים מהשבט שלך. 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 כמה לא מרוצים? 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 הם השתמשו במילים ״בושה וחרפה״. 31 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 הם שוקלים לסלק אותך מהארגון 32 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 כי השבט שלך לא קיבל מספיק תגים. 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 כמה תגים השבט שלך קיבל? 34 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 אף לא אחד? איך ייתכן? 35 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 מהמטה אמרו שעד הקיץ תצטרך להשיג את התגים האלה. 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 מה תעשה, סנופי? 37 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 למעשה, לרוץ ולצרוח זה לעשות משהו. 38 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 אני מקווה שאתה לא מתכוון להביא את השמיכה המגוחכת הזו למחנה הקיץ. 39 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 זה מביך אותי כל כך. 40 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 אל תחשבי שזו שמיכה. 41 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 תחשבי שזה כלי הכרחי להישרדות ביער עבות. 42 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 היא יכולה להיות שכבת ביגוד נוספת, 43 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 חבל טיפוס או אפילו מחסה. 44 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 אולי נשתמש בה כדי להדליק מדורה. 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 אני לא מתנגדת לרעיון של מחנה קיץ, 46 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 אבל נראה לי שאפשר ללמוד לא פחות על הטבע מספר. 47 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 ובספרים אין יתושים. 48 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 את צוחקת? הכי כיף במחנה. 49 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 טיולים, צליית נקניקיות על האש. 50 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 קיאקים, צליית נקניקיות על האש. 51 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 שחייה, צליית נקניקיות על האש. 52 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 מה? אני אוהבת נקניקיות. 53 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 סבא שלי אומר שמחנה קיץ בונה אישיות. 54 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 מה זאת אומרת? 55 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 אני חושב שזה משהו שמבוגרים אומרים כשהם רוצים להישמע חכמים 56 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 אבל הם לא מצליחים לחשוב על משהו ספציפי. 57 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 מה הבעיה שלו? 58 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 - ספר הדרכה לצופה ביגל - 59 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 אאוץ׳. 60 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 ״ספר הדרכה רשמי לצופה ביגל״. הא. 61 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 אז זה ספר ההדרכה שלך, אני מניח. 62 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 אולי יש בו עצות שיעזרו עם בעיית התגים שלך. 63 00:05:54,605 --> 00:06:01,320 ״צופה ביגל אמיתי מתייחס לכל אתגר חדש כהזדמנות להוכיח את עצמו. 64 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 לנוכח מצב שנדמה לא אפשרי, 65 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 צופה ביגל לעולם לא מרים ידיים 66 00:06:08,577 --> 00:06:12,623 אלא עומד זקוף ומשנס מותניים.״ 67 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 ״בשיתוף פעולה עם שבטו הנאמן, 68 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 צופה ביגל יכול לבצע כל דבר.״ 69 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 ״לפני יציאה להרפתקה, 70 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 צופי ביגל חייבים להציב לעצמם מטרות 71 00:06:37,689 --> 00:06:41,318 כי הם יודעים שכל מסע ארוך מתחיל בצעד אחד קטן.״ 72 00:06:50,786 --> 00:06:54,331 ״צופה ביגל נשאר ממוקד במטרה.״ 73 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 ״צופה ביגל מתכונן לכל תרחיש אפשרי.״ 74 00:07:22,860 --> 00:07:25,904 מחנה קיץ, אנחנו באים. - רוצה לשבת לידי באוטובוס, אדוני? 75 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 אני כבר מתה להיכנס למים. 76 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 באת להיפרד ממני לשלום? 77 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 אוי, סנופי. 78 00:07:38,166 --> 00:07:39,710 אתה לא יכול לבוא איתי. 79 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 זה מחנה לילדים. אסור להביא חיות מחמד. 80 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 אני חייב לזוז. 81 00:07:46,049 --> 00:07:50,345 אבל, בהצלחה עם התגים. 82 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 ״צופה ביגל אמיתי מתייחס לכל אתגר חדש 83 00:08:10,324 --> 00:08:13,118 כהזדמנות להוכיח את עצמו.״ 84 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 - אגם ספרינג - 85 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 תנו לעבור! 86 00:08:36,099 --> 00:08:37,683 הגענו! - אני רוצה את המיטה הכי טובה. 87 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 סנופי המסכן. 88 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 הוא לא חווה אכזבות רבות כמוני. 89 00:08:57,246 --> 00:09:01,041 איפה שלא יהיה, אני מקווה שהוא בסדר. 90 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 ״האם אתה יכול להיות צופה ביגל? 91 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 לארוז ארוחת צהריים. 92 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 טיול רגלי הוא דרך מהנה ומרגיעה לחקור את חיק הטבע. 93 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 אבל אם אתה רוצה להיות צופה ביגל, 94 00:09:48,005 --> 00:09:51,508 עליך לזכור להתכונן לפני היציאה הדרך.״ 95 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 ״עליך לדאוג תמיד להביא מספיק מים כדי לא להתייבש.״ 96 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 ״בכל הקשור לנשיאות מים בטיול, 97 00:10:16,867 --> 00:10:19,328 מימייה היא האפשרות הטובה ביותר. 98 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 אל תשכח לפתוח את הפקק.״ 99 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 ״דבר חשוב נוסף כשיוצאים לטיול הוא לארוז ארוחה קלה. 100 00:10:39,806 --> 00:10:42,059 נסה לבחור משהו שימושי.״ 101 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 ״אם אינך בטוח, כריכים יהיו בחירה טובה. 102 00:10:47,648 --> 00:10:50,984 ואתה יכול להכין אותם יחד עם כל השבט.״ 103 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 ״כן, מזון ומים הם דבר הכרחי כשמתכוננים לטיול.״ 104 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 כמובן שאם הדברים אינם מתנהלים כמתוכנן, 105 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 אף פעם לא מזיק כשיש מספר של פיצרייה בהישג יד.״ 106 00:12:28,457 --> 00:12:30,250 ״ללמד ציפור לדוג.״ 107 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 סנופי? 108 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 סנופי! ידעתי שראיתי אותך. 109 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 מה אתה עושה כאן? 110 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 ״ספר הדרכה רשמי לצופה ביגל״. 111 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 כלומר עקבת אחריי עד לפה כדי להשיג את התגים שלך? 112 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 אתה בטוח שלא רק התגעגעת אליי? 113 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 טוב, אני שמח לראות אותך. 114 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 אז מה התג הראשון שאתה מתכנן להשיג? 115 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 תג דיג, אה? 116 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 נשמע מעולה. 117 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 אין דבר טוב מגלגול גלגלת אחרי תפיסה טובה. 118 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 כך שמעתי. 119 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 האמת שמעולם לא תפסתי דג בעצמי. 120 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 יש הטוענים שהגמול האמיתי בדיג אינו תפיסת דג, 121 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 אלא לימוד של חשיבות הסבלנות ו... 122 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 עם מי אתה מדבר, צ׳אק? 123 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 עם אף אחד. 124 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 מדריך המחנה שלנו אמר שכדאי לנו לנסות לשוט בקיאק. 125 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 אז אנחנו יוצאות לשיט. 126 00:14:22,738 --> 00:14:24,072 נכון, מרסי? 127 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 זו התוכנית. 128 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 אבל אני לא מבינה מה הטעם להיכנס לקיאק מתנדנד 129 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 כשיש קרקע יציבה לחלוטין שניתן לעמוד עליה. 130 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 איפה יצר ההרפתקנות שלך? 131 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 כנראה השארתי אותו באוטובוס, אדוני. 132 00:15:02,194 --> 00:15:05,155 את בטוחה שכלי השיט הזה ראוי להפלגה, גברתי? 133 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 בטוח לחלוטין. חששתי שתעני כך. 134 00:15:09,952 --> 00:15:13,330 שמעת את המצילה, מארסי. בואי נתחיל לשוט. 135 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 תנסי לעצור בעדי, אדוני. 136 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 רואה, מרסי? 137 00:16:42,836 --> 00:16:44,463 זה בדיוק כמו שהמדריך אמר. 138 00:16:44,546 --> 00:16:49,009 ״אין כמו לשוט במי אגם רגועים ולהיות מוקפים בעצים ובשמיים.״ 139 00:16:49,092 --> 00:16:50,969 נכון שזה מרגיע? 140 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 זו לא בדיוק המילה שהייתי משתמשת בה, אדוני. 141 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 אני חושבת שאת מתרגלת לחתירה. 142 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 עכשיו אנחנו רק צריכות לעבוד על חוש הכיוון שלך. 143 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 נפלאות הטבע. 144 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 את יודעת, אדוני, כשמתרגלים, 145 00:18:18,056 --> 00:18:19,892 האמת שדי מקסים כאן. 146 00:18:26,190 --> 00:18:28,942 אני אמור לקרוא לכן לבוא ל״שעת אוכל״. 147 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 ״ארוחת ערב״ בעגת מחנה. 148 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 הדגים נוגסים בפיתיון, ידידי? 149 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 טוב, תזכור מה אמרתי. 150 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 נחמד לתפוס דג, 151 00:18:57,638 --> 00:19:02,059 אבל סבלנות ומסירות מתגמלות בפני עצמן. 152 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 באמת צריך תג לדברים האלה. 153 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 כדאי שנשוב בחזרה, 154 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 אבל בואי לא נמהר. 155 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 אני רוצה ליהנות מכל זה עוד טיפה. 156 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 אני שמחה שלא הרמת ידיים. 157 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 התמדת, ותראי כמה התקדמת. 158 00:19:17,783 --> 00:19:19,576 אני גאה בך, מארסי. 159 00:19:19,660 --> 00:19:21,203 גם אני גאה בך, אדוני. 160 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 סבלנות ומסירות מתגמלות בפני עצמן. 161 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 באמת צריך תג לדברים האלה. 162 00:20:55,047 --> 00:20:57,127 - מבוסס על סדרת הקומיקס ״פינאטס״ מאת צ׳ארלס מ׳ שולץ - 163 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 תרגום: גלעד וייס 164 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 - תודה, ספארקי. אתה תמיד בליבנו. - 164 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm