Better Man
ID | 13193396 |
---|---|
Movie Name | Better Man |
Release Name | Better.Man.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 14260836 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:53,833 --> 00:00:55,331
Boa noite, pessoal.
3
00:00:55,332 --> 00:00:56,872
Boa noite, idiotas.
4
00:00:56,874 --> 00:00:58,331
Não. Boa noite, pessoal.
5
00:00:58,333 --> 00:01:01,580
Então, quem é o Robbie Williams?
6
00:01:01,581 --> 00:01:03,247
Já me chamaram muitas coisas.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,290
Narcisista. "Esmurrável".
8
00:01:05,291 --> 00:01:06,789
Cagão de merda.
9
00:01:06,792 --> 00:01:08,457
E embora seja tudo isso,
10
00:01:08,540 --> 00:01:11,581
quero mostrar-vos
como realmente me vejo.
11
00:01:11,666 --> 00:01:14,039
Sentem-se e descontraiam-se
12
00:01:14,041 --> 00:01:17,247
enquanto vos entretenho para caraças.
13
00:01:18,750 --> 00:01:20,040
Então,
14
00:01:20,125 --> 00:01:21,833
a história começa.
15
00:01:23,541 --> 00:01:26,082
1982, Stoke-on-Trent.
16
00:01:26,168 --> 00:01:28,666
- O cu de Judas do norte de Inglaterra.
- Mitchell.
17
00:01:28,749 --> 00:01:30,873
- Pode parecer sujo e carenciado.
- Troy.
18
00:01:30,951 --> 00:01:33,707
- Mas, no fundo, era sujo e carenciado.
- Wayne.
19
00:01:33,793 --> 00:01:36,667
Eu não tinha grande coisa.
Mas, pelo menos, tinha o respeito...
20
00:01:36,792 --> 00:01:39,000
- Crystal.
-... e admiração dos meus pares.
21
00:01:40,002 --> 00:01:41,624
Só que eles não o mostravam.
22
00:01:41,752 --> 00:01:44,292
- Robert.
- Boa! Vamos!
23
00:01:44,376 --> 00:01:45,332
Pronto.
24
00:01:45,418 --> 00:01:48,914
Idiotas, passem a bola ao Nate
e deixem-no fazer o resto.
25
00:01:49,042 --> 00:01:50,123
Posições!
26
00:01:50,209 --> 00:01:52,791
Aonde raio vais? Estás à baliza.
27
00:01:53,085 --> 00:01:54,541
- Mas...
- Não faças merda.
28
00:01:54,627 --> 00:01:58,000
Sou como um preservativo de ferro.
Não passa nada!
29
00:01:58,293 --> 00:01:59,667
Vamos, palhaços!
30
00:01:59,752 --> 00:02:01,541
Eu tinha umas grandes bolas,
31
00:02:01,626 --> 00:02:03,416
mas não defendia uma.
32
00:02:03,542 --> 00:02:04,749
Não estava preparado.
33
00:02:05,919 --> 00:02:07,251
Boa, idiota.
34
00:02:07,335 --> 00:02:08,250
Vamos!
35
00:02:11,127 --> 00:02:13,167
Robert Williams, capitão do Port Vale!
36
00:02:20,836 --> 00:02:23,041
És mesmo um inútil de merda, não és?
37
00:02:26,126 --> 00:02:27,082
Idiota.
38
00:02:29,044 --> 00:02:32,084
Tudo bem, Rob.
Nate, esquece.
39
00:02:32,211 --> 00:02:33,418
Pois.
40
00:02:33,711 --> 00:02:36,419
Não pares, idiota!
41
00:02:36,503 --> 00:02:39,168
- Pronto, vamos.
- É o passeio da vergonha.
42
00:02:39,294 --> 00:02:41,002
És um zé-ninguém!
43
00:02:44,585 --> 00:02:47,500
No sítio onde cresci,
devíamos ser discretos.
44
00:02:47,627 --> 00:02:50,459
Só que eu tenho o cabaret no meu ADN.
45
00:02:50,545 --> 00:02:52,752
Saí do útero a acenar,
46
00:02:52,836 --> 00:02:54,917
o que foi muito doloroso
para a minha mãe.
47
00:02:55,003 --> 00:02:56,876
Vou até lá abaixo.
48
00:02:57,002 --> 00:02:59,085
Um dos empregados do bar está doente.
49
00:02:59,170 --> 00:03:01,417
Boa noite, querido.
Direto para a cama, sim?
50
00:03:02,335 --> 00:03:04,585
- Não o deixes estragar o jantar.
- Adeus, querida.
51
00:03:18,169 --> 00:03:21,003
Que tal um forte aplauso
para a minha entrada?
52
00:03:36,795 --> 00:03:40,421
Obrigado.
53
00:03:45,798 --> 00:03:48,963
O meu pai era apaixonado
pelas estrelas da época.
54
00:03:49,088 --> 00:03:50,128
Dean Martin.
55
00:03:50,214 --> 00:03:51,964
Sammy Davis Jr.
56
00:03:52,089 --> 00:03:53,171
E, claro,
57
00:03:53,256 --> 00:03:54,546
Sinatra.
58
00:03:54,630 --> 00:03:56,545
Para ele, eram deuses.
59
00:03:56,672 --> 00:03:57,546
Miúdo.
60
00:03:57,630 --> 00:03:58,795
Estás a ouvir?
61
00:04:00,173 --> 00:04:02,212
Aquilo é puro amor.
62
00:04:02,297 --> 00:04:03,754
Não é barato.
63
00:04:03,880 --> 00:04:06,920
Tens de arriscar tudo,
custe o que custar.
64
00:04:07,090 --> 00:04:08,962
Porque, se venceres,
65
00:04:09,047 --> 00:04:10,587
é o paraíso.
66
00:04:11,338 --> 00:04:13,131
É uma coisa que não se aprende.
67
00:04:13,215 --> 00:04:14,922
Ou nasces com ela...
68
00:04:17,298 --> 00:04:19,038
Ou és um zé-niguém.
69
00:04:26,424 --> 00:04:27,672
Hora de arrasar.
70
00:04:27,757 --> 00:04:28,839
Hora de arrasar.
71
00:04:55,714 --> 00:04:57,088
Pai! Pai!
72
00:04:59,591 --> 00:05:02,006
Porra! Olha o que fizeste!
- Desculpa!
73
00:05:02,092 --> 00:05:04,257
- Estava empolgado!
- Eu arranjo-a!
74
00:05:04,383 --> 00:05:06,548
- Sai daí!
- Podemos cantar sem ela!
75
00:05:06,800 --> 00:05:07,923
Não é a mesma coisa.
76
00:05:08,007 --> 00:05:09,590
- Ou podíamos...
- Robert!
77
00:05:09,675 --> 00:05:12,132
Acho que está na hora do banho.
78
00:05:12,257 --> 00:05:14,674
- Quero continuar!
- Vai com a tua avó, sim?
79
00:05:14,800 --> 00:05:15,881
Anda, querido.
80
00:05:16,383 --> 00:05:16,965
Vamos.
81
00:05:18,507 --> 00:05:19,713
Anda, "Olhos Azuis".
82
00:05:26,550 --> 00:05:27,341
Avó?
83
00:05:30,216 --> 00:05:31,798
O que é
84
00:05:31,924 --> 00:05:33,007
a tal coisa?
85
00:05:33,091 --> 00:05:34,299
O queres dizer?
86
00:05:35,259 --> 00:05:39,130
O pai disse que há uma coisa
com que temos de nascer.
87
00:05:39,216 --> 00:05:40,632
Talvez eu não a tenha.
88
00:05:41,675 --> 00:05:43,216
Acredita,
89
00:05:43,343 --> 00:05:45,091
seja lá essa coisa o que for,
90
00:05:45,343 --> 00:05:47,467
tens mais do que suficiente.
91
00:05:47,551 --> 00:05:50,174
Estás a dizer por dizer.
- Não estou, raios.
92
00:05:50,300 --> 00:05:52,715
Não mudava nada em ti
93
00:05:55,218 --> 00:05:56,383
O que foi, querido?
94
00:05:58,009 --> 00:06:00,258
Não quero ser um zé-ninguém.
95
00:06:00,384 --> 00:06:02,259
Querido,
96
00:06:02,343 --> 00:06:04,799
não existem zés-ninguém.
97
00:06:06,176 --> 00:06:06,968
Lembra-te...
98
00:06:10,759 --> 00:06:12,424
Isto pode saber bem.
99
00:06:13,761 --> 00:06:15,258
Mas isto..
100
00:06:15,552 --> 00:06:16,966
Isto é que interessa.
101
00:06:20,845 --> 00:06:22,094
Tens bastante.
102
00:06:25,678 --> 00:06:27,094
Aos nove anos,
103
00:06:27,221 --> 00:06:30,092
tive o primeiro contacto
com as luzes da ribalta
104
00:06:30,220 --> 00:06:31,966
e ainda me lembro da sensação.
105
00:06:32,219 --> 00:06:35,050
Terror puro e simples.
106
00:06:36,135 --> 00:06:38,801
Viste aquele bonitão
com um alto nas calças?
107
00:06:38,928 --> 00:06:40,011
Depois do espetáculo,
108
00:06:40,095 --> 00:06:43,134
vou tocar-lhe
no sítio do fato de banho.
109
00:06:43,219 --> 00:06:45,093
Vou fazer merda, eu sei.
110
00:06:45,219 --> 00:06:46,510
E depois?
111
00:06:46,762 --> 00:06:49,594
- Ninguém vai reparar.
- O meu pai vai.
112
00:06:49,678 --> 00:06:53,176
Vais lá, cantas a porra
da canção e sais.
113
00:06:53,304 --> 00:06:55,510
Isso não basta. Vão topar-me logo.
114
00:06:55,637 --> 00:06:57,718
- O que vou fazer?
- Não sei.
115
00:06:57,804 --> 00:06:59,802
Só faço isto pelos gajos.
116
00:07:02,513 --> 00:07:04,220
Nos próximos três segundos
117
00:07:04,471 --> 00:07:06,219
vão desmascarar-me.
118
00:07:06,303 --> 00:07:08,970
Vão ver que sou feio, estúpido,
119
00:07:09,096 --> 00:07:10,844
que não tenho talento.
120
00:07:10,928 --> 00:07:12,969
Não sou bom a nada.
121
00:07:21,681 --> 00:07:25,510
Mas há algo que treinei mais
do que qualquer outra criança no mundo.
122
00:07:26,889 --> 00:07:28,637
Hora de arrasar.
123
00:07:28,722 --> 00:07:30,053
Foi a exibir-me.
124
00:07:31,140 --> 00:07:33,887
Que tal um forte aplauso
para a minha entrada?
125
00:07:39,346 --> 00:07:43,594
Eu pensava que tínhamos de ser muito
bons para nos tornarmos famosos.
126
00:07:43,679 --> 00:07:47,636
Afinal, basta exibirmo-nos
e sermos um pouco descarados.
127
00:07:47,720 --> 00:07:51,594
Um aplauso para o nosso
próximo concorrente, Peter Williams.
128
00:07:54,555 --> 00:07:55,678
Muito obrigado.
129
00:07:58,014 --> 00:08:00,805
Sabem qual é a diferença
entre um "ooh" e um "aah"?
130
00:08:01,931 --> 00:08:03,096
Cerca de 8 cm.
131
00:08:11,889 --> 00:08:13,387
A maioria não apanha esta.
132
00:08:24,056 --> 00:08:25,428
Não olhem para o meu rabo!
133
00:08:50,851 --> 00:08:52,639
És um inútil.
134
00:08:52,891 --> 00:08:54,097
És uma vergonha.
135
00:08:55,516 --> 00:08:57,181
És um zé-ninguém.
136
00:08:59,849 --> 00:09:01,139
Olha para ti.
137
00:09:04,765 --> 00:09:06,139
Odeio-te!
138
00:09:07,642 --> 00:09:09,807
O meu pai ganhou
cinco libras nessa noite.
139
00:09:12,724 --> 00:09:14,848
Até parecia que eram cinco milhões.
140
00:09:16,307 --> 00:09:17,973
Muito obrigado.
141
00:09:18,101 --> 00:09:20,223
Foram maravilhosos!
142
00:09:20,308 --> 00:09:22,099
E eu sou o Peter Will...
143
00:09:24,225 --> 00:09:25,223
Conway.
144
00:09:26,475 --> 00:09:28,473
Sou o Peter Conway!
145
00:09:29,810 --> 00:09:31,600
Ele não só mudou de nome...
146
00:09:32,684 --> 00:09:34,057
como mudou de vida.
147
00:09:35,602 --> 00:09:38,017
Um dia, foi ver
a final da Taça da Liga.
148
00:09:38,934 --> 00:09:40,932
Infelizmente, não voltou.
149
00:09:42,602 --> 00:09:44,183
O público chamou por ele
150
00:09:44,310 --> 00:09:48,059
e deixou-nos para ficar
um pouco mais perto dos seus deuses.
151
00:09:49,827 --> 00:09:51,809
Vem dar-me a mão
152
00:09:53,476 --> 00:09:56,517
Quero contactar os vivos
153
00:09:58,978 --> 00:10:01,226
Não sei se percebo
154
00:10:03,935 --> 00:10:06,309
Este papel que me foi dado
155
00:10:08,853 --> 00:10:11,059
Sento-me e falo com Deus
156
00:10:13,309 --> 00:10:16,183
Ele ri dos meus planos
157
00:10:18,351 --> 00:10:20,682
A minha cabeça fala uma língua
158
00:10:22,975 --> 00:10:25,579
Que não entendo
159
00:10:28,601 --> 00:10:31,101
Só quero sentir
160
00:10:31,206 --> 00:10:32,872
Amor genuíno
161
00:10:32,977 --> 00:10:35,227
Sentir amor para sempre
162
00:10:37,727 --> 00:10:40,268
Tenho um buraco na alma
163
00:10:40,351 --> 00:10:42,351
Vê-se na minha cara
164
00:10:42,561 --> 00:10:44,851
É tão grande
165
00:10:48,185 --> 00:10:50,686
Preciso de sentir
166
00:10:50,894 --> 00:10:52,039
Amor genuíno
167
00:10:52,062 --> 00:10:54,894
Amor para sempre
168
00:10:57,062 --> 00:10:59,186
Nunca é suficiente
169
00:11:05,480 --> 00:11:06,727
Não te preocupes, mãe.
170
00:11:07,645 --> 00:11:08,811
Vamos ficar bem.
171
00:11:12,687 --> 00:11:13,767
Hora de arrasar.
172
00:11:17,145 --> 00:11:19,853
Só quero sentir
173
00:11:19,958 --> 00:11:21,310
Amor genuíno
174
00:11:21,416 --> 00:11:24,103
Sentir o lar em que vivo
175
00:11:26,397 --> 00:11:28,644
Porque tenho tanta vida
176
00:11:28,772 --> 00:11:31,312
A correr-me nas veias
177
00:11:31,396 --> 00:11:33,602
Estou a desperdiçá-la
178
00:11:36,415 --> 00:11:39,229
Só quero sentir
179
00:11:39,436 --> 00:11:40,791
Amor genuíno
180
00:11:40,813 --> 00:11:43,146
Sentir a vida para sempre
181
00:11:45,938 --> 00:11:48,019
Tenho um buraco na alma
182
00:11:48,106 --> 00:11:50,355
Vê-se na minha cara
183
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
É tão grande
184
00:11:55,773 --> 00:11:58,271
Vem dar-me a mão
185
00:11:59,856 --> 00:12:02,480
Quero contactar os vivos
186
00:12:05,149 --> 00:12:07,147
Não sei se percebo
187
00:12:10,191 --> 00:12:12,104
Este papel que me foi dado
188
00:12:14,939 --> 00:12:16,731
Não sei se percebo
189
00:12:20,107 --> 00:12:21,815
Não sei se percebo
190
00:12:24,773 --> 00:12:26,855
Não sei se percebo
191
00:12:44,067 --> 00:12:54,064
BETTER MAN
192
00:12:54,774 --> 00:12:55,897
ORIENTAÇÃO VOCACIONAL
193
00:12:55,984 --> 00:12:56,982
Próximo!
194
00:12:58,652 --> 00:13:02,480
Tira um panfleto, assina o impresso
e fecha a porta à saída.
195
00:13:02,566 --> 00:13:04,522
UMA CARREIRA NA ENFERMAGEM
196
00:13:04,607 --> 00:13:06,521
Não, tudo bem.
197
00:13:06,649 --> 00:13:08,106
Sei o que vou ser.
198
00:13:08,191 --> 00:13:10,107
E o que é?
199
00:13:10,234 --> 00:13:11,606
Famoso.
200
00:13:11,692 --> 00:13:13,274
Vou cantar e dançar.
201
00:13:14,607 --> 00:13:16,857
Escrevo letras e tudo.
202
00:13:16,942 --> 00:13:18,565
Vi as tuas notas, rapaz.
203
00:13:18,692 --> 00:13:20,732
Não consegues juntar duas palavras.
204
00:13:23,359 --> 00:13:25,357
"O mundo inteiro eu vou ter.
205
00:13:25,484 --> 00:13:27,900
"Só preciso de ser famoso a valer.
206
00:13:31,234 --> 00:13:34,273
Ouve, poupa-te a vergonhas.
207
00:13:34,400 --> 00:13:36,315
Isto não é para ti.
208
00:13:36,401 --> 00:13:38,316
Mantém os pés assentes na terra.
209
00:13:51,567 --> 00:13:53,316
Talvez queira emoldurá-lo.
210
00:13:55,194 --> 00:13:56,150
Palhaço.
211
00:14:09,903 --> 00:14:11,735
- Come-me, Nate!
- Porra!
212
00:14:11,861 --> 00:14:15,067
- Darias um péssimo stripper, sabias?
- Vai à merda!
213
00:14:15,152 --> 00:14:16,777
É o meu plano alternativo.
214
00:14:18,070 --> 00:14:20,567
Devias vir trabalhar comigo.
O Flint está sempre à procura de gente.
215
00:14:20,653 --> 00:14:23,652
- Não é o idiota do carro desportivo?
- É um tipo às direitas.
216
00:14:23,779 --> 00:14:26,233
Vender caixilhos.
Um trabalho fácil, dinheiro fácil.
217
00:14:26,320 --> 00:14:27,902
Como o conheceste?
218
00:14:27,986 --> 00:14:30,527
Comi a mãe dele.
- Porra!
219
00:14:30,653 --> 00:14:31,985
Não há azar, ele sabe.
220
00:14:33,154 --> 00:14:34,945
Mas o pai não ia gostar.
221
00:14:36,487 --> 00:14:37,903
Tomem lá esta merda!
222
00:14:38,987 --> 00:14:41,194
- Falaste-lhe do treino de captação?
- Não.
223
00:14:41,321 --> 00:14:42,361
É melhor falares.
224
00:14:42,488 --> 00:14:44,195
Aquele olheiro ficou todo excitado.
225
00:14:44,529 --> 00:14:46,568
Pensei que ia chupar-to
no meio do campo.
226
00:14:46,695 --> 00:14:47,735
Vai à merda.
227
00:14:47,819 --> 00:14:49,734
Não vou ao treino.
228
00:14:49,819 --> 00:14:51,485
Não vou.
229
00:14:51,612 --> 00:14:52,778
- Tretas.
- Não vou.
230
00:14:53,696 --> 00:14:54,652
O quê?
231
00:14:55,612 --> 00:14:57,195
Pensa no dinheiro.
232
00:14:57,489 --> 00:14:59,196
Nas supermodelos.
233
00:14:59,279 --> 00:15:01,360
Os adeptos a gritar por ti
234
00:15:01,653 --> 00:15:04,403
- Não preciso dessas merdas todas.
- Caraças, Nate!
235
00:15:04,487 --> 00:15:05,443
Acalma-te.
236
00:15:05,529 --> 00:15:08,984
Tens um bilhete para o céu
e vais ficar aqui?
237
00:15:09,070 --> 00:15:11,111
É como tu e a música, não é?
238
00:15:11,239 --> 00:15:12,444
Só jogo porque adoro.
239
00:15:12,530 --> 00:15:14,694
Que raio interessa se adoras?
240
00:15:16,988 --> 00:15:19,902
Interessa é que as outras pessoas
adorem que o faças.
241
00:15:22,446 --> 00:15:25,321
- Tens de ir para as aulas.
- Não consigo.
242
00:15:25,613 --> 00:15:27,321
Estou com uma dor de cabeça lixada.
243
00:15:27,405 --> 00:15:29,779
E tens um exame,
é bom que tenhas estudado.
244
00:15:29,906 --> 00:15:31,280
Porque achas que me dói a cabeça?
245
00:15:31,365 --> 00:15:33,362
Se não estudaste,
não vai doer-te só a cabeça.
246
00:15:33,490 --> 00:15:35,322
Adoro quando ela fala grosso.
247
00:15:35,655 --> 00:15:39,572
Vais. Eu levava-te,
mas tenho imensas entregas.
248
00:15:39,655 --> 00:15:41,861
Já me chegou ter
um preguiçoso em casa.
249
00:15:41,988 --> 00:15:44,737
audições para rapazes...
250
00:15:44,821 --> 00:15:47,446
Não me mandes calar!
- Mãe!
251
00:15:47,572 --> 00:15:51,195
O empresário Nigel Martin Smith
vai criar uma nova boy band.
252
00:15:52,114 --> 00:15:54,403
Não sabia que te interessavas
por boy bands.
253
00:15:54,489 --> 00:15:55,861
Mãe, depressa!
254
00:15:55,989 --> 00:15:57,987
Depressa, escreve!
255
00:15:58,073 --> 00:16:00,403
- As portas abrem às 9:00.
- É agora!
256
00:16:00,489 --> 00:16:01,570
É agora!
257
00:16:03,114 --> 00:16:05,738
Vou ser famoso, porra!
258
00:16:05,863 --> 00:16:08,362
Cala-te, idiota!
259
00:16:08,448 --> 00:16:09,654
Vai à merda, Glen!
260
00:16:19,865 --> 00:16:22,529
dá-me cá uma pica
261
00:16:33,324 --> 00:16:34,364
Obrigado.
262
00:16:41,656 --> 00:16:42,696
Hora de arrasar.
263
00:16:52,200 --> 00:16:53,365
Sou o Robert.
264
00:16:53,451 --> 00:16:56,490
O Nige! Martin Smith era,
por motivos legais,
265
00:16:56,618 --> 00:16:59,824
absolutamente adorável.
266
00:16:59,908 --> 00:17:01,532
Vá lá.
267
00:17:01,658 --> 00:17:03,240
E um sacana de primeira.
268
00:17:36,075 --> 00:17:37,407
Estás a dar-lhe seca.
269
00:17:37,493 --> 00:17:39,700
Olha para ti, não tens talento.
270
00:17:39,952 --> 00:17:41,575
Não és o Sinatra, porra.
271
00:17:47,243 --> 00:17:48,409
Pronto.
272
00:17:48,535 --> 00:17:49,950
Chega, miúdo.
273
00:17:50,035 --> 00:17:52,700
Sabes que isto é para uma banda pop?
274
00:17:52,829 --> 00:17:54,076
Sim.
275
00:17:54,203 --> 00:17:56,241
- Posso cantar Milli Vanilli...
- Não.
276
00:18:01,202 --> 00:18:02,284
Adeus, então.
277
00:18:12,663 --> 00:18:15,868
Dizemos-lhes que encontrou
o seu homem e mandamo-los para casa?
278
00:18:17,535 --> 00:18:19,076
Não se levante.
279
00:18:19,202 --> 00:18:20,743
Será um prazer.
280
00:18:21,827 --> 00:18:24,159
Se não tivesse
piscado o olho naquele momento,
281
00:18:24,244 --> 00:18:26,077
nada disto teria acontecido.
282
00:18:27,828 --> 00:18:29,992
Nem sequer estaria aqui
a falar convosco.
283
00:18:32,619 --> 00:18:34,410
Boa sorte, idiotas.
284
00:18:34,494 --> 00:18:36,492
Sacaninha atrevido.
285
00:18:36,578 --> 00:18:39,076
Ele não reconheceria um talento
nem que lhe mordesse a pila.
286
00:18:39,370 --> 00:18:41,535
Passaram poucas horas, querido.
287
00:18:41,620 --> 00:18:44,868
- Ele não tem olho para isto, avó.
- Tens de esperar.
288
00:18:48,161 --> 00:18:49,327
Fiz merda.
289
00:18:52,162 --> 00:18:53,535
Ele topou-me a milhas.
290
00:18:54,995 --> 00:18:56,034
Olha para mim.
291
00:18:57,329 --> 00:18:59,285
Pareço-te uma estrela pop?
292
00:18:59,414 --> 00:19:01,412
Estás igual a sempre.
293
00:19:02,413 --> 00:19:03,744
Exatamente.
294
00:19:03,829 --> 00:19:07,703
Um palerma sem talento
que vai morrer sozinho, gordo,
295
00:19:07,788 --> 00:19:10,327
içado por uma grua
da sua pocilga em Stoke!
296
00:19:14,912 --> 00:19:16,495
Porra!
297
00:19:16,580 --> 00:19:18,204
- Estou?
- Miúdo?
298
00:19:19,955 --> 00:19:20,996
Pai.
299
00:19:22,664 --> 00:19:26,204
Estás a falar tão baixo que pensei
que me tinha enganado no número.
300
00:19:27,289 --> 00:19:28,452
Como estás, pai?
301
00:19:28,580 --> 00:19:30,619
Melhor que nunca.
302
00:19:30,705 --> 00:19:31,702
Escuta.
303
00:19:31,830 --> 00:19:35,536
Não tenho muito tempo,
mas estive a pensar.
304
00:19:35,662 --> 00:19:37,702
E se viesses visitar-me?
305
00:19:37,788 --> 00:19:38,745
A sério?
306
00:19:38,872 --> 00:19:41,120
Porque não?
Vêm aí as férias escolares.
307
00:19:41,249 --> 00:19:43,871
Devias vir ver
o que o teu velhote anda a tramar.
308
00:19:44,622 --> 00:19:46,455
Sim, claro!
309
00:19:46,540 --> 00:19:47,496
Bestial.
310
00:19:47,581 --> 00:19:48,621
Tenho de ir.
311
00:19:48,748 --> 00:19:50,622
Uma casa cheia não espera por ninguém.
312
00:19:50,705 --> 00:19:52,872
- Vai ser bom ver-te.
- Hora de arrasar, pai.
313
00:19:57,165 --> 00:19:58,246
Robert!
314
00:20:02,124 --> 00:20:03,162
Boa!
315
00:20:07,458 --> 00:20:09,580
- Querido.
- Caramba, avó!
316
00:20:10,498 --> 00:20:12,579
Está toda a gente a divertir-se?
317
00:20:14,249 --> 00:20:16,998
O Peter não vos ouve!
Estão a divertir-se?
318
00:20:19,959 --> 00:20:22,790
Tive a sorte de subir ao palco
com o próximo artista
319
00:20:22,874 --> 00:20:24,290
num concurso de talentos.
320
00:20:24,583 --> 00:20:26,706
Nunca esquecerei.
Ele deu-me um cinco.
321
00:20:27,833 --> 00:20:29,331
Foi mais triste do que isso.
322
00:20:30,749 --> 00:20:32,624
Por favor, um aplauso
323
00:20:32,916 --> 00:20:35,206
para
o irresistível...
324
00:20:36,292 --> 00:20:38,498
o indomável..
325
00:20:39,499 --> 00:20:42,332
o insubstituível..
326
00:20:42,458 --> 00:20:44,039
Dou-lhe um dez em dez.
327
00:20:44,333 --> 00:20:46,956
O Sr. Terry Swinton!
328
00:20:49,999 --> 00:20:51,248
Aqueci-os para ti
329
00:20:59,919 --> 00:21:02,708
Achei que estava a perder
aquela mesa à esquerda do palco.
330
00:21:02,792 --> 00:21:04,789
- Mas reconquistei-os, não?
- Sim.
331
00:21:06,750 --> 00:21:08,789
Ainda bem que me ligaste.
332
00:21:08,916 --> 00:21:10,122
Foi um choque
333
00:21:10,417 --> 00:21:11,665
No bom sentido.
334
00:21:11,750 --> 00:21:13,665
Achei que estava na altura, miúdo.
335
00:21:17,292 --> 00:21:18,916
Esqueci-me de te dizer.
336
00:21:19,001 --> 00:21:21,374
- Vou entrar para uma banda pop.
- A sério?
337
00:21:21,501 --> 00:21:23,166
Quando começas?
338
00:21:23,251 --> 00:21:25,623
Bem, ainda não é certo
que entrei, mas...
339
00:21:26,501 --> 00:21:27,625
Ainda não ligaram...
340
00:21:27,751 --> 00:21:29,333
- Cuidado!
- Desculpa.
341
00:21:33,835 --> 00:21:36,375
O Terry é incrível, não é?
342
00:21:36,500 --> 00:21:37,541
É.
343
00:21:40,669 --> 00:21:44,167
É capaz de ser melhor
deixares a minha cama preparada.
344
00:21:44,251 --> 00:21:45,458
Chumbei nos exames.
345
00:21:45,752 --> 00:21:47,917
Um desastre completo.
346
00:21:48,001 --> 00:21:50,998
A mãe vai mandar-me voltar
no primeiro autocarro, quando lhe contar.
347
00:21:54,335 --> 00:21:55,501
Uma desgraça.
348
00:21:57,585 --> 00:21:58,999
Tens de aprender com isto.
349
00:22:00,335 --> 00:22:02,083
- Tens razão.
- Com tudo isto.
350
00:22:03,168 --> 00:22:05,665
Porque estás a aprender com o melhor.
351
00:22:15,253 --> 00:22:16,543
Mais uma vez!
352
00:22:16,670 --> 00:22:18,501
Dez em dez!
353
00:22:24,128 --> 00:22:26,709
pelas estrelas do outrora
354
00:22:26,836 --> 00:22:29,669
aumentou a minha necessidade
de me tornar famoso.
355
00:22:32,128 --> 00:22:34,504
Mas tenho um problema mais imediato.
356
00:22:34,754 --> 00:22:37,628
Como ficará a minha mãe quando lhe
disser que chumbei nos exames?
357
00:22:37,921 --> 00:22:40,252
Que lixei o resto da minha vida?
358
00:22:41,503 --> 00:22:43,336
Divertiste-te?
- Sim.
359
00:22:43,420 --> 00:22:44,501
Foi espetacular.
360
00:22:44,629 --> 00:22:46,627
Como é que ele está?
- Ótimo.
361
00:22:51,463 --> 00:22:53,003
Tenho uma coisa para te dizer.
362
00:22:53,087 --> 00:22:54,086
E eu a ti.
363
00:22:55,672 --> 00:22:57,462
- Eu...
- Entraste para a banda.
364
00:22:57,714 --> 00:23:00,086
- O quê?
- Entraste!
365
00:23:00,171 --> 00:23:01,878
Entraste para a banda!
366
00:23:04,671 --> 00:23:07,794
E nunca tive de lhe dizer
que chumbei nos exames.
367
00:23:08,088 --> 00:23:09,170
Até agora.
368
00:23:10,172 --> 00:23:11,254
Desculpa, mãe.
369
00:23:12,838 --> 00:23:14,629
Cala-te, idiota!
370
00:23:14,713 --> 00:23:16,628
Vai à merda, Glen!
371
00:23:17,838 --> 00:23:18,919
Mãe!
372
00:23:24,004 --> 00:23:26,377
O Nigel apresentou-me o mundo adulto.
373
00:23:26,504 --> 00:23:29,421
Ele era aterrador, como o Willy Wonka.
374
00:23:29,505 --> 00:23:30,963
Mas eu queria lá saber.
375
00:23:31,089 --> 00:23:32,169
Tinha 15 anos,
376
00:23:32,255 --> 00:23:36,254
ia ter quatro irmãos mais velhos
e íamos conquistar o mundo.
377
00:23:36,339 --> 00:23:38,712
O Howard Donald, bate-chapas.
378
00:23:38,797 --> 00:23:40,794
Se tivermos uma amolgadela no carro,
379
00:23:40,922 --> 00:23:42,837
o Howard endireita-a.
380
00:23:43,797 --> 00:23:45,794
O Jason Orange foi dançarino
381
00:23:45,880 --> 00:23:48,753
num icónico programa musical de TV
382
00:23:48,880 --> 00:23:51,254
chamado The Hitman and Her.
383
00:23:53,172 --> 00:23:54,504
O Mark Owen.
384
00:23:55,463 --> 00:23:57,045
pequeno Marco era..
385
00:23:58,047 --> 00:23:59,086
encantador.
386
00:23:59,838 --> 00:24:01,504
E depois, claro...
387
00:24:04,089 --> 00:24:05,129
Anda cá!
388
00:24:05,464 --> 00:24:07,629
.. havia o Gary Barlow.
389
00:24:07,715 --> 00:24:11,586
E a primeira coisa que pensei foi:
"Quem é este idiota de sapatilhas?"
390
00:24:11,713 --> 00:24:13,920
Tinha um visual de há três anos.
391
00:24:14,005 --> 00:24:15,504
O Gary era um génio.
392
00:24:15,756 --> 00:24:17,337
Um autêntico génio.
393
00:24:19,046 --> 00:24:22,380
Cantava em bares da classe trabalhadora
desde os doze anos
394
00:24:22,507 --> 00:24:24,922
e ganhava mais dinheiro
do que os professores.
395
00:24:30,382 --> 00:24:32,755
O problema era
que o Gary cantava como um anjo
396
00:24:33,131 --> 00:24:34,838
mas dançava como um idiota.
397
00:24:34,924 --> 00:24:36,297
Entrar, sair.
398
00:24:36,590 --> 00:24:37,837
Sete, oito.
399
00:24:37,965 --> 00:24:39,089
Bater, bater.
400
00:24:39,172 --> 00:24:40,504
Mais energia, vamos!
401
00:24:40,756 --> 00:24:41,879
Sete, oito!
402
00:24:43,509 --> 00:24:46,465
Lembro-me de pensar
duas coisas nesse dia:
403
00:24:46,550 --> 00:24:48,590
"Um quinto das atenções
é melhor do que nada."
404
00:24:48,716 --> 00:24:49,422
E...
405
00:24:51,340 --> 00:24:53,923
"Se alguém de Stoke me vê,
406
00:24:54,007 --> 00:24:55,590
"sou um homem morto."
407
00:25:01,717 --> 00:25:04,507
Tikka masala para todos,
sem coentros para os rapazes.
408
00:25:04,800 --> 00:25:06,257
- Obrigado.
- Sem coentros?
409
00:25:06,341 --> 00:25:09,215
Sempre que nos levava a jantar,
o Nigel dizia...
410
00:25:09,342 --> 00:25:11,132
Vou pôr isto na vossa conta.
411
00:25:11,217 --> 00:25:13,631
Ele não estava a brincar.
Recuperava tudo.
412
00:25:13,759 --> 00:25:15,466
Olhem à volta da mesa.
413
00:25:16,633 --> 00:25:17,672
Vá lá.
414
00:25:19,301 --> 00:25:21,007
Dentro de cinco anos,
415
00:25:21,092 --> 00:25:24,089
vamos todos odiar-nos uns aos outros.
416
00:25:26,300 --> 00:25:28,757
Mas estaremos podres de ricos!
417
00:25:29,510 --> 00:25:32,007
Agora, vamos ao que interessa.
418
00:25:32,133 --> 00:25:34,298
Vamos trabalhar no grupo
e levá-lo para a estrada.
419
00:25:34,382 --> 00:25:36,548
- E um contrato discográfico?
- A seu tempo.
420
00:25:36,634 --> 00:25:40,215
Vamos mandar as vossas demos
e deixar a guerra de ofertas começar.
421
00:25:40,301 --> 00:25:42,675
Mas antes disso,
422
00:25:42,801 --> 00:25:45,799
vamos recapitular as vossas histórias.
423
00:25:45,883 --> 00:25:49,174
Mark e Jason, estiveram num grupo
de breakdance juntos.
424
00:25:49,301 --> 00:25:52,341
Gary e Howard, estiveram numa banda
chamada The Cutest Rush.
425
00:25:52,635 --> 00:25:53,674
Eu era o vocalista?
426
00:25:53,801 --> 00:25:56,509
Não eras, meu querido, nem és agora.
427
00:25:56,593 --> 00:25:57,842
Vai à merda!
428
00:25:57,886 --> 00:26:00,342
Robert, tiveste um pequeno papel
em Brookside.
429
00:26:00,468 --> 00:26:01,633
Fui bestial, não fui?
430
00:26:01,718 --> 00:26:03,635
Um pouco exagerado, na verdade.
431
00:26:04,678 --> 00:26:06,926
Nige, não podemos dizer
que escrevo canções?
432
00:26:07,220 --> 00:26:08,343
Tenho imensas letras.
433
00:26:08,427 --> 00:26:10,551
Eu consigo suster a respiração
durante dois minutos,
434
00:26:10,678 --> 00:26:12,676
mas não tento ser um submarino,
pois não?
435
00:26:16,094 --> 00:26:18,051
O Gary escreve as canções.
436
00:26:18,178 --> 00:26:19,885
Certo?
437
00:26:19,971 --> 00:26:21,344
E vocês andam na linha.
438
00:26:22,970 --> 00:26:25,218
E o teu nome já não é Robert.
439
00:26:25,304 --> 00:26:26,468
É Robbie.
440
00:26:28,051 --> 00:26:29,217
Ataquem, rapazes.
441
00:26:29,345 --> 00:26:30,885
odiava o nome Robbie.
442
00:26:30,969 --> 00:26:33,675
Mas foi a melhor coisa
que o Nigel fez por mim.
443
00:26:34,634 --> 00:26:37,842
O Robbie tornou-se uma personagem
atrás da qual podia esconder-me.
444
00:26:37,970 --> 00:26:39,801
Agora, o nome da banda.
445
00:26:39,887 --> 00:26:41,593
Nige, tenho um bom.
446
00:26:41,718 --> 00:26:42,717
"Kick It"!
447
00:26:42,761 --> 00:26:45,260
Que merda horrível.
448
00:26:47,303 --> 00:26:49,677
Já tenho o nome e é brilhante.
449
00:26:50,594 --> 00:26:52,175
E... apertar.
450
00:26:53,885 --> 00:26:55,134
Take That!
451
00:26:56,721 --> 00:27:00,470
O plano inicial do Nigel era sermos
uma banda para a comunidade gay.
452
00:27:02,219 --> 00:27:04,219
Vamos lá.
Lembrem-se do que ensaiaram.
453
00:27:04,303 --> 00:27:05,593
Vamos?
454
00:27:05,678 --> 00:27:08,052
Estão fantásticos.
- Vamos a isso.
455
00:27:08,179 --> 00:27:10,427
Robbie, o que estás a fazer?
Despacha-te.
456
00:27:11,845 --> 00:27:15,342
Há anos que correm boatos
sobre a minha sexualidade.
457
00:27:15,471 --> 00:27:18,094
O pior deles: todos os meus
amigos gays dormiram comigo
458
00:27:18,179 --> 00:27:19,327
e acharam-me uma porcaria.
459
00:27:19,354 --> 00:27:21,227
Não me chateia
que dissessem que dormi com eles.
460
00:27:21,228 --> 00:27:22,804
São os meus rapazes!
461
00:27:22,830 --> 00:27:24,970
Chateia-me que dissessem
que sou uma porcaria.
462
00:27:25,055 --> 00:27:26,387
Toquem bem alto!
463
00:27:58,682 --> 00:28:01,387
Nessa noite,
descobri um país encantado.
464
00:28:01,513 --> 00:28:05,139
Era acolhedor, sem juízos de valor.
465
00:28:05,222 --> 00:28:07,595
Tinha encontrado a minha gente.
466
00:28:07,680 --> 00:28:10,514
Tinha encontrado a terra prometida.
467
00:28:12,973 --> 00:28:15,097
Nos primeiros 18 meses,
468
00:28:15,390 --> 00:28:18,472
ganhámos 180 libras cada um.
469
00:28:20,807 --> 00:28:24,389
Cantámos em discotecas gay
umas atrás das outras, duas por noite.
470
00:28:24,473 --> 00:28:26,140
Até que, do nada,
471
00:28:26,333 --> 00:28:29,471
o Nigel nos marcou
uma discoteca cheia de raparigas.
472
00:28:42,141 --> 00:28:43,850
É bom que ouças, porra.
473
00:28:43,933 --> 00:28:45,808
Idiota inútil de merda.
474
00:28:45,891 --> 00:28:47,348
Estou a avisar-te!
475
00:29:05,766 --> 00:29:06,722
Boa!
476
00:29:08,266 --> 00:29:10,182
Mas que porra..
477
00:29:23,517 --> 00:29:25,307
Pronto, acalmem-se!
478
00:29:27,642 --> 00:29:29,432
Calem-se lá!
479
00:29:29,558 --> 00:29:31,641
Senti-me como o Elvis, mas magro!
480
00:29:31,725 --> 00:29:33,599
Tenho boas notícias!
481
00:29:34,809 --> 00:29:35,848
Boas notícias?
482
00:29:35,934 --> 00:29:37,184
Há algumas
483
00:29:37,310 --> 00:29:39,432
editoras interessadas.
484
00:29:39,517 --> 00:29:41,350
- Não me lixes...
- Em Londres.
485
00:29:41,476 --> 00:29:43,057
Londres?
- Boa!
486
00:29:43,183 --> 00:29:44,474
É fantástico!
487
00:29:45,602 --> 00:29:47,516
- Muito obrigado.
- Merecem.
488
00:29:47,643 --> 00:29:49,392
Foram ótimos.
489
00:29:51,185 --> 00:29:53,309
Exceto um de vocês.
- O quê?
490
00:29:56,852 --> 00:29:58,267
Todos sabemos quem é, não?
491
00:30:04,437 --> 00:30:06,642
O Robbie falou com uma repórter local.
492
00:30:08,519 --> 00:30:10,517
"Somos como Os Soldados da Fortuna.
493
00:30:10,603 --> 00:30:12,684
"Eu sou o sensual e talentoso."
494
00:30:12,769 --> 00:30:15,433
- Quem raio...
- Não sabia que ela era repórter!
495
00:30:15,560 --> 00:30:18,850
Quase começava a gostar de ti,
mas lixaste tudo, não?
496
00:30:20,018 --> 00:30:21,849
Vai à merda.
- O quê?
497
00:30:24,936 --> 00:30:28,809
Acho que o Robbie está a ficar
com sentido de humor, Nige.
498
00:30:28,936 --> 00:30:31,477
Achas que seria difícil
ir a Stoke-on-Trent
499
00:30:31,562 --> 00:30:35,102
arranjar outro mitra desgrenhado
e chamar-lhe Robbie?
500
00:30:37,145 --> 00:30:39,644
A discoteca quer
que cumprimentem o público.
501
00:30:39,769 --> 00:30:41,601
Vão entrar imensas raparigas.
502
00:30:41,727 --> 00:30:44,768
Que fique bem claro:
controlem esses instintos.
503
00:30:44,854 --> 00:30:48,101
Nada de tocar, nada de números
de telefone, nada de encontros.
504
00:30:48,229 --> 00:30:49,644
Não tocar?
- Nunca.
505
00:30:49,770 --> 00:30:51,020
Nige!
506
00:30:51,104 --> 00:30:52,061
Nunca.
507
00:30:52,145 --> 00:30:54,978
- Para quê trazê-las aqui...
- Vamos lá despachar.
508
00:30:55,104 --> 00:30:56,476
Mandem-nas subir!
509
00:31:05,148 --> 00:31:06,521
Adoro-vos a todas!
510
00:31:06,605 --> 00:31:07,854
O Nigel tinha muitas regras
para os Take That
511
00:31:07,856 --> 00:31:08,811
O Nige! tinha muitas regras
para os Take That
512
00:31:08,938 --> 00:31:12,688
e a mais importante
era parecermos sempre acessíveis.
513
00:31:12,772 --> 00:31:14,979
O sexo seguro é importante.
514
00:31:15,063 --> 00:31:17,351
Até nos obrigou a fazer
uma digressão do Sexo Seguro
515
00:31:17,646 --> 00:31:19,394
para a Associação
de Planeamento Familiar.
516
00:31:19,480 --> 00:31:20,852
Portanto, lembrem-se...
517
00:31:20,938 --> 00:31:23,353
Tem juízo no momento,
cobre-lhe o instrumento!
518
00:31:26,314 --> 00:31:28,688
Naturalmente, segui tudo à risca.
519
00:31:28,813 --> 00:31:30,811
Adoro a forma como te mexes, Gary.
520
00:31:30,896 --> 00:31:33,437
Foi um prazer fazer de Gary
naquele momento.
521
00:31:34,648 --> 00:31:36,062
Não volto a lavar as mãos.
522
00:31:39,189 --> 00:31:41,104
- Meu Deus...
- Pois.
523
00:31:41,190 --> 00:31:42,897
Despacha-te, depressa
524
00:31:43,938 --> 00:31:44,896
Isso mesmo.
525
00:31:44,981 --> 00:31:47,272
Gary, já parei.
526
00:31:47,356 --> 00:31:48,603
E aí estava.
527
00:31:48,897 --> 00:31:50,479
A única vez na vida do Nigel
528
00:31:50,605 --> 00:31:53,229
em que ele não era
o maior punheteiro na sala.
529
00:31:57,605 --> 00:31:58,771
Certo.
530
00:31:58,898 --> 00:32:00,063
Vou ser direto:
531
00:32:00,147 --> 00:32:03,187
não há apetite, procura
ou necessidade de boy bands.
532
00:32:03,273 --> 00:32:04,604
Estão mortas.
533
00:32:04,688 --> 00:32:06,105
Agora é tudo grunge.
534
00:32:13,898 --> 00:32:15,605
Ouviu a nossa demo?
- Sim.
535
00:32:19,816 --> 00:32:22,687
Estes rapazes vão tomar
este país de assalto.
536
00:32:22,815 --> 00:32:25,897
E se não os contratar agora,
levo-os a outra editora
537
00:32:26,024 --> 00:32:29,605
e será o idiota que deixou escapar
a maior banda da história
538
00:32:29,690 --> 00:32:31,272
por entre a porra dos dedos.
539
00:32:35,524 --> 00:32:39,355
Não fará nada disso,
porque todos os outros os recusaram.
540
00:32:39,441 --> 00:32:40,690
Só aceitei ver-vos
541
00:32:40,775 --> 00:32:44,480
porque a minha filha vos viu ao vivo.
542
00:32:44,606 --> 00:32:46,605
E ela está obcecada.
543
00:32:46,691 --> 00:32:48,064
Garante-me que foram
544
00:32:48,357 --> 00:32:50,979
fantásticos ao vivo.
545
00:32:51,064 --> 00:32:52,815
Portanto
546
00:32:52,900 --> 00:32:55,732
vou arriscar na sua opinião
sobre estes rapazes.
547
00:32:57,233 --> 00:32:58,231
Então,
548
00:32:58,357 --> 00:33:00,149
qual de vocês é o Gary?
549
00:33:03,359 --> 00:33:04,523
O Gary sou eu.
550
00:36:54,367 --> 00:36:56,491
Todos os dias aparece gente diferente.
551
00:36:56,576 --> 00:36:58,823
Chegam de autocarro,
entram no jardim,
552
00:36:58,951 --> 00:37:01,824
roubam a madeira da cerca,
a roupa da corda.
553
00:37:01,951 --> 00:37:03,741
Alguém devia fazer algo.
554
00:37:03,826 --> 00:37:05,701
Mãe, eles querem que isto aconteça.
555
00:37:05,826 --> 00:37:08,865
No outro dia, nos correios,
chamaram-me "galdéria fina".
556
00:37:08,950 --> 00:37:11,407
Querida, não és fina.
557
00:37:11,491 --> 00:37:12,864
Não tem piada.
558
00:37:12,990 --> 00:37:16,157
Já não consigo fazer entregas.
Tenho de fechar o negócio, Robert.
559
00:37:16,283 --> 00:37:19,364
Adivinhem quem vai fazer a voz principal
na nossa canção nova.
560
00:37:20,868 --> 00:37:24,365
Vou tirar-nos desta pocilga
e comprar uma fortaleza.
561
00:37:24,450 --> 00:37:25,656
Como o Gary.
562
00:37:27,159 --> 00:37:30,241
Porque havia de querer
uma casa maior para me esconder?
563
00:37:31,368 --> 00:37:34,033
Foi a primeira vez
que a minha mãe fechou as cortinas.
564
00:37:34,159 --> 00:37:36,908
Vou dormir, se me deixarem.
565
00:37:36,993 --> 00:37:39,366
Não as abriu nos dez anos seguintes.
566
00:37:40,533 --> 00:37:41,573
Querido...
567
00:37:45,576 --> 00:37:47,866
Para onde foi o meu pequeno Robert?
568
00:37:49,369 --> 00:37:50,866
Agora sou uma estrela pop
569
00:37:52,619 --> 00:37:55,659
O pequeno Robert gorducho
não vai vender álbuns, pois não?
570
00:37:57,660 --> 00:37:59,866
Estou só a dar às pessoas
o que elas querem.
571
00:38:08,245 --> 00:38:11,367
Subo ao palco
e ajo como um gladiador.
572
00:38:11,494 --> 00:38:13,951
Finjo que o mundo inteiro
tem sorte em ver-me.
573
00:38:16,077 --> 00:38:18,159
E toda a gente age em conformidade.
574
00:38:24,828 --> 00:38:26,201
Não veem o que eu vejo.
575
00:38:28,203 --> 00:38:29,410
Então, para.
576
00:38:31,078 --> 00:38:32,743
Essa é a parte mais louca, avó.
577
00:38:34,619 --> 00:38:35,659
Não posso
578
00:38:36,619 --> 00:38:37,950
Adoramos
579
00:38:44,997 --> 00:38:46,160
Agora, desapareçam.
580
00:38:48,413 --> 00:38:50,577
Estou no quartel-general dos Take That
581
00:38:50,870 --> 00:38:53,494
com o responsável
pelo sucesso da banda:
582
00:38:53,578 --> 00:38:55,535
Nigel Martin Smith
583
00:38:55,621 --> 00:38:57,244
Que grande mostruário.
584
00:38:57,370 --> 00:38:58,286
Pois.
585
00:38:58,371 --> 00:38:59,745
Temos bonecos dos Take That,
586
00:38:59,830 --> 00:39:02,829
calendários dos Take That,
almofadas dos Take That,
587
00:39:02,913 --> 00:39:04,829
para poderem dormir
com os Take That.
588
00:39:04,913 --> 00:39:07,245
Estou a brincar.
Ê melhor cortar essa parte.
589
00:39:07,539 --> 00:39:11,620
Para as nossas fãs étnicas,
temos as babushkas dos Take That.
590
00:39:11,746 --> 00:39:14,536
O Robbie está dentro do Mark,
que está dentro do Jason.
591
00:39:14,788 --> 00:39:17,495
O Jason está dentro do Howard
e encaixam todos dentro do Gary.
592
00:39:17,582 --> 00:39:18,537
Tão giro.
593
00:39:21,331 --> 00:39:22,371
Letras?
594
00:39:24,831 --> 00:39:26,454
Apenas algumas ideias.
595
00:39:27,790 --> 00:39:29,705
Diz lá, então.
596
00:39:29,789 --> 00:39:30,911
Deixa ver.
597
00:39:31,913 --> 00:39:33,910
Vou ter o nome nos créditos?
- Não sei.
598
00:39:34,038 --> 00:39:35,204
São boas?
599
00:39:37,790 --> 00:39:39,205
Isso querias tu saber.
600
00:39:41,414 --> 00:39:42,497
Como queiras.
601
00:39:43,457 --> 00:39:46,163
- Ao menos finge que te importas.
- Com tudo isto?
602
00:39:46,289 --> 00:39:47,787
- Sim.
- Estás a brincar?
603
00:39:47,873 --> 00:39:50,288
Imaginam como nos acham foleiros?
604
00:39:50,415 --> 00:39:52,495
Vai à merda.
As pessoas adoram-nos.
605
00:39:52,579 --> 00:39:55,371
Achas que os Oasis
cantam estas merdas?
606
00:39:55,498 --> 00:39:59,870
Temos de diversificar.
Escrever algo menos constrangedor.
607
00:39:59,956 --> 00:40:01,246
Olha quem fala.
608
00:40:02,248 --> 00:40:04,747
Aquele que só brilha
quando tem as luzes em cima.
609
00:40:04,873 --> 00:40:06,456
- Chega, Gaz.
- Deixa-o falar.
610
00:40:06,498 --> 00:40:08,080
Achas que basta apareceres?
611
00:40:08,205 --> 00:40:09,413
Escrever umas merdas
612
00:40:09,540 --> 00:40:11,747
e ter o teu nome
ao lado do meu nos créditos?
613
00:40:13,207 --> 00:40:15,497
Não acrescentas nada a isto.
614
00:40:16,832 --> 00:40:17,914
Zero.
615
00:40:33,082 --> 00:40:35,333
Só um segundo.
Obrigado, Robbie.
616
00:40:35,458 --> 00:40:36,831
Foi melhor, não?
617
00:40:37,084 --> 00:40:39,540
Ainda estás a ficar para trás.
618
00:40:39,666 --> 00:40:41,289
Sempre gostei de ir por trás...
619
00:40:42,833 --> 00:40:44,748
Robbie, podemos
620
00:40:44,874 --> 00:40:46,706
gravar frase a frase
621
00:40:46,791 --> 00:40:48,245
e juntar tudo mais tarde.
622
00:40:48,541 --> 00:40:50,332
Não, posso gravar tudo de seguida.
623
00:40:50,583 --> 00:40:52,248
Vamos lá..
624
00:40:52,334 --> 00:40:53,707
repetir.
625
00:40:53,834 --> 00:40:55,248
Vamos. Eu consigo.
626
00:40:55,333 --> 00:40:56,291
Certo.
627
00:40:57,918 --> 00:40:58,916
Vamos lá.
628
00:41:21,875 --> 00:41:22,667
És um inútil.
629
00:41:22,958 --> 00:41:24,708
Não consegues fazer o que o Gary faz.
630
00:41:24,958 --> 00:41:26,374
Estão todos a rir de ti.
631
00:41:30,378 --> 00:41:33,042
Está ótimo.
Obrigado, dá-nos só um segundo.
632
00:41:33,335 --> 00:41:34,333
Porra!
633
00:41:54,960 --> 00:41:57,334
Acho que está feito.
634
00:41:57,419 --> 00:41:58,459
Obrigado.
635
00:41:59,461 --> 00:42:00,500
Ótimo.
636
00:42:03,293 --> 00:42:05,085
Boa, Robbie.
637
00:42:05,211 --> 00:42:08,417
Espera um segundo
antes de entrares, Gary.
638
00:42:08,504 --> 00:42:10,253
Fizeste o teu melhor.
639
00:42:10,338 --> 00:42:12,376
E agora sinto-me o mau da fita.
640
00:42:27,130 --> 00:42:29,128
Gary Barlow, senhoras e senhores!
641
00:42:31,130 --> 00:42:33,002
Já está bom.
642
00:42:33,087 --> 00:42:34,460
Porra, que diferença.
643
00:42:34,545 --> 00:42:36,586
Do dia para a noite.
- Pois.
644
00:42:36,879 --> 00:42:37,960
Obrigado!
645
00:42:39,254 --> 00:42:40,627
Vai ser um êxito.
646
00:42:46,695 --> 00:42:49,836
Eu não sabia,
mas estava a sofrer de depressão.
647
00:42:49,921 --> 00:42:52,002
Odeio a frase "sofrer de depressão".
648
00:42:51,989 --> 00:42:54,012
É mesmo à Scarlett O'Hara.
649
00:42:54,013 --> 00:42:55,636
"Digo-lhe, Sr. Butler,
650
00:42:55,721 --> 00:42:58,053
"estou a sofrer de depressão."
651
00:42:58,180 --> 00:43:01,427
"Transtorno depressivo" é melhor.
Muito mais técnico.
652
00:43:01,680 --> 00:43:02,928
Pai!
653
00:43:03,011 --> 00:43:06,468
- Aqui está ele!
- Não sabia que estavas...
654
00:43:06,554 --> 00:43:08,719
- Meu Deus!
- Não te disse?
655
00:43:09,013 --> 00:43:11,721
- Deves-me uma cerveja, querida.
- Posso tirar uma foto?
656
00:43:11,804 --> 00:43:12,886
Claro.
657
00:43:13,181 --> 00:43:14,304
Eu tiro.
658
00:43:15,680 --> 00:43:16,679
Muito bem.
659
00:43:16,764 --> 00:43:17,970
Vamos lá.
660
00:43:18,096 --> 00:43:19,844
Digam "picle fofo"
661
00:43:19,930 --> 00:43:20,970
Picle fofo!
662
00:43:22,513 --> 00:43:24,346
Ótimo. Muito obrigado.
663
00:43:24,640 --> 00:43:27,221
- Queres uma comigo?
- Ótima ideia.
664
00:43:27,306 --> 00:43:29,013
Claro que queres. Vamos.
665
00:43:29,097 --> 00:43:31,138
Olha só. Tal pai, tal filho.
666
00:43:33,431 --> 00:43:35,345
Posso... usar-te..
667
00:43:35,472 --> 00:43:37,347
Posso usar a tua casa de banho?
668
00:43:37,431 --> 00:43:39,429
- Sim.
- É um número dois.
669
00:43:40,764 --> 00:43:42,513
Fica à vontade.
670
00:43:42,598 --> 00:43:43,972
Meu Deus.
671
00:43:48,597 --> 00:43:49,763
Ela parece simpática.
672
00:43:49,849 --> 00:43:52,222
Sim. Fantástica!
673
00:43:52,348 --> 00:43:54,845
Sabes que fecharam a rua, não?
674
00:43:54,932 --> 00:43:56,598
Há raparigas por todo o lado.
675
00:43:56,890 --> 00:43:59,971
Estão bem agitadas.
Parece um desporto sangrento.
676
00:44:01,432 --> 00:44:04,681
Disse aos seguranças que eras meu filho.
Elas iam dando cabo de mim.
677
00:44:05,600 --> 00:44:08,848
- Ficas muito tempo na cidade?
- Não, estou só de passagem.
678
00:44:08,974 --> 00:44:10,849
Volto para casa esta noite.
679
00:44:10,934 --> 00:44:12,723
Depois de cobrar a minha cerveja.
680
00:44:13,849 --> 00:44:16,096
Podias ter avisado que vinhas.
- Que é isto?
681
00:44:16,223 --> 00:44:17,388
- Nada.
- Prozac?
682
00:44:18,891 --> 00:44:20,556
Porque hás de estar em baixo?
683
00:44:20,890 --> 00:44:22,348
Vocês estão em grande.
684
00:44:22,433 --> 00:44:25,556
Foram nomeados para os Brits.
Contei a toda a gente.
685
00:44:26,599 --> 00:44:28,807
Eu sei, é que...
686
00:44:31,933 --> 00:44:33,556
Isto é avassalador, pai.
687
00:44:35,516 --> 00:44:38,722
Já nem sei bem quem sou.
688
00:44:38,809 --> 00:44:43,224
Vai perguntar àquelas ali fora.
Sabem exatamente quem és.
689
00:44:43,308 --> 00:44:46,349
Os teus colegas nem se distinguiam
numa identificação policial.
690
00:44:46,477 --> 00:44:48,682
Tirando o Gary, claro, que é o criativo.
691
00:44:48,976 --> 00:44:51,266
Mas tu?
692
00:44:51,350 --> 00:44:53,849
Estás a viver um sonho, miúdo.
693
00:44:54,143 --> 00:44:55,307
Adoramos-te, Robbie!
694
00:44:55,434 --> 00:44:57,059
Como é que não sabes quem és
695
00:44:57,978 --> 00:45:01,017
quando há milhares de pessoas
a gritar o teu nome?
696
00:45:09,435 --> 00:45:10,975
Credo, Rob!
697
00:45:11,061 --> 00:45:12,392
que tomou?
Não sei.
698
00:45:12,476 --> 00:45:14,556
Aguentem o espetáculo até eu dizer.
699
00:45:14,685 --> 00:45:16,557
Foste um último recurso.
700
00:45:16,642 --> 00:45:18,807
Não sabias cantar nem dançar.
701
00:45:18,895 --> 00:45:21,517
De aparência, no máximo um cinco.
702
00:45:22,435 --> 00:45:23,849
Tudo o que tens...
703
00:45:23,976 --> 00:45:25,433
Tudo..
704
00:45:25,518 --> 00:45:27,516
Fui eu que te dei.
705
00:45:27,642 --> 00:45:29,890
E não mereces nada.
706
00:45:31,851 --> 00:45:32,891
Raios partam!
707
00:45:36,851 --> 00:45:38,476
És anormal?
708
00:45:38,602 --> 00:45:39,767
Eu disse-lhes!
709
00:45:40,019 --> 00:45:41,599
Às vossas posições!
710
00:45:41,685 --> 00:45:44,642
- Caraças, Nige!
- Às vossas posições, agora!
711
00:45:44,726 --> 00:45:45,766
Levanta-te!
712
00:45:47,268 --> 00:45:49,392
Acorda, bebé de merda!
713
00:45:50,937 --> 00:45:53,643
Tudo isto por causa
de um maldito piscar de olho!
714
00:47:03,981 --> 00:47:04,896
Desmaiaste?
715
00:47:04,982 --> 00:47:07,271
- Cada vez pior.
- O caril era esquisito.
716
00:47:07,564 --> 00:47:10,727
O teu trabalho é simples!
Cantas as harmonias e andas na linha!
717
00:47:10,813 --> 00:47:13,480
- Isso querias tu, não?
- Põe-te no teu lugar!
718
00:47:13,773 --> 00:47:15,438
Fazes-nos passar por idiotas.
719
00:47:24,148 --> 00:47:24,604
Porra!
720
00:48:27,191 --> 00:48:28,982
Como escreve as músicas todas,
721
00:48:29,068 --> 00:48:31,108
o Gary ganha o dinheiro todo.
722
00:48:31,191 --> 00:48:35,231
Tem uma mansão no norte de Inglaterra
cheia de carros à entrada.
723
00:48:35,317 --> 00:48:36,774
Porra.
724
00:48:37,066 --> 00:48:38,523
E um mordomo.
725
00:48:38,650 --> 00:48:41,274
E eu ainda vivo com a minha mãe.
726
00:48:41,359 --> 00:48:42,648
Ele é o novo Elton.
727
00:48:45,650 --> 00:48:49,357
Estão todos à minha espera no jardim
para falar do problema.
728
00:48:49,651 --> 00:48:50,900
E o problema sou eu.
729
00:49:01,443 --> 00:49:02,607
Robbie, então...
730
00:49:06,360 --> 00:49:08,358
Estivemos a pensar
731
00:49:08,485 --> 00:49:10,774
e gostaríamos de fazer
a próxima digressão...
732
00:49:12,693 --> 00:49:14,358
a quatro.
733
00:49:14,651 --> 00:49:16,442
Só para ver se conseguimos.
734
00:49:16,693 --> 00:49:18,732
Sim, para ver se conseguimos.
735
00:49:18,858 --> 00:49:22,399
Podias concentrar-te no material a solo
em que tens trabalhado...
736
00:49:22,486 --> 00:49:24,484
Para ser sincero, Rob,
737
00:49:24,610 --> 00:49:26,733
já trabalhamos a quatro
há algum tempo.
738
00:49:30,986 --> 00:49:32,441
Acho que deviam fazê-lo.
739
00:49:35,902 --> 00:49:36,983
Era só isso?
740
00:49:40,236 --> 00:49:41,276
Sim.
741
00:49:54,904 --> 00:49:56,277
Posso levar isto?
742
00:49:58,321 --> 00:49:59,903
Sim, se quiseres.
743
00:50:11,152 --> 00:50:12,693
Acabou-se!
744
00:50:12,945 --> 00:50:13,694
Isto...
745
00:50:13,987 --> 00:50:15,234
é...
746
00:50:15,320 --> 00:50:16,318
o fim!
747
00:50:47,697 --> 00:50:48,653
Porra!
748
00:51:06,927 --> 00:51:08,802
Tão indiferente
749
00:51:09,011 --> 00:51:10,573
Mas tão deslumbrado
750
00:51:12,759 --> 00:51:14,426
Tão santo
751
00:51:14,532 --> 00:51:16,301
Tão vendido
752
00:51:18,488 --> 00:51:20,155
Tão autoconsciente
753
00:51:20,365 --> 00:51:22,342
Tão fanfarrão
754
00:51:24,218 --> 00:51:26,094
Tão indeciso
755
00:51:26,197 --> 00:51:28,176
Tão inflexível
756
00:51:28,281 --> 00:51:31,093
Estou a considerar
757
00:51:31,197 --> 00:51:33,697
Pensar em pensar
758
00:51:34,322 --> 00:51:36,510
Tão sobrevalorizado
759
00:51:36,616 --> 00:51:39,010
Toma mais uma bebida
760
00:51:41,632 --> 00:51:44,635
Vê-me a desintegrar
761
00:51:44,639 --> 00:51:46,823
Vendem lâminas de barbear
762
00:51:46,828 --> 00:51:48,802
E espelhos na rua
763
00:51:50,261 --> 00:51:52,864
Quando descer espero
764
00:51:52,968 --> 00:51:54,323
Que já estejas a dormir
765
00:51:55,678 --> 00:51:57,656
Se alguma vez te magoar
766
00:51:57,762 --> 00:51:59,947
A tua vingança será tão doce
767
00:52:00,052 --> 00:52:02,240
Porque sou lixo
768
00:52:02,344 --> 00:52:04,220
E sou teu filho
769
00:52:05,349 --> 00:52:06,947
Eu desintegro-me
770
00:52:10,699 --> 00:52:12,989
Eu desintegro-me
771
00:52:15,326 --> 00:52:18,532
Os fãs ainda estão a recuperar
do anúncio de segunda-feira
772
00:52:18,617 --> 00:52:20,824
de que Robbie Williams
deixou os Take That.
773
00:52:21,076 --> 00:52:23,909
As linhas de ajuda, criadas na sequência
de notícias de suicídios,
774
00:52:24,159 --> 00:52:26,366
foram inundadas por fãs chorosas
dos Take That.
775
00:52:26,451 --> 00:52:28,449
Os Take That venderam
milhões de discos...
776
00:52:28,533 --> 00:52:31,198
Ele ganhara reputação
de grande farrista.
777
00:52:31,492 --> 00:52:32,863
Tão rock and roll
778
00:52:32,991 --> 00:52:34,824
Tão empresarial
779
00:52:37,012 --> 00:52:38,783
Tão feio
780
00:52:38,887 --> 00:52:40,555
Tão bonito
781
00:52:43,243 --> 00:52:44,678
Tão bem treinado
782
00:52:44,783 --> 00:52:46,657
Tão animal
783
00:52:48,867 --> 00:52:50,408
Preciso do vosso amor
784
00:52:50,535 --> 00:52:52,532
Vão-se lixar todos
785
00:52:53,917 --> 00:52:56,532
Não tenho medo de morrer
786
00:52:56,660 --> 00:52:59,700
Simplesmente não quero
787
00:52:59,784 --> 00:53:01,867
Se parasse de mentir
788
00:53:01,894 --> 00:53:05,117
Só vos desiludiria
789
00:53:05,201 --> 00:53:07,158
Eu desintegro-me
790
00:53:07,243 --> 00:53:09,242
Vendem lâminas de barbear
791
00:53:09,327 --> 00:53:11,367
E espelhos na rua
792
00:53:15,246 --> 00:53:17,576
Quando descer espero
793
00:53:17,659 --> 00:53:19,450
Que já estejas a dormir
794
00:53:35,328 --> 00:53:37,119
Se alguma vez te magoar
795
00:53:37,203 --> 00:53:39,451
A tua vingança será tão doce
796
00:53:41,744 --> 00:53:43,534
Mas sou teu filho
797
00:53:44,367 --> 00:53:45,928
Eu...
798
00:54:05,328 --> 00:54:09,534
- Como pudeste fazer isto?
- Precisamos de ti, Robbie!
799
00:54:09,663 --> 00:54:13,743
- Como foste capaz?
- Robbie, não faças isso!
800
00:54:13,828 --> 00:54:15,161
Não vás!
801
00:54:24,788 --> 00:54:26,578
O membro atrevido dos Take That
802
00:54:26,662 --> 00:54:29,744
agora é o caso perdido
que acabou com a banda.
803
00:54:31,664 --> 00:54:33,496
E as pessoas odeiam-me por isso.
804
00:54:35,206 --> 00:54:36,997
Mas, na verdade,
805
00:54:37,122 --> 00:54:39,328
só estão a dizer
o que eu penso de mim.
806
00:54:40,747 --> 00:54:42,912
Estou completamente
agarrado à cocaína,
807
00:54:43,039 --> 00:54:45,455
sou alcoólico e tenho 21 anos.
808
00:54:47,664 --> 00:54:51,244
Acho que acabaria sempre
por ser alcoólico ou viciado.
809
00:54:51,371 --> 00:54:53,829
Simplesmente tive dinheiro e meios
para chegar lá mais depressa.
810
00:54:55,247 --> 00:54:57,954
Mas também sou
incrivelmente competitivo.
811
00:54:59,371 --> 00:55:00,452
Quero dizer,
812
00:55:00,539 --> 00:55:03,579
não sei como vou conseguir ter
uma carreira a solo.
813
00:55:04,830 --> 00:55:07,370
Mas a vingança dá uma certa energia.
814
00:55:07,455 --> 00:55:08,871
é muito,
815
00:55:08,998 --> 00:55:10,580
muito sedutora.
816
00:55:10,873 --> 00:55:13,078
... nove, oito, sete,
817
00:55:13,165 --> 00:55:14,495
seis, cinco..
818
00:55:14,580 --> 00:55:15,830
quatro, três,
819
00:55:16,207 --> 00:55:17,496
dois, um!
820
00:55:17,580 --> 00:55:19,704
Feliz Ano Novo!
821
00:55:41,582 --> 00:55:42,623
Vai acontecer.
822
00:55:43,741 --> 00:55:46,114
Sem "ses" nem "mas",
sem esquerda nem direita.
823
00:55:46,241 --> 00:55:47,531
Sempre em frente.
824
00:55:54,200 --> 00:55:56,074
Vou ser gigantesco.
825
00:55:57,284 --> 00:55:58,740
Gigantesco em quê?
826
00:55:59,740 --> 00:56:01,862
Porra! Pregaste-me um grande cagaço!
827
00:56:02,155 --> 00:56:03,946
Disseste que querias ser gigantesco.
828
00:56:04,907 --> 00:56:06,697
Estava só..
829
00:56:06,783 --> 00:56:08,697
a desejar um perímetro maior...
830
00:56:12,198 --> 00:56:13,571
O que fazes na vida?
831
00:56:13,657 --> 00:56:14,612
Pois...
832
00:56:17,908 --> 00:56:20,614
- Desculpa, eu devia saber?
- Não, não...
833
00:56:21,866 --> 00:56:24,407
Não. Sou cantor e compositor.
834
00:56:24,492 --> 00:56:26,031
A sério?
- Sim.
835
00:56:26,158 --> 00:56:27,532
Estou a lançar-me a solo.
836
00:56:27,617 --> 00:56:29,574
- Fui dos Take That...
- A boy band?
837
00:56:33,617 --> 00:56:36,741
- Faz de conta que não estou aqui...
- Desculpa!
838
00:56:36,825 --> 00:56:37,907
Não, tens razão.
839
00:56:38,909 --> 00:56:41,407
Foi por isso que os deixei.
840
00:56:41,700 --> 00:56:44,533
Farto de dançar lá atrás
como um sadomasoquista efeminado.
841
00:56:45,451 --> 00:56:49,408
Se é para fazer figura de urso,
mais vale estar no meio do palco.
842
00:56:49,494 --> 00:56:51,117
Só te interessam os holofotes?
843
00:56:51,242 --> 00:56:52,159
Ena!
844
00:56:52,242 --> 00:56:54,324
Sem lubrificação, com o punho todo...
845
00:56:54,450 --> 00:56:55,782
Estou só a dizer.
846
00:56:55,868 --> 00:56:59,616
Se vais lançar-te a solo,
mais vale admitires porquê.
847
00:56:59,701 --> 00:57:00,908
Merda, és jornalista?
848
00:57:01,034 --> 00:57:03,660
Não, porra. Estou só curiosa.
849
00:57:05,118 --> 00:57:07,825
- Não sei se compreenderias.
- Põe-me à prova.
850
00:57:11,452 --> 00:57:13,242
Deram-me uma oportunidade dourada,
851
00:57:13,326 --> 00:57:16,325
mas senti-me preso e amordaçado
nos últimos cinco anos.
852
00:57:16,410 --> 00:57:17,784
E não de forma sensual.
853
00:57:17,868 --> 00:57:20,533
Foi mais do género
choques elétricos no escroto.
854
00:57:22,284 --> 00:57:24,950
Não sei, dama mascarada
sensual e misteriosa.
855
00:57:26,951 --> 00:57:28,658
Acho que cheguei a um ponto
856
00:57:28,743 --> 00:57:32,158
em que quero provar
que consigo triunfar sozinho.
857
00:57:32,244 --> 00:57:33,451
Provar a quem?
858
00:57:35,367 --> 00:57:36,576
A toda a gente.
859
00:57:39,535 --> 00:57:41,159
Vês?
860
00:57:41,286 --> 00:57:42,910
Disse-te que não ias perceber.
861
00:57:45,786 --> 00:57:46,868
Não me lixem!
862
00:57:51,246 --> 00:57:53,327
A Nicole Appleton.
863
00:57:53,620 --> 00:57:56,744
Ela e a irmã faziam parte
da girl band All Saints.
864
00:57:56,829 --> 00:57:58,993
O empresário delas
também era um sacana.
865
00:58:00,080 --> 00:58:03,077
Ela era absolutamente encantadora.
866
00:58:03,163 --> 00:58:05,203
E tinha péssimo gosto para homens.
867
00:58:07,413 --> 00:58:08,577
Sim, pois é.
868
00:58:10,746 --> 00:58:12,869
A fama é tão estranha, não é?
869
00:58:15,120 --> 00:58:17,871
É como a sensação desconfortável
quando trazem o bolo
870
00:58:17,997 --> 00:58:19,995
e o restaurante todo
nos canta os parabéns.
871
00:58:20,121 --> 00:58:22,786
Ficamos ansiosos
para que parem de cantar.
872
00:58:24,996 --> 00:58:26,953
As pessoas estão a ser simpáticas,
873
00:58:27,038 --> 00:58:29,285
mas só queremos que parem para...
874
00:58:29,413 --> 00:58:30,829
Comermos a merda do bolo.
875
00:58:32,830 --> 00:58:33,870
Pois.
876
00:58:39,706 --> 00:58:42,744
Agora que tiraste a mordaça,
o que vais dizer?
877
00:58:44,080 --> 00:58:46,119
Tenho umas letras.
878
00:58:46,205 --> 00:58:48,494
São variações
sobre o ódio que sinto por mim.
879
00:58:48,786 --> 00:58:50,119
Um álbum de Natal, então.
880
00:58:51,580 --> 00:58:53,287
Não sei se será um álbum.
881
00:58:54,289 --> 00:58:57,161
De momento, só gostaria
de escrever uma boa canção.
882
00:58:58,581 --> 00:59:00,579
Estás a pensar demais.
883
00:59:00,706 --> 00:59:03,079
Escreve apenas
sobre o que está à tua frente.
884
00:59:04,538 --> 00:59:06,164
Eu tenho um barco
885
00:59:06,456 --> 00:59:08,288
Mas é feito de borracha
886
00:59:08,580 --> 00:59:10,830
Abri-lhe um buraco à ré
887
00:59:10,956 --> 00:59:13,496
E usei a pila como leme!
888
00:59:14,831 --> 00:59:16,412
Sim! É um êxito!
889
00:59:17,998 --> 00:59:20,497
Vês? Vais ser
um sucesso gigantesco num instante.
890
00:59:23,769 --> 00:59:25,123
Eu era ela
891
00:59:26,894 --> 00:59:28,352
Ela era eu
892
00:59:31,175 --> 00:59:32,726
Éramos um só
893
00:59:35,237 --> 00:59:37,311
Éramos livres
894
00:59:39,299 --> 00:59:42,308
Se alguém
895
00:59:42,316 --> 00:59:44,602
Chama por mim
896
00:59:48,361 --> 00:59:50,123
Ela é a tal
897
00:59:54,195 --> 00:59:56,583
Se alguém
898
00:59:56,586 --> 00:59:59,915
Chama por mim
899
01:00:00,854 --> 01:00:02,729
Ela é a tal
900
01:00:07,216 --> 01:00:09,186
Éramos jovens
901
01:00:10,025 --> 01:00:11,791
Estávamos enganados
902
01:00:13,041 --> 01:00:15,125
Estávamos bem
903
01:00:16,374 --> 01:00:18,250
Sempre
904
01:00:19,291 --> 01:00:21,478
Se alguém
905
01:00:21,895 --> 01:00:24,080
Chama por mim
906
01:00:25,445 --> 01:00:27,208
Ela é a tal
907
01:00:33,210 --> 01:00:35,334
Quando chegas onde queres ir
908
01:00:35,417 --> 01:00:37,666
E sabes o que queres saber
909
01:00:39,542 --> 01:00:42,042
Ficas a sorrir
910
01:00:45,667 --> 01:00:47,790
Quando dizes o que queres dizer
911
01:00:47,875 --> 01:00:50,082
E sabes como queres jogar
912
01:00:51,794 --> 01:00:53,792
Vais subir tão alto
913
01:00:53,898 --> 01:00:56,083
Vais voar
914
01:00:59,252 --> 01:01:01,292
Mesmo que o mar
915
01:01:02,543 --> 01:01:04,313
Esteja revolto
916
01:01:05,459 --> 01:01:07,647
Sei que nós
917
01:01:08,063 --> 01:01:11,083
Continuaremos
918
01:01:11,189 --> 01:01:13,898
Pois se alguém
919
01:01:14,002 --> 01:01:16,710
Chama por mim
920
01:01:17,647 --> 01:01:19,626
Ele é o tal
921
01:01:23,376 --> 01:01:25,876
Se alguém
922
01:01:26,397 --> 01:01:29,210
Chama por mim
923
01:01:29,938 --> 01:01:31,501
Ela é a tal
924
01:03:58,467 --> 01:04:01,549
Não se fabrica um milagre
925
01:04:03,425 --> 01:04:05,631
O silêncio era penoso
926
01:04:08,926 --> 01:04:12,006
Não é uma competição, meninas.
É só trabalho árduo.
927
01:04:12,133 --> 01:04:13,506
Têm de se aplicar.
928
01:04:15,549 --> 01:04:16,506
Toma.
929
01:04:16,591 --> 01:04:18,755
Este sítio é chique à brava.
930
01:04:19,048 --> 01:04:21,549
Acabei de ver o Bono na casa de banho.
931
01:04:21,633 --> 01:04:22,590
Espreitei.
932
01:04:23,551 --> 01:04:24,547
Minúsculo.
933
01:04:25,841 --> 01:04:28,673
Tiveste saudades minhas, não?
Claro que tiveste.
934
01:04:31,799 --> 01:04:33,923
Sabes a minha namorada, a Kayleigh?
935
01:04:35,800 --> 01:04:36,798
A Kayleigh.
936
01:04:36,924 --> 01:04:38,880
- A do pé torto?
- Não tem o pé torto.
937
01:04:38,967 --> 01:04:41,549
Tem a pélvis inclinada.
Seja como for...
938
01:04:41,635 --> 01:04:44,132
ela está grávida.
939
01:04:45,549 --> 01:04:46,675
Vou ser pai.
940
01:04:52,718 --> 01:04:54,632
Isso é fantástico.
941
01:04:54,717 --> 01:04:56,715
Admira-me que o coisinho ainda funcione!
942
01:04:56,842 --> 01:04:57,799
Vai à merda!
943
01:04:57,927 --> 01:04:59,342
Aí está!
944
01:04:59,635 --> 01:05:01,218
Entrando para número um,
945
01:05:01,303 --> 01:05:03,342
é novo, é brilhante,
946
01:05:03,470 --> 01:05:06,509
é "Never Ever”, das All Saints!
947
01:05:18,053 --> 01:05:19,427
Anda cá!
948
01:05:23,137 --> 01:05:25,217
- Nem acredito.
- Parabéns, querida.
949
01:05:25,344 --> 01:05:26,844
Mereces.
950
01:05:26,927 --> 01:05:28,300
A seguir, vai ser a tua vez.
951
01:05:31,594 --> 01:05:33,800
Nicole, diz umas palavrinhas.
952
01:05:38,511 --> 01:05:39,551
Muito bem.
953
01:05:39,677 --> 01:05:42,801
Nem acredito que conseguimos.
954
01:05:42,886 --> 01:05:44,468
Número um, porra!
955
01:05:45,553 --> 01:05:48,302
Obrigada a todos os que nos apoiaram
ao longo dos anos.
956
01:05:48,553 --> 01:05:50,134
São como família e adoramos-vos.
957
01:05:55,472 --> 01:05:57,178
E aos meus...
958
01:05:58,221 --> 01:06:01,136
Aos meus melhores amigos,
959
01:06:01,221 --> 01:06:03,135
ter um número um é incrível.
960
01:06:03,263 --> 01:06:05,428
Festejá-lo juntos é o melhor.
961
01:06:05,513 --> 01:06:07,803
O Liam Gallagher
era o vocalista dos Oasis,
962
01:06:07,889 --> 01:06:09,678
maior banda do mundo.
963
01:06:09,763 --> 01:06:12,553
Estou apaixonado pelas canções
e pelas letras deles.
964
01:06:12,637 --> 01:06:14,887
Estou apaixonado pela forma
como são provocadores.
965
01:06:15,015 --> 01:06:18,012
Estou completamente apaixonado por eles.
Mas não quero ser como eles.
966
01:06:18,973 --> 01:06:20,970
A fama é um afrodisíaco poderoso.
967
01:06:21,057 --> 01:06:23,304
Até gente feia consegue dar quecas.
968
01:06:24,264 --> 01:06:26,763
Os guitarristas também o fazem.
969
01:06:26,846 --> 01:06:29,387
- Porquê tanto barulho?
- Teve um número um.
970
01:06:29,723 --> 01:06:31,012
Só isso? Porra.
971
01:06:31,263 --> 01:06:34,595
Se tivesse um orgasmo sempre
que tenho um número um, já estava seco.
972
01:06:34,724 --> 01:06:35,971
Pois.
973
01:06:36,057 --> 01:06:37,929
Ouviste este idiota?
- Sim.
974
01:06:38,056 --> 01:06:40,095
Como se soubesse de que porra falamos.
975
01:06:40,181 --> 01:06:41,387
Se queres um número um,
976
01:06:41,680 --> 01:06:43,968
devias ter continuado
como dançarino do Gary.
977
01:06:45,053 --> 01:06:48,052
Adivinha quem teve a maior procura
de bilhetes para um concerto
978
01:06:48,139 --> 01:06:49,680
na história da Grã-Bretanha.
979
01:06:49,763 --> 01:06:51,261
- Eu.
- E a banda.
980
01:06:51,387 --> 01:06:53,178
Knebworth, certo?
981
01:06:53,263 --> 01:06:55,888
125 mil idiotas aos gritos.
982
01:06:56,014 --> 01:06:58,763
- Que loucura.
- É assim que sabes que triunfaste.
983
01:06:58,889 --> 01:07:00,722
Idiota de merda.
984
01:07:00,805 --> 01:07:03,138
Eu e o Liam nem sempre
seríamos tão amiguinhos.
985
01:07:03,306 --> 01:07:06,137
Alguém gostaria de me ver
a lutar com o Liam?
986
01:07:08,390 --> 01:07:12,345
Liam, cem mil libras tuas,
cem mil libras minhas,
987
01:07:12,431 --> 01:07:14,346
subimos a um ringue e lutamos
988
01:07:14,474 --> 01:07:15,806
e todos podem ver na TV.
989
01:07:16,056 --> 01:07:17,513
acham?
990
01:07:17,639 --> 01:07:21,390
Aceitas ou vais acobardar-te,
seu medricas de merda?
991
01:07:23,057 --> 01:07:25,680
Felizmente, ele não estava
no país na altura.
992
01:07:28,890 --> 01:07:29,930
Knebworth.
993
01:07:31,849 --> 01:07:33,347
Vamos embora. Isto é uma merda.
994
01:07:35,391 --> 01:07:38,015
- Gostei de falar contigo, Noel.
- Vai à merda, idiota.
995
01:07:41,599 --> 01:07:43,931
Bailarino, vens ou não?
996
01:07:45,641 --> 01:07:47,013
Sim. Anda.
997
01:08:03,184 --> 01:08:04,348
Boa noite, Knebworth.
998
01:08:05,266 --> 01:08:07,098
Estão fantásticos, esta noite.
999
01:08:07,850 --> 01:08:10,432
Eis uma música do meu novo álbum.
1000
01:08:10,559 --> 01:08:11,766
Muito obrigado.
1001
01:08:13,476 --> 01:08:14,432
Olá.
1002
01:08:15,892 --> 01:08:17,222
C'um caraças!
1003
01:08:17,309 --> 01:08:20,974
Não és a Miss Número Um
do Reino Unido da Grã-Bretanha?
1004
01:08:22,059 --> 01:08:23,141
Talvez.
1005
01:08:25,641 --> 01:08:29,266
- Onde foste parar?
- Fui raptado pelo Liam Gallagher.
1006
01:08:31,143 --> 01:08:32,934
Parecias muito divertida.
1007
01:08:36,268 --> 01:08:37,349
Seja como for...
1008
01:08:38,809 --> 01:08:40,684
estava só a tentar perceber.
1009
01:08:41,852 --> 01:08:42,933
O quê?
1010
01:08:44,769 --> 01:08:45,933
"Never Ever".
1011
01:08:50,976 --> 01:08:54,226
- Não gostas da nossa música?
- É divertida.
1012
01:08:55,145 --> 01:08:57,308
Não sei se devia ser número um, mas...
1013
01:08:59,476 --> 01:09:01,934
Bem, parece que as pessoas gostaram.
1014
01:09:02,018 --> 01:09:03,600
Seria bom que o meu...
1015
01:09:03,685 --> 01:09:06,058
Os gritos e saltos...
1016
01:09:07,269 --> 01:09:09,392
Os discursos de merda.
1017
01:09:09,687 --> 01:09:11,892
Aquelas tretas sobre a família...
1018
01:09:11,977 --> 01:09:13,434
Não são tretas.
1019
01:09:13,519 --> 01:09:16,018
- Significa tudo para mim.
- Pois.
1020
01:09:16,143 --> 01:09:19,601
Disseste-lhes que abdicaste
da nossa família para ter esse número um?
1021
01:09:21,435 --> 01:09:23,268
Não...
1022
01:09:23,394 --> 01:09:26,265
Aposto que omitiste isso
no teu discurso, não?
1023
01:09:32,103 --> 01:09:33,851
És horrível quando estás bêbedo!
1024
01:09:33,936 --> 01:09:36,975
Amanhã estarei sóbrio.
- Que bom...
1025
01:09:38,186 --> 01:09:41,018
Nem acredito que tive de dizer
a toda a gente que saíste
1026
01:09:41,102 --> 01:09:42,936
porque apareceu
uma coisa importante.
1027
01:09:43,061 --> 01:09:44,810
- E apareceu.
- Ficar mocado com os teus amigos?
1028
01:09:45,062 --> 01:09:47,185
Pelo menos, sabem escrever
um número um decente.
1029
01:09:47,270 --> 01:09:48,433
Ao contrário de ti.
1030
01:09:48,520 --> 01:09:51,769
Escreves letras no teu caderninho,
mas tens medo de as mostrar.
1031
01:09:51,894 --> 01:09:55,061
Ela tem um número um
e está a dar conselhos!
1032
01:09:55,146 --> 01:09:58,060
Não te pedi para mentires
aos teus amigos. Sabes porquê?
1033
01:09:58,187 --> 01:10:00,811
Não me interessa
que porra eles pensam!
1034
01:10:00,894 --> 01:10:03,145
Interessa-te o que toda a gente pensa.
1035
01:10:04,188 --> 01:10:06,228
É a única coisa que te interessa.
1036
01:10:25,814 --> 01:10:26,811
Idiota.
1037
01:10:36,313 --> 01:10:37,896
Precisamos de batatas fritas.
1038
01:10:39,231 --> 01:10:40,396
Temos que chegue, avó.
1039
01:10:40,523 --> 01:10:43,104
Não quero que fiques escanzelado.
1040
01:10:43,356 --> 01:10:45,605
Não há máquinas de lavar em Londres?
1041
01:10:45,731 --> 01:10:47,938
Há, mas tu lavas com amor.
1042
01:10:48,022 --> 01:10:49,313
Seu patife.
1043
01:10:49,397 --> 01:10:51,771
Devias vir a casa mais vezes.
1044
01:10:51,856 --> 01:10:54,853
Ela está a ir-se abaixo.
- Que disparate.
1045
01:10:54,939 --> 01:10:58,230
A avó vai viver mais que todos nós.
E eu vou andar muito ocupado.
1046
01:10:58,357 --> 01:11:02,146
Fiz umas chamadas e vou reunir-me
com um produtor chamado Guy Chambers.
1047
01:11:03,190 --> 01:11:04,814
A Nicole tem um número um.
1048
01:11:04,940 --> 01:11:07,313
O sacana do Gary tem vários.
1049
01:11:07,441 --> 01:11:09,815
E eu aqui, feito animal de criação.
1050
01:11:09,940 --> 01:11:12,731
Não mudaria nada em ti.
1051
01:11:12,816 --> 01:11:13,897
Deus te abençoe, avó.
1052
01:11:13,981 --> 01:11:16,855
Falei com o teu pai.
1053
01:11:16,982 --> 01:11:20,189
Pelo menos, alguém fala com ele.
Não me liga desde que deixei a banda.
1054
01:11:20,275 --> 01:11:22,940
Concordou em voltar a ver-te.
1055
01:11:23,065 --> 01:11:24,857
Concordou? O que queres dizer?
1056
01:11:25,106 --> 01:11:27,939
Vais visitá-lo nas férias escolares.
1057
01:11:35,482 --> 01:11:38,897
Ele ligou-me, lembras-te?
Disse que tinha passado tempo demais.
1058
01:11:40,026 --> 01:11:42,399
Ele convidou-me.
- É verdade.
1059
01:11:42,483 --> 01:11:44,482
Fui eu que lhe disse para o fazer.
1060
01:11:45,608 --> 01:11:46,940
Percebes?
1061
01:11:50,108 --> 01:11:51,190
Meu Deus...
1062
01:11:51,275 --> 01:11:52,191
Betty.
1063
01:11:52,275 --> 01:11:53,355
Não, não...
1064
01:11:55,566 --> 01:11:57,023
- Desculpa.
- Betty.
1065
01:11:58,651 --> 01:12:00,898
Está tudo bem.
1066
01:12:00,986 --> 01:12:02,732
Avó, está tudo bem.
1067
01:12:04,027 --> 01:12:05,692
Vá, não chores.
1068
01:12:05,776 --> 01:12:06,939
Está tudo bem.
1069
01:12:09,066 --> 01:12:10,648
Desculpa.
1070
01:12:10,899 --> 01:12:12,482
Está tudo bem, querida.
1071
01:12:12,568 --> 01:12:13,732
Sinto muito.
1072
01:12:17,651 --> 01:12:19,816
As minhas rimas são complexas, sim
1073
01:12:19,943 --> 01:12:21,940
Só sabes receber o subsídio de emprego
1074
01:12:22,026 --> 01:12:24,025
Há fila para a formação profissional
1075
01:12:24,152 --> 01:12:26,107
Estou numa fila de nove suspeitos
1076
01:12:26,194 --> 01:12:28,065
A ver se encontro uma testemunha
1077
01:12:28,192 --> 01:12:30,399
Ela reclina-se e resigna-se
1078
01:12:30,692 --> 01:12:32,773
Saco-o como se fosse a prova dos nove
1079
01:12:32,858 --> 01:12:34,856
E pergunta ela: "Já posso lambê-lo?"
1080
01:12:34,943 --> 01:12:36,609
Pronto! Espera aí...
1081
01:12:38,277 --> 01:12:39,441
Ouve...
1082
01:12:39,525 --> 01:12:41,440
Obrigado por teres vindo,
1083
01:12:41,525 --> 01:12:42,899
mas isto não vai resultar.
1084
01:12:43,191 --> 01:12:44,858
O Guy Chambers.
1085
01:12:44,943 --> 01:12:47,775
O Guy gosta que eu fale
das férias que passámos juntos.
1086
01:12:47,858 --> 01:12:50,816
E eu gosto quando ele me deixa
cantar as nossas músicas.
1087
01:12:50,943 --> 01:12:52,314
Não te importas, pois não?
1088
01:12:52,609 --> 01:12:54,732
Os nossos advogados conversaram
1089
01:12:54,818 --> 01:12:56,859
e aqui estamos numa praia.
1090
01:12:56,986 --> 01:12:58,902
Mais abaixo.
1091
01:12:58,986 --> 01:13:00,151
Só ouviste metade.
1092
01:13:00,277 --> 01:13:01,442
São todas iguais.
1093
01:13:01,527 --> 01:13:04,193
Nem percebo quando acaba uma
e começa outra.
1094
01:13:04,319 --> 01:13:07,817
Escreveste letras que achas
que as outras pessoas querem ouvir.
1095
01:13:07,901 --> 01:13:10,526
Isso pode funcionar
numa boy band, mas...
1096
01:13:10,902 --> 01:13:12,442
Queres que me dispa
no primeiro encontro?
1097
01:13:12,570 --> 01:13:14,526
É a única forma de isto resultar.
1098
01:13:14,612 --> 01:13:17,069
As canções só são valiosas
se te custarem algo.
1099
01:13:22,277 --> 01:13:25,027
Felizmente, dispo-me sempre
no primeiro encontro.
1100
01:13:41,278 --> 01:13:43,068
Se vais rir, ri para dentro.
1101
01:13:44,863 --> 01:13:46,028
Sou muito sensível.
1102
01:13:49,111 --> 01:13:50,234
Dás-me um dó?
1103
01:13:54,820 --> 01:13:56,173
Não podes...
1104
01:13:56,195 --> 01:13:57,446
Porra.
1105
01:13:57,530 --> 01:13:58,944
É melhor ser em si bemol.
1106
01:14:03,570 --> 01:14:05,863
Não se fabrica
1107
01:14:05,967 --> 01:14:07,632
Um milagre
1108
01:14:07,946 --> 01:14:10,653
O silêncio era penoso
1109
01:14:12,321 --> 01:14:13,779
Naquele dia
1110
01:14:16,113 --> 01:14:18,614
E o amor está a ficar
1111
01:14:18,717 --> 01:14:20,383
Muito cínico
1112
01:14:21,404 --> 01:14:23,654
A paixão é apenas física
1113
01:14:25,113 --> 01:14:26,780
Hoje em dia
1114
01:14:31,782 --> 01:14:35,112
Analisamos as pessoas que conhecemos
1115
01:14:35,218 --> 01:14:38,238
Mas não há sinal
1116
01:14:39,385 --> 01:14:41,675
De amor e carinho
1117
01:14:44,115 --> 01:14:47,612
Todas as noites admites derrota
1118
01:14:47,740 --> 01:14:49,946
E choras rios de lágrimas
1119
01:14:52,780 --> 01:14:54,030
E agora vem o refrão.
1120
01:14:55,156 --> 01:14:57,237
Se não consegues
1121
01:14:57,342 --> 01:15:00,050
Acordar de manhã
1122
01:15:01,195 --> 01:15:02,966
Porque a cama
1123
01:15:03,071 --> 01:15:05,257
Fica vazia de noite
1124
01:15:06,822 --> 01:15:08,800
Se estás perdido
1125
01:15:08,905 --> 01:15:10,050
Magoado
1126
01:15:10,613 --> 01:15:12,737
Cansado ou sozinho
1127
01:15:12,843 --> 01:15:15,030
Uma coisa bela
1128
01:15:15,136 --> 01:15:16,905
Vais encontrar
1129
01:15:17,740 --> 01:15:19,615
A segunda estrofe.
1130
01:15:19,740 --> 01:15:20,696
Não!
1131
01:15:20,782 --> 01:15:21,821
Espera.
1132
01:15:22,823 --> 01:15:25,447
Temos de repetir o refrão,
senão fica uma porcaria.
1133
01:15:25,741 --> 01:15:27,531
Como era a lista? "Perdido"...
1134
01:15:27,824 --> 01:15:29,573
Magoado, cansado ou sozinho
1135
01:15:29,824 --> 01:15:32,115
Está aí o "gancho", o ouro.
1136
01:15:32,242 --> 01:15:35,074
A parte do "uma coisa bela"
é a cereja no topo. Tens…
1137
01:15:35,510 --> 01:15:36,760
Perdido
1138
01:15:36,864 --> 01:15:37,593
Magoado
1139
01:15:37,658 --> 01:15:40,031
Cansado ou sozinho
1140
01:15:45,493 --> 01:15:47,324
E depois repetes. Percebes?
1141
01:15:47,617 --> 01:15:48,366
Sim.
1142
01:15:48,658 --> 01:15:51,491
Segue do refrão, com sentimento.
1143
01:15:51,743 --> 01:15:54,615
Mesmo que seja uma merda,
tens de a tornar na tua merda.
1144
01:15:57,159 --> 01:15:58,366
Dois, três…
1145
01:15:58,492 --> 01:16:00,284
Se não consegues
1146
01:16:00,387 --> 01:16:02,780
Acordar de manhã
1147
01:16:03,824 --> 01:16:05,595
Porque a cama
1148
01:16:05,700 --> 01:16:07,887
Fica vazia de noite
1149
01:16:08,992 --> 01:16:11,074
Se estás perdido
1150
01:16:11,178 --> 01:16:12,636
Magoado
1151
01:16:12,658 --> 01:16:14,656
Cansado ou sozinho
1152
01:16:14,783 --> 01:16:16,365
Não consegues controlar
1153
01:16:16,492 --> 01:16:18,865
Por mais que tentes
1154
01:16:18,994 --> 01:16:20,158
Isso mesmo!
1155
01:16:20,242 --> 01:16:22,323
Que encontres aquele amor
1156
01:16:22,428 --> 01:16:24,406
Que não te larga
1157
01:16:25,242 --> 01:16:26,597
Que o encontres
1158
01:16:26,619 --> 01:16:28,909
Antes de o dia acabar
1159
01:16:30,367 --> 01:16:32,491
E não estarás perdido
1160
01:16:32,597 --> 01:16:33,846
Magoado
1161
01:16:33,910 --> 01:16:35,950
Cansado ou sozinho
1162
01:16:36,055 --> 01:16:38,033
Uma coisa bela
1163
01:16:38,137 --> 01:16:40,013
Vais encontrar
1164
01:16:40,160 --> 01:16:41,408
Mais uma vez.
1165
01:16:41,784 --> 01:16:43,347
Uma coisa bela
1166
01:16:43,451 --> 01:16:45,847
Vais encontrar
1167
01:16:53,286 --> 01:16:54,828
Não és tão mau como pensava.
1168
01:16:56,536 --> 01:16:58,117
Obrigado.
1169
01:16:58,410 --> 01:17:00,868
Ainda temos de a polir,
mas é um começo.
1170
01:17:00,995 --> 01:17:02,827
Então, que mais tens aí?
1171
01:17:06,120 --> 01:17:09,536
Já a seguir,
temos um convidado surpresa no estúdio.
1172
01:17:09,620 --> 01:17:13,784
Nada menos que o antigo menino rebelde
dos Take That, Robbie Williams.
1173
01:17:16,494 --> 01:17:18,994
Chris Briggs, empresário das estrelas.
1174
01:17:19,286 --> 01:17:21,284
Espantosamente, ele viu algo em mim.
1175
01:17:21,413 --> 01:17:24,036
Além de quantidades monstruosas
de drogas e bebida.
1176
01:17:24,121 --> 01:17:27,035
Vai ser simpático e íntimo.
Umas 50 pessoas.
1177
01:17:27,162 --> 01:17:29,701
Vencedores de concursos.
Vão estar muito empolgados.
1178
01:17:29,786 --> 01:17:32,868
Lembrem-se que é ao vivo,
cuidado com os palavrões.
1179
01:17:32,995 --> 01:17:35,409
Deviam começar com um cover.
Algo que as pessoas reconheçam.
1180
01:17:35,536 --> 01:17:37,742
Queremos que reconheçam
as nossas músicas.
1181
01:17:37,994 --> 01:17:40,578
E vão reconhecer.
Mas primeiro têm de os conquistar.
1182
01:17:40,663 --> 01:17:42,245
Tens de me levar a Knebworth.
1183
01:17:42,329 --> 01:17:44,535
Primeiro, faz isto
sem ter um ataque cardíaco.
1184
01:17:44,663 --> 01:17:46,620
Leva-me lá. Está bem?
1185
01:17:46,704 --> 01:17:50,744
Passo a passo, amigo.
Sei que isto não é um grande palco...
1186
01:17:50,828 --> 01:17:53,619
Não sei. Blackpool, Knebworth...
1187
01:17:53,705 --> 01:17:56,493
Precisamos de tempo de antena.
O que tens a perder?
1188
01:17:57,536 --> 01:18:00,660
Diria que a minha dignidade,
mas os Take That já a roubaram...
1189
01:18:04,661 --> 01:18:06,702
Falo a sério, Briggsy.
1190
01:18:06,830 --> 01:18:08,537
Tenho de cantar em Knebworth.
1191
01:18:10,289 --> 01:18:11,495
Custe o que custar.
1192
01:18:11,621 --> 01:18:12,954
Vai custar-te tudo.
1193
01:18:14,539 --> 01:18:16,161
De certeza que estás preparado?
1194
01:18:20,081 --> 01:18:23,120
Então, dá tudo o que tens
em cada atuação.
1195
01:18:27,247 --> 01:18:28,370
Hora de arrasar.
1196
01:18:33,123 --> 01:18:34,455
Um, dois, três, quatro!
1197
01:19:02,457 --> 01:19:03,956
Vais morrer!
1198
01:19:04,040 --> 01:19:07,122
Deixaste a segurança da tua banda
e vais lançar-te a solo.
1199
01:19:07,250 --> 01:19:10,040
- Como te sentes?
- Não podia estar mais feliz.
1200
01:19:10,124 --> 01:19:11,997
Finalmente estou livre.
1201
01:19:12,081 --> 01:19:14,080
E isto é só o começo.
1202
01:19:14,166 --> 01:19:15,331
Vamos!
1203
01:19:17,708 --> 01:19:21,582
Os primeiros socos foram trocados
e Gary Barlow está em número um
1204
01:19:21,708 --> 01:19:24,290
e o primeiro álbum de Robbie,
"Life Through A Lens",
1205
01:19:24,375 --> 01:19:25,831
estreou-se em número onze.
1206
01:19:25,958 --> 01:19:29,582
O destino de Robbie depende agora
de uma digressão nacional de sedução.
1207
01:19:31,624 --> 01:19:33,207
Tranquem as vossas filhas!
1208
01:19:33,293 --> 01:19:35,165
Tranquem os vossos filhos!
1209
01:19:35,375 --> 01:19:38,206
É o Robbie Williams!
1210
01:19:40,000 --> 01:19:41,624
Sabem o que quero que façam
1211
01:19:44,000 --> 01:19:45,414
Um, dois, três, quatro!
1212
01:19:54,543 --> 01:19:55,707
Vou arrancar-te
1213
01:19:56,084 --> 01:19:57,249
a porra dos olhos!
1214
01:19:59,959 --> 01:20:02,373
Com o seu novo álbum
a disparar nos tops,
1215
01:20:02,501 --> 01:20:05,208
senhoras e senhores, Robbie Williams.
1216
01:20:06,669 --> 01:20:08,666
Deem as boas-vindas a Robbie Williams.
1217
01:20:08,793 --> 01:20:10,581
Robbie Williams, senhoras e senhores.
1218
01:20:10,708 --> 01:20:11,457
Ê uma estrela
adorada em todo o mundo.
1219
01:20:11,459 --> 01:20:13,165
É uma estrela
adorada em todo o mundo.
1220
01:20:13,293 --> 01:20:14,874
Quero cantar, raios!
1221
01:20:17,626 --> 01:20:20,834
Uma estrela pop pode realizar
todas as fantasias.
1222
01:20:20,877 --> 01:20:23,248
É aquilo que se chama
"ser um sacana sortudo”.
1223
01:20:23,583 --> 01:20:26,834
Estar numa relação significa
que me reformei das quecas.
1224
01:20:27,543 --> 01:20:29,166
Mas ainda sei como se faz.
1225
01:20:36,210 --> 01:20:38,542
Ainda bem que acabei de chegar.
1226
01:20:38,669 --> 01:20:41,502
Porque no meu país
fui eleito o "Traseiro do Ano
1227
01:20:41,752 --> 01:20:43,959
A sério? Vai mostrar-nos?
1228
01:20:44,086 --> 01:20:45,999
Pode dizer-se que vende bem, não?
1229
01:20:46,085 --> 01:20:47,709
Tenho um disco de platina
1230
01:20:47,834 --> 01:20:50,374
e agora vou ter dupla platina.
1231
01:20:50,460 --> 01:20:52,458
Significa que sou muito famoso.
1232
01:20:53,460 --> 01:20:54,584
Um, dois!
1233
01:20:57,711 --> 01:20:59,501
Vamos apanhar-te!
1234
01:20:59,793 --> 01:21:01,542
Não sabes escrever!
Não tens nada!
1235
01:21:03,835 --> 01:21:05,627
Estás morto, porra
1236
01:21:09,171 --> 01:21:10,127
Saiam!
1237
01:21:13,460 --> 01:21:14,751
Hora de arrasar!
1238
01:21:25,170 --> 01:21:26,543
Desapareçam todos!
1239
01:21:35,588 --> 01:21:37,752
E o vencedor é Robbie Williams!
1240
01:21:37,837 --> 01:21:39,419
Robbie Williams!
1241
01:21:39,670 --> 01:21:41,421
E o vencedor é Robbie Williams!
1242
01:21:41,505 --> 01:21:43,044
Robbie Williams!
1243
01:21:43,297 --> 01:21:46,378
O final perfeito para uma grande noite
de Robbie Williams.
1244
01:21:50,171 --> 01:21:52,294
Sei que todos reconhecem este jovem,
1245
01:21:52,380 --> 01:21:54,004
mas sabiam que ele tem um pai famoso?
1246
01:21:55,006 --> 01:21:58,502
Se alguma destas encantadoras senhoras
se sentar no joelho do Pai Natal,
1247
01:21:58,629 --> 01:22:00,627
verei o que tenho para ela no saco.
1248
01:22:03,920 --> 01:22:04,877
Rob.
1249
01:22:12,046 --> 01:22:13,211
Hora de arrasar.
1250
01:22:25,173 --> 01:22:27,672
Vamos arrancar-te a pele.
1251
01:22:27,798 --> 01:22:29,088
Cortar-te a garganta!
1252
01:22:29,172 --> 01:22:30,880
Vamos matar-te!
1253
01:22:57,173 --> 01:22:58,838
Para onde vais fugir?
1254
01:22:58,923 --> 01:23:00,504
Onde vais esconder-te?
1255
01:23:00,631 --> 01:23:02,089
Seu sacaninha inútil!
1256
01:23:02,215 --> 01:23:04,255
Vais morrer sozinho, idiota!
1257
01:23:04,341 --> 01:23:05,548
És substituível!
1258
01:23:05,674 --> 01:23:07,296
Não podes fugir a isto!
1259
01:23:21,215 --> 01:23:22,881
Fantástico, raios!
1260
01:23:23,008 --> 01:23:25,631
Ouve só! É ensurdecedor!
1261
01:23:25,882 --> 01:23:28,756
Obrigado. É obra minha.
Ensinei-lhe tudo o que sabe.
1262
01:23:29,049 --> 01:23:30,798
Peter Conway.
1263
01:23:30,883 --> 01:23:34,590
Chris, já ninguém quer saber
das entradas e saídas.
1264
01:23:34,716 --> 01:23:35,632
Mas hoje
1265
01:23:35,717 --> 01:23:38,631
ofuscaste o Tom Jones, rapaz!
1266
01:23:38,716 --> 01:23:41,505
Olhem para ele.
Só mais um dia no escritório.
1267
01:23:41,633 --> 01:23:44,799
Esta vai deixar-te sem palavras.
1268
01:23:44,884 --> 01:23:45,840
Rob.
1269
01:23:45,926 --> 01:23:47,090
Rob!
1270
01:23:47,176 --> 01:23:51,048
Adivinha quem vai cantar
em Knebworth no próximo verão.
1271
01:23:53,509 --> 01:23:54,798
Knebworth!
1272
01:23:56,092 --> 01:23:59,339
Espera só até eu contar aos rapazes!
Já pensaste nas bandas de apoio?
1273
01:23:59,467 --> 01:24:00,966
Posso cantar algumas músicas.
1274
01:24:01,051 --> 01:24:02,382
Quatro, no máximo
1275
01:24:02,468 --> 01:24:03,591
É incrível.
1276
01:24:03,718 --> 01:24:06,550
E inclui um contrato
para um novo disco.
1277
01:24:06,635 --> 01:24:07,756
É brutal.
1278
01:24:10,094 --> 01:24:11,258
Olha só para ti!
1279
01:24:11,385 --> 01:24:13,050
És invencível!
1280
01:24:13,925 --> 01:24:15,508
Preciso de uma bebida.
1281
01:24:15,636 --> 01:24:16,966
Olhem para isto.
1282
01:24:17,052 --> 01:24:18,548
É remédio santo.
1283
01:24:18,676 --> 01:24:20,299
Vou deixar-vos festejar.
1284
01:24:20,384 --> 01:24:23,218
- Parabéns.
- Obrigado, Chris.
1285
01:24:28,719 --> 01:24:29,842
Knebworth.
1286
01:24:32,051 --> 01:24:33,175
Qual é a sensação?
1287
01:24:35,219 --> 01:24:36,383
É assustador.
1288
01:24:37,469 --> 01:24:39,091
Vais habituar-te à ideia.
1289
01:24:40,927 --> 01:24:43,677
É como se alguém tivesse escolhido
as equipas para um jogo depois das aulas
1290
01:24:43,762 --> 01:24:45,759
e tivesse corrido horrivelmente...
1291
01:24:47,302 --> 01:24:49,010
É um contra milhares.
1292
01:24:49,303 --> 01:24:51,675
Tretas. O público adora-te.
1293
01:24:54,511 --> 01:24:55,593
Não consigo.
1294
01:24:57,678 --> 01:24:59,885
Não consigo atuar em Knebworth.
1295
01:24:59,970 --> 01:25:02,261
Serei como um cordeiro
a caminho do abate, pai.
1296
01:25:02,596 --> 01:25:04,594
- É só medo do palco.
- Não estás a ouvir!
1297
01:25:04,845 --> 01:25:06,052
É normal.
1298
01:25:06,178 --> 01:25:07,218
Percebes?
1299
01:25:08,094 --> 01:25:09,760
Sabes o que sempre me ajudou?
1300
01:25:11,220 --> 01:25:13,594
Uns copitos.
1301
01:25:13,721 --> 01:25:14,926
Grande novidade.
1302
01:25:18,763 --> 01:25:19,927
Desculpa, pai.
1303
01:25:20,012 --> 01:25:20,969
Pai!
1304
01:25:21,055 --> 01:25:24,721
Ninguém compra bilhete
para ouvir os teus problemas, filho.
1305
01:25:24,846 --> 01:25:27,303
Queres saber porque é
que estas pessoas são deuses?
1306
01:25:28,887 --> 01:25:31,261
Porque fazem os outros
esquecer os problemas.
1307
01:25:33,302 --> 01:25:34,801
Pai, fica! Por favor!
1308
01:26:41,430 --> 01:26:43,846
Aí está o melhor amigo do pai.
1309
01:26:43,932 --> 01:26:45,137
Robbie Williams.
1310
01:26:50,389 --> 01:26:54,304
Foi uma mudança súbita para si, não foi?
1311
01:26:54,390 --> 01:26:55,973
Está nas nuvens.
1312
01:26:56,056 --> 01:26:58,597
Estou sóbrio que nem um juiz, Parky.
1313
01:26:58,723 --> 01:27:00,597
Desculpe, tenho de fazer isto.
1314
01:27:02,307 --> 01:27:04,263
Olha, avó, é o Parky.
1315
01:27:07,015 --> 01:27:07,930
Betty!
1316
01:27:08,015 --> 01:27:09,388
É o Robert!
1317
01:27:09,515 --> 01:27:12,347
Falemos do sucesso que tem tido.
1318
01:27:12,434 --> 01:27:16,140
Não é a primeira vez, pois não?
Já o teve com os Take That.
1319
01:27:16,225 --> 01:27:19,474
Diria que é um tipo
de sucesso diferente?
1320
01:27:19,558 --> 01:27:21,638
Agora é muito mais importante para mim.
1321
01:27:21,766 --> 01:27:24,056
Vou atuar perante um público recorde,
em Knebworth,
1322
01:27:24,142 --> 01:27:25,599
dentro de poucas semanas.
1323
01:27:25,933 --> 01:27:29,306
Não, parem.
Não é nada de especial.
1324
01:27:29,392 --> 01:27:32,431
apenas o maior evento musical
da história britânica!
1325
01:27:34,060 --> 01:27:36,015
É o meu menino.
1326
01:27:36,101 --> 01:27:39,808
Mas Knebworth não é o único recorde
que quebrou recentemente, pois não?
1327
01:27:40,102 --> 01:27:42,932
Há a questão
do seu novo contrato com a EMI.
1328
01:27:43,183 --> 01:27:45,057
80 milhões de libras.
1329
01:27:45,351 --> 01:27:46,474
Como se sente?
1330
01:27:46,559 --> 01:27:47,516
Não sei.
1331
01:27:48,811 --> 01:27:50,015
Sou mais rico
1332
01:27:50,142 --> 01:27:52,349
do que alguma vez sonhei!
1333
01:27:52,351 --> 01:27:55,682
Eu pensava que estava a citar
aquela senhora que ganhou a lotaria,
1334
01:27:55,809 --> 01:27:56,808
mas ela disse...
1335
01:27:56,894 --> 01:27:58,225
Gastar, gastar, gastar!
1336
01:27:58,311 --> 01:28:00,100
Portanto, ninguém entendeu.
1337
01:28:00,184 --> 01:28:02,267
Mas eu disse coisas piores
em entrevistas.
1338
01:28:04,393 --> 01:28:06,933
Como descreveria o tempo
que passou nos Take That?
1339
01:28:07,227 --> 01:28:09,224
Tive a sorte de estar
dentro dos Take That.
1340
01:28:09,353 --> 01:28:11,018
E de quatro das cinco Spice Girls.
1341
01:28:12,353 --> 01:28:13,725
A Posh recusou, não foi?
1342
01:28:14,934 --> 01:28:17,558
Teve ligações com muitas mulheres.
1343
01:28:17,685 --> 01:28:20,224
Vamos falar da minha vida sexual...
1344
01:28:20,308 --> 01:28:21,474
Acho que sim.
1345
01:28:22,893 --> 01:28:24,559
Não há nada digno de ser escrito.
1346
01:28:24,643 --> 01:28:27,225
E é pena, porque a minha mãe adora
receber cartas.
1347
01:28:28,435 --> 01:28:31,434
Quantos pneus furados podemos ter?
1348
01:28:31,520 --> 01:28:33,767
No segundo, nem saímos do carro.
1349
01:28:33,893 --> 01:28:38,602
A Natalie não ia estragar o penteado,
então levantaram-no connosco dentro.
1350
01:28:38,727 --> 01:28:40,934
- E o tempo...
- Vou à casa de banho.
1351
01:28:41,019 --> 01:28:43,100
O tempo estava horrível.
1352
01:28:43,226 --> 01:28:47,018
Pelo menos, o som estava bom.
Mas tinha a voz cansada.
1353
01:28:47,104 --> 01:28:48,309
É de dormir mal.
1354
01:28:48,437 --> 01:28:51,435
O que é estranho,
porque a cama era muito confortável.
1355
01:28:51,520 --> 01:28:53,686
Até anotei a marca do colchão...
1356
01:28:54,770 --> 01:28:56,435
Mas vai finalmente assentar?
1357
01:28:57,729 --> 01:28:59,227
Tenho de ser realista.
1358
01:28:59,353 --> 01:29:02,058
Ambos passamos muito tempo
em digressão.
1359
01:29:02,977 --> 01:29:04,184
E pode ser difícil.
1360
01:29:27,562 --> 01:29:31,188
Diga-me, como é para o Robbie Williams
estar apaixonado?
1361
01:29:34,062 --> 01:29:35,311
Isso também é difícil.
1362
01:29:39,564 --> 01:29:41,228
É muito mais fácil ter casos.
1363
01:29:50,812 --> 01:29:52,688
Fazes-me sentir tão pequena.
1364
01:29:53,980 --> 01:29:55,646
E odiei-te por isso.
1365
01:29:56,647 --> 01:29:58,603
Por me fazeres sentir tão...
1366
01:30:00,855 --> 01:30:02,062
desnecessária.
1367
01:30:08,772 --> 01:30:10,770
As merdas horríveis que fazes.
1368
01:30:14,480 --> 01:30:16,394
Pensava que não podias evitá-las.
1369
01:30:22,772 --> 01:30:24,271
Mas simplesmente não queres.
1370
01:30:28,107 --> 01:30:30,145
E já não posso ajudar-te
1371
01:30:48,816 --> 01:30:49,772
Rob.
1372
01:30:58,734 --> 01:30:59,690
Rob.
1373
01:31:02,274 --> 01:31:04,271
Rob, por favor, diz alguma coisa.
1374
01:31:16,524 --> 01:31:18,898
- Nic, por favor!
- És um animal de merda!
1375
01:31:19,025 --> 01:31:21,023
Querida, precisas de te acalmar!
1376
01:31:21,108 --> 01:31:22,688
Não me digas do que preciso!
1377
01:31:24,358 --> 01:31:26,607
Posso resolver isto!
- Sai!
1378
01:31:26,733 --> 01:31:28,524
Tarde demais!
1379
01:31:28,609 --> 01:31:31,024
Mas eu amo-te!
1380
01:31:47,109 --> 01:31:48,691
Cuidado.
1381
01:31:48,775 --> 01:31:50,356
- Vamos!
- Briggsy!
1382
01:31:51,525 --> 01:31:53,439
Mas que porra...
1383
01:31:53,526 --> 01:31:56,024
- Ele está bem.
- Claro que estou.
1384
01:31:56,317 --> 01:31:57,482
Merda.
1385
01:31:57,610 --> 01:32:00,482
Devias ter recusado o programa.
- O Top of the Pops?
1386
01:32:00,611 --> 01:32:02,608
Este tipo de promoção não tem preço.
1387
01:32:02,693 --> 01:32:04,692
Promover o quê?
Knebworth está esgotado.
1388
01:32:05,695 --> 01:32:08,108
Ele faz Knebworth
e depois vai descansar?
1389
01:32:08,235 --> 01:32:11,149
Achavas que chegar ao topo era difícil?
Experimenta ficar lá.
1390
01:32:12,277 --> 01:32:14,400
Entra em cinco minutos.
- É a tua vez.
1391
01:32:17,485 --> 01:32:18,607
Não atendas.
1392
01:32:23,528 --> 01:32:25,025
É uma mulher...
1393
01:32:25,110 --> 01:32:27,192
Olá, mãe. Vou entrar no...
1394
01:32:27,278 --> 01:32:29,192
Onde te meteste? Tentei contactar-te.
1395
01:32:29,278 --> 01:32:31,317
Eu sei. Falamos depois, querida.
1396
01:32:31,444 --> 01:32:35,275
O meu pianista cagou-se sem querer
e isto está horrível.
1397
01:32:35,360 --> 01:32:36,400
É a tua avó.
1398
01:32:37,527 --> 01:32:39,693
Fartou-se de perguntar por ti.
1399
01:32:39,777 --> 01:32:41,568
E tentei ligar-te, mas...
1400
01:32:43,819 --> 01:32:46,027
Sinto muito, querido, ela partiu.
1401
01:32:51,235 --> 01:32:52,652
Vamos lá.
1402
01:33:05,736 --> 01:33:08,943
Quem arrancar a espada da rocha
1403
01:33:09,027 --> 01:33:12,026
será o novo rei de Inglaterra.
1404
01:33:12,113 --> 01:33:14,069
Ele está aqui esta noite
1405
01:33:14,155 --> 01:33:15,862
para cantar um hino não oficial.
1406
01:33:15,988 --> 01:33:17,153
É a canção
1407
01:33:17,279 --> 01:33:19,820
nos lábios e nos corações
de toda a gente.
1408
01:33:19,906 --> 01:33:21,279
Senhoras e senhores,
1409
01:33:21,363 --> 01:33:23,403
o ego aterrou.
1410
01:33:23,529 --> 01:33:25,404
E então,
1411
01:33:25,488 --> 01:33:28,695
todos os cavaleiros
fartaram-se de fazer força!
1412
01:33:31,447 --> 01:33:33,321
E ficaram vermelhos!
1413
01:33:34,322 --> 01:33:36,360
Mas ninguém conseguia movê-la!
1414
01:33:37,112 --> 01:33:38,694
Podes imaginar
1415
01:33:38,779 --> 01:33:39,987
como toda a gente riu
1416
01:33:40,113 --> 01:33:43,236
quando chegou a vez do pequeno Artur.
1417
01:33:43,320 --> 01:33:45,152
Toda a gente
1418
01:33:45,237 --> 01:33:46,735
menos Merlin.
1419
01:33:47,488 --> 01:33:49,945
Merlin só afagou a barba
1420
01:33:50,030 --> 01:33:51,195
e sussurrou...
1421
01:33:52,280 --> 01:33:53,778
"Artur,
1422
01:33:54,072 --> 01:33:57,738
"sei que aqueles cavaleiros
sensuais e musculados não conseguiram
1423
01:33:57,863 --> 01:34:00,404
"e que tu és apenas
uma criança franzina
1424
01:34:00,489 --> 01:34:02,487
"com bracinhos pequenos.
1425
01:34:02,571 --> 01:34:05,196
"Mas eu acredito em ti."
1426
01:34:12,864 --> 01:34:14,281
Sento-me e espero
1427
01:34:26,051 --> 01:34:28,967
Será que um anjo
1428
01:34:29,033 --> 01:34:32,239
Contempla o meu destino?
1429
01:34:35,572 --> 01:34:37,550
E saberão eles
1430
01:34:38,073 --> 01:34:41,072
Os sítios para onde vamos
1431
01:34:41,157 --> 01:34:43,697
Depois de velhos e grisalhos?
1432
01:34:47,492 --> 01:34:49,865
Porque me disseram
1433
01:34:51,866 --> 01:34:54,490
Que a salvação
1434
01:34:54,616 --> 01:34:57,281
Os deixa estender as asas
1435
01:35:01,198 --> 01:35:03,573
Por isso, quando estou deitado na cama
1436
01:35:04,991 --> 01:35:07,073
Pensamentos em rebuliço na cabeça
1437
01:35:08,118 --> 01:35:10,531
E sinto que o amor está morto
1438
01:35:12,282 --> 01:35:14,823
Em vez disso amo anjos
1439
01:35:15,969 --> 01:35:19,094
E por entre tudo
1440
01:35:19,783 --> 01:35:21,990
Ela oferece-me proteção
1441
01:35:23,074 --> 01:35:25,405
Muito amor e afeto
1442
01:35:26,408 --> 01:35:29,201
Esteja eu certo ou errado
1443
01:35:29,285 --> 01:35:32,116
E pela cascata abaixo
1444
01:35:32,242 --> 01:35:34,742
Onde quer que vá parar
1445
01:35:35,826 --> 01:35:38,284
Sei que a vida não me quebrará
1446
01:35:39,326 --> 01:35:41,075
Quando for visitá-la
1447
01:35:42,742 --> 01:35:44,740
Ela não me abandonará
1448
01:35:47,328 --> 01:35:50,035
Pois em vez disso amo anjos
1449
01:38:34,039 --> 01:38:35,996
Já não tinham com sal e vinagre.
1450
01:38:37,374 --> 01:38:38,455
Não as quero.
1451
01:38:39,833 --> 01:38:40,789
Está bem.
1452
01:38:45,083 --> 01:38:46,873
Devíamos reunir os rapazes.
1453
01:38:46,956 --> 01:38:49,665
Fazer uma farra
antes do teu concerto de amanhã.
1454
01:38:49,958 --> 01:38:52,163
- Fazia-te bem.
- Não aguento.
1455
01:38:56,626 --> 01:38:57,707
Aperta-me o fecho.
1456
01:38:59,457 --> 01:39:01,538
Porra. A que horas é a descolagem?
1457
01:39:01,664 --> 01:39:03,622
- Ajuda a esconder a gordura.
- Pois.
1458
01:39:06,790 --> 01:39:10,124
Não imaginas o que é preciso
para subir ao palco. Não durmo.
1459
01:39:11,749 --> 01:39:12,997
Tenho as costas lixadas.
1460
01:39:13,125 --> 01:39:15,289
Mas depois de lá estares, arrasas...
1461
01:39:15,377 --> 01:39:17,707
Fico lixado
quando as pessoas dizem isso.
1462
01:39:22,751 --> 01:39:24,624
Estar lá em cima é a pior parte.
1463
01:39:26,458 --> 01:39:27,789
Mas pagam bem...
1464
01:39:29,127 --> 01:39:30,124
Porra.
1465
01:39:33,958 --> 01:39:35,165
Não percebes.
1466
01:39:40,417 --> 01:39:42,498
Não, não percebo.
1467
01:39:44,835 --> 01:39:46,290
Mas, pelo menos, tento.
1468
01:39:47,708 --> 01:39:51,707
E só queria que, por uma vez,
me perguntasses como estou.
1469
01:39:53,418 --> 01:39:55,082
Com o trabalho, a minha filha...
1470
01:39:55,210 --> 01:39:56,917
Estou prestes a enfrentar
1471
01:39:57,001 --> 01:40:00,082
125 mil
1472
01:40:00,210 --> 01:40:02,250
pessoas!
1473
01:40:02,336 --> 01:40:05,374
Não fazes a mínima ideia
do que essa merda é!
1474
01:40:05,459 --> 01:40:06,624
E tu não fazes ideia
1475
01:40:06,709 --> 01:40:10,167
que ganho num mês
o que snifas num minuto.
1476
01:40:10,295 --> 01:40:13,334
Nem que a Kayleigh se juntou
com um talhante de merda
1477
01:40:13,420 --> 01:40:16,377
e estou a morar num bairro social
rodeado de psicopatas.
1478
01:40:16,462 --> 01:40:19,126
Nem que só vejo a minha filha
duas horas a cada 15 dias...
1479
01:40:19,545 --> 01:40:21,751
- Portanto, precisas de dinheiro.
- Porra.
1480
01:40:21,877 --> 01:40:26,001
- A inveja fica-te mal, Nate.
- Inveja? Está a gozar, porra?
1481
01:40:26,086 --> 01:40:28,251
Posso ter muito pouco,
1482
01:40:28,334 --> 01:40:31,291
mas tu não tens porra nenhuma!
1483
01:40:32,254 --> 01:40:34,334
Isso vindo de ti?
1484
01:40:34,419 --> 01:40:37,294
Um zé-ninguém de merda.
1485
01:40:39,378 --> 01:40:40,960
A diferença entre nós, Nate,
1486
01:40:41,086 --> 01:40:43,753
não é o meu dinheiro nem a tua filha.
1487
01:40:43,879 --> 01:40:46,252
É o facto de eu ter tido tomates
1488
01:40:46,544 --> 01:40:48,834
para fazer alguma coisa da minha vida.
1489
01:41:00,254 --> 01:41:01,585
Pois.
1490
01:41:01,670 --> 01:41:04,002
Compraste um bilhete para o sonho,
1491
01:41:04,295 --> 01:41:06,127
o sonho realizou-se e...
1492
01:41:07,713 --> 01:41:09,879
Sim, porra. Tenho inveja disso.
1493
01:41:11,005 --> 01:41:12,794
Mas podes ficar com o resto.
1494
01:41:31,006 --> 01:41:32,129
Nate.
1495
01:41:32,380 --> 01:41:33,130
Nate!
1496
01:41:34,173 --> 01:41:35,129
Nate!
1497
01:41:36,255 --> 01:41:37,963
Porra!
1498
01:41:38,880 --> 01:41:40,919
Porra!
1499
01:42:08,964 --> 01:42:11,338
E o público fica indiferente.
1500
01:42:14,172 --> 01:42:15,963
Hora de te preparares, miúdo!
1501
01:42:17,131 --> 01:42:18,880
Vais de helicóptero e tudo!
1502
01:42:22,131 --> 01:42:23,129
Miúdo?
1503
01:42:26,549 --> 01:42:28,047
Raios...
1504
01:42:46,800 --> 01:42:47,798
Miúdo!
1505
01:42:54,050 --> 01:42:55,463
Seu sacana!
1506
01:42:55,592 --> 01:42:57,341
Pensava que tinhas desmaiado!
1507
01:42:58,425 --> 01:43:00,590
Esperei toda a vida
1508
01:43:00,675 --> 01:43:02,797
para te chegares à frente.
1509
01:43:02,883 --> 01:43:04,924
E bastou-me
1510
01:43:05,051 --> 01:43:06,965
marcar o maior concerto
1511
01:43:07,050 --> 01:43:08,674
da história britânica.
1512
01:43:08,801 --> 01:43:10,173
Que conversa é essa?
1513
01:43:11,216 --> 01:43:14,256
- Quando nos deixaste...
- De onde vem isso agora?
1514
01:43:14,341 --> 01:43:16,548
Durante todos aqueles anos pensei:
1515
01:43:17,467 --> 01:43:19,507
"Ele está só a organizar-se.
1516
01:43:20,592 --> 01:43:23,424
"Vai ter imensas saudades minhas
1517
01:43:23,509 --> 01:43:25,259
"e vai voltar."
1518
01:43:26,092 --> 01:43:27,382
E voltei.
1519
01:43:28,091 --> 01:43:29,089
Pois.
1520
01:43:31,175 --> 01:43:32,715
Porque a avó te obrigou.
1521
01:43:37,133 --> 01:43:39,507
Mas não te deixei sem nada, pois não?
1522
01:43:39,635 --> 01:43:41,468
De onde achas que vem o teu talento?
1523
01:43:41,593 --> 01:43:43,134
Meu Deus.
1524
01:43:43,217 --> 01:43:46,591
Esqueceste-te da sorte que tens,
É esse o teu problema.
1525
01:43:46,677 --> 01:43:48,675
É um privilégio fazer o que fazemos.
1526
01:43:50,885 --> 01:43:52,717
O que "fazemos"?
1527
01:43:52,843 --> 01:43:54,758
Tu vives numa caravana.
1528
01:43:54,843 --> 01:43:57,759
Atuas para 15 pessoas por noite.
1529
01:43:57,886 --> 01:44:00,425
E adoro cada segundo.
1530
01:44:00,678 --> 01:44:03,509
E não preciso de comprimidos
para me aguentar.
1531
01:44:03,594 --> 01:44:06,926
Daria tudo para atuar
para uma grande multidão, claro!
1532
01:44:07,720 --> 01:44:11,386
Mas se atuasse apenas para uma pessoa
durante o resto da minha vida,
1533
01:44:11,512 --> 01:44:14,302
seria um prazer oferecer-lhe
tudo o que tenho para dar!
1534
01:44:16,344 --> 01:44:18,593
A menos que essa pessoa
fosse eu, certo?
1535
01:44:18,722 --> 01:44:19,678
A sério?
1536
01:44:19,762 --> 01:44:22,008
Quem tem estado sempre a encorajar-te?
1537
01:44:23,634 --> 01:44:27,426
Quem impediu que desses cabo
da tua carreira?
1538
01:44:27,511 --> 01:44:30,425
Não haveria um Robbie Williams
se não fosse eu!
1539
01:44:33,802 --> 01:44:36,592
Sempre apoiaste o Robbie Williams, pai.
1540
01:44:41,053 --> 01:44:42,886
Porque não apoiaste o Robert?
1541
01:44:54,053 --> 01:44:56,258
Vais ver o jogo de futebol?
1542
01:44:58,472 --> 01:44:59,553
Bom jogo.
1543
01:45:01,638 --> 01:45:03,677
Vemo-nos daqui a 6 anos!
1544
01:45:06,637 --> 01:45:08,053
Não tens o que é preciso!
1545
01:45:10,512 --> 01:45:13,011
Foi por isso que nunca triunfaste!
1546
01:45:15,181 --> 01:45:16,929
Nem como marido!
1547
01:45:17,055 --> 01:45:18,970
Nem como pai!
1548
01:45:19,056 --> 01:45:20,429
Nem como nada!
1549
01:45:24,554 --> 01:45:27,511
O Peter Conway não tem o que é preciso!
1550
01:45:49,514 --> 01:45:51,845
Tudo se resume a isto.
1551
01:45:54,556 --> 01:45:55,929
Eles vieram atrás de mim
1552
01:45:58,015 --> 01:45:59,681
e vou morrer ali.
1553
01:46:03,180 --> 01:46:04,428
Isto é o fim.
1554
01:46:48,933 --> 01:46:49,972
Hora de arrasar.
1555
01:47:06,642 --> 01:47:10,431
O inferno foi-se e o céu está aqui
Nada mais há a temer
1556
01:47:10,536 --> 01:47:12,620
Abana o cu, vem cá
1557
01:47:12,725 --> 01:47:13,869
Grita
1558
01:47:14,558 --> 01:47:16,141
Sou a efígie em chamas
1559
01:47:16,245 --> 01:47:18,016
De tudo o que fui
1560
01:47:18,225 --> 01:47:20,849
És o meu rochedo de empatia, querida
1561
01:47:21,994 --> 01:47:23,766
Por isso, vem cá
1562
01:47:25,015 --> 01:47:26,474
Deixa-me entreter-te
1563
01:47:29,809 --> 01:47:33,558
Deixa-me entreter-te
1564
01:47:37,726 --> 01:47:39,558
A vida é curta demais para morreres
1565
01:47:39,663 --> 01:47:41,121
Arranja um álibi
1566
01:47:41,122 --> 01:47:43,016
Deus sabe que a tua mãe mentiu
1567
01:47:43,121 --> 01:47:44,682
Mon cher
1568
01:47:44,975 --> 01:47:47,016
Separa o certo do errado
1569
01:47:47,102 --> 01:47:48,559
Vem cantar uma música diferente
1570
01:47:48,811 --> 01:47:50,600
A chaleira está ao lume, apressa-te
1571
01:47:50,705 --> 01:47:52,057
Mon cher
1572
01:47:52,162 --> 01:47:53,413
Vamos lá
1573
01:47:53,434 --> 01:47:56,850
Deixa-me entreter-te
1574
01:48:00,809 --> 01:48:04,225
Deixa-me entreter-te
1575
01:48:08,893 --> 01:48:10,267
Boa noite, Knebworth!
1576
01:48:13,311 --> 01:48:15,102
O meu nome é Robbie Williams.
1577
01:48:16,645 --> 01:48:18,558
Esta é a minha banda
1578
01:48:18,643 --> 01:48:20,435
e nas próximas duas horas
1579
01:48:20,561 --> 01:48:22,559
vocês são meus!
1580
01:48:23,728 --> 01:48:25,560
Procura-me nas páginas amarelas
1581
01:48:25,665 --> 01:48:27,541
Serei o teu rochedo
1582
01:48:27,564 --> 01:48:29,769
E às tuas frases loucas
1583
01:48:31,229 --> 01:48:33,269
A pequena Bo Peep perdeu a sua ovelha
1584
01:48:33,354 --> 01:48:35,145
Tomou um comprimido e adormeceu
1585
01:48:35,229 --> 01:48:37,019
Vamos chacinar-te.
1586
01:48:37,146 --> 01:48:39,019
Inútil de merda.
1587
01:48:39,249 --> 01:48:40,498
A tua mente arde
1588
01:48:40,603 --> 01:48:42,518
Com os hábitos que aprendeste
1589
01:48:42,645 --> 01:48:44,395
Mas somos a geração
1590
01:48:44,479 --> 01:48:46,355
Que tem de ser ouvida
1591
01:48:46,438 --> 01:48:48,437
Estão cansados dos vossos professores
1592
01:48:48,521 --> 01:48:50,978
Não tens para onde ir!
1593
01:48:51,104 --> 01:48:54,145
Faz um favor a toda a gente
e acaba com isso!
1594
01:48:54,229 --> 01:48:56,021
Saltem! Saltem!
1595
01:48:56,354 --> 01:48:57,103
Saltem!
1596
01:49:09,439 --> 01:49:12,242
Só há uma saída.
1597
01:49:12,314 --> 01:49:14,688
Não mereces viver, porra!
1598
01:49:14,771 --> 01:49:16,353
Nunca serás bom que chegue.
1599
01:49:17,647 --> 01:49:19,415
Ele pode ser bom
1600
01:49:19,521 --> 01:49:21,021
Pode ser espetacular
1601
01:49:21,104 --> 01:49:22,686
Mas não pode estar aqui
1602
01:49:22,814 --> 01:49:25,063
Por isso, vem até cá esta noite
1603
01:49:25,189 --> 01:49:28,937
É aqui que o sentimento cresce
1604
01:49:29,024 --> 01:49:30,479
Tens de subir às alturas
1605
01:50:44,649 --> 01:50:48,399
Vamos, vamos!
1606
01:51:31,317 --> 01:51:33,940
Manda-me alguém que me ame
1607
01:51:38,110 --> 01:51:40,482
Preciso de repousar em braços
1608
01:51:47,568 --> 01:51:49,983
Que me protejam do mal
1609
01:51:53,839 --> 01:51:55,401
Na chuva torrencial
1610
01:52:09,485 --> 01:52:10,860
Quando a minha alma
1611
01:52:14,905 --> 01:52:17,112
Se curar da vergonha
1612
01:52:21,488 --> 01:52:23,466
Vou crescer
1613
01:52:25,234 --> 01:52:26,797
Através desta dor
1614
01:52:31,695 --> 01:52:33,400
Meu Deus, estou a fazer
1615
01:52:35,693 --> 01:52:37,569
Tudo o que posso
1616
01:53:19,779 --> 01:53:22,321
Manda-me alguém que me ame
1617
01:53:23,612 --> 01:53:25,902
Preciso de repousar em braços
1618
01:53:27,653 --> 01:53:29,736
Que me protejam do mal
1619
01:53:30,988 --> 01:53:33,278
Na chuva torrencial
1620
01:53:35,489 --> 01:53:37,445
Dá-me um verão sem fim
1621
01:53:39,363 --> 01:53:41,570
Senhor, tenho medo do frio
1622
01:53:43,614 --> 01:53:45,652
Sinto-me a envelhecer
1623
01:53:47,528 --> 01:53:49,195
Antes do tempo
1624
01:53:51,864 --> 01:53:53,530
Quando a minha alma
1625
01:53:55,947 --> 01:53:57,945
Se curar da vergonha
1626
01:54:00,237 --> 01:54:02,114
Vou crescer
1627
01:54:03,363 --> 01:54:05,446
Através desta dor
1628
01:54:07,613 --> 01:54:09,612
Meu Deus, estou a fazer
1629
01:54:11,697 --> 01:54:13,675
Tudo o que posso
1630
01:54:13,865 --> 01:54:15,029
Perdi a casa.
1631
01:54:16,656 --> 01:54:19,281
Mas o pior foi perder
a capacidade de me preocupar.
1632
01:54:23,115 --> 01:54:25,196
É a tua vez, se quiseres partilhar.
1633
01:54:30,408 --> 01:54:32,447
Sinto-me um pouco estúpido,
para ser sincero.
1634
01:54:36,783 --> 01:54:39,615
Sou apenas um mitra que conseguiu
tudo o que sempre quis.
1635
01:54:42,450 --> 01:54:44,490
É um pouco embaraçoso, na verdade.
1636
01:54:48,159 --> 01:54:50,365
Disseram-me que a fama resolveria tudo.
1637
01:54:53,492 --> 01:54:56,364
Mas a fama não tem
porra nenhuma a ver comigo.
1638
01:54:56,449 --> 01:54:59,698
Trata-se de realizar
as fantasias das outras pessoas.
1639
01:54:59,824 --> 01:55:02,322
As quecas, os copos,
1640
01:55:02,448 --> 01:55:05,615
mostrar o rabo na televisão
e pôr toda a gente a aplaudir.
1641
01:55:06,866 --> 01:55:08,448
A fama fica bem numa foto.
1642
01:55:12,574 --> 01:55:16,157
Dizem que a vida fica congelada
na idade em que nos tornamos famosos.
1643
01:55:18,032 --> 01:55:19,448
Portanto, tenho 15 anos.
1644
01:55:22,282 --> 01:55:23,448
Estou atrofiado.
1645
01:55:25,408 --> 01:55:26,573
Não evoluí.
1646
01:55:29,867 --> 01:55:31,658
E é por isso que penso sempre:
1647
01:55:31,784 --> 01:55:34,823
"Tudo bem, acho-me um idiota.
Não me importo."
1648
01:55:34,908 --> 01:55:36,740
Portanto, chego lá antes de vocês.
1649
01:55:39,992 --> 01:55:42,239
E odeio-me por isso.
1650
01:55:48,367 --> 01:55:52,324
Às vezes, conseguirmos tudo
o que queremos é uma maldição.
1651
01:55:52,452 --> 01:55:54,657
Reparar relações chegadas
1652
01:55:54,743 --> 01:55:57,949
é um bom primeiro passo
para nos repararmos a nós.
1653
01:56:11,619 --> 01:56:14,490
Tem calma com a minha consciência
1654
01:56:15,908 --> 01:56:17,907
Porque não tenho culpa
1655
01:56:20,285 --> 01:56:21,950
Sei que me ensinaram
1656
01:56:23,495 --> 01:56:25,202
A arcar com as culpas
1657
01:56:43,704 --> 01:56:45,369
Enquanto a minha alma
1658
01:56:45,995 --> 01:56:49,432
Cura a vergonha
1659
01:56:51,515 --> 01:56:53,493
Vou crescer
1660
01:56:55,057 --> 01:56:56,827
Através desta dor
1661
01:56:59,164 --> 01:57:00,953
Senhor, estou a fazer
1662
01:57:03,037 --> 01:57:04,496
Tudo o que posso
1663
01:57:44,165 --> 01:57:45,956
DESCULPA
1664
01:57:50,623 --> 01:57:52,371
Dá-me um verão sem fim
1665
01:57:53,706 --> 01:57:55,786
Senhor, tenho medo do frio
1666
01:57:58,416 --> 01:58:00,496
Conseguiste. E mereces isto.
1667
01:58:09,224 --> 01:58:11,204
Vou crescer
1668
01:58:11,831 --> 01:58:13,497
Através desta dor
1669
01:58:15,165 --> 01:58:16,955
Senhor, estou a fazer
1670
01:58:17,997 --> 01:58:19,873
Tudo o que posso
1671
01:58:33,666 --> 01:58:35,246
Senhor, estou a fazer
1672
01:58:36,497 --> 01:58:38,164
Tudo o que posso
1673
01:58:39,166 --> 01:58:40,580
Para ser um homem melhor
1674
01:58:45,374 --> 01:58:46,913
Para ser um homem melhor
1675
01:58:51,666 --> 01:58:54,080
Para ser um homem melhor
1676
01:59:07,043 --> 01:59:08,624
Boa noite, pessoal.
1677
01:59:08,750 --> 01:59:11,707
Boa noite, idiotas.
Não. Boa noite, pessoal.
1678
01:59:11,792 --> 01:59:14,873
Então, quem é o Robbie Williams?
1679
01:59:15,001 --> 01:59:16,624
Já me chamaram muitas coisas.
1680
01:59:16,709 --> 01:59:18,500
Narcisista. "Esmurrável”.
1681
01:59:18,626 --> 01:59:19,957
Cagão de merda.
1682
01:59:20,043 --> 01:59:21,833
E embora seja tudo isso,
1683
01:59:21,959 --> 01:59:24,666
quero mostrar-vos
como realmente me vejo.
1684
01:59:24,793 --> 01:59:26,957
Sentem-se e descontraiam-se
1685
01:59:27,043 --> 01:59:29,957
enquanto vos entretenho para caraças.
1686
01:59:33,751 --> 01:59:35,542
Então,
1687
01:59:35,669 --> 01:59:37,375
a história começa.
1688
02:00:12,752 --> 02:00:15,376
Esta é a última música da noite.
1689
02:00:18,045 --> 02:00:19,586
É mais triste do que isso.
1690
02:00:21,377 --> 02:00:23,333
É muito mais triste do que isso.
1691
02:00:24,460 --> 02:00:28,667
Obrigado por serem um público maravilhoso
e terem realizado o meu sonho.
1692
02:00:33,911 --> 02:00:35,494
Quero agradecer à minha mãe...
1693
02:00:36,952 --> 02:00:39,035
por me ter apoiado quando precisei.
1694
02:00:40,453 --> 02:00:41,451
Sempre.
1695
02:00:56,661 --> 02:00:57,825
Adivinharam.
1696
02:01:00,890 --> 02:01:02,662
E agora
1697
02:01:02,869 --> 02:01:04,118
O fim aproxima-se
1698
02:01:04,202 --> 02:01:07,243
Se conhecem a letra, cantem.
Senão, calem-se. Ficará uma porcaria.
1699
02:01:08,828 --> 02:01:10,910
O cair do pano
1700
02:01:12,890 --> 02:01:15,286
Meus amigos
1701
02:01:15,391 --> 02:01:17,369
Serei claro
1702
02:01:18,704 --> 02:01:20,578
Apresentarei o meu caso
1703
02:01:21,830 --> 02:01:23,744
Do qual estou certo
1704
02:01:23,829 --> 02:01:25,369
Adoramos-te, Robbie!
1705
02:01:25,621 --> 02:01:27,496
Vivi
1706
02:01:27,831 --> 02:01:29,745
Uma vida preenchida
1707
02:01:31,018 --> 02:01:33,246
Viajei
1708
02:01:34,163 --> 02:01:36,537
Por todas as estradas
1709
02:01:36,621 --> 02:01:37,828
Vamos.
1710
02:01:38,038 --> 02:01:39,496
E mais
1711
02:01:39,622 --> 02:01:40,828
Toda a gente.
1712
02:01:40,956 --> 02:01:43,495
Muito mais do que isso
1713
02:01:43,580 --> 02:01:46,163
Fi-lo à minha maneira
1714
02:01:50,746 --> 02:01:54,413
Não podia terminar o espetáculo
sem mencionar outra pessoa aqui presente.
1715
02:01:55,956 --> 02:01:58,662
Partilho muitos dos seus maneirismos.
1716
02:01:58,663 --> 02:02:00,870
Dizem que também canto
um pouco como ele.
1717
02:02:02,370 --> 02:02:03,745
Ele fez de mim quem sou.
1718
02:02:03,873 --> 02:02:05,412
Todas as coisas boas
1719
02:02:05,497 --> 02:02:07,080
e um bocadinho das más.
1720
02:02:08,206 --> 02:02:10,955
E não estaria onde estou sem ele.
1721
02:02:11,040 --> 02:02:12,788
Não atuamos juntos há...
1722
02:02:14,165 --> 02:02:15,747
25 anos.
1723
02:02:18,081 --> 02:02:21,456
Mas não passou um dia
em que não desejasse fazê-lo.
1724
02:02:21,539 --> 02:02:23,830
Por favor, deem as boas-vindas...
1725
02:02:24,791 --> 02:02:26,124
ao meu pai.
1726
02:02:46,668 --> 02:02:48,207
Muito obrigado.
1727
02:02:48,292 --> 02:02:50,664
Que tal, miúdo? Vamos arrasar?
1728
02:02:52,707 --> 02:02:54,332
Mostra-lhes como é, pai.
1729
02:02:57,508 --> 02:02:58,631
Arrependimentos
1730
02:02:59,883 --> 02:03:01,861
Tive alguns
1731
02:03:02,426 --> 02:03:03,591
Também eu.
1732
02:03:03,946 --> 02:03:05,195
Porém
1733
02:03:06,134 --> 02:03:08,258
Nem são dignos de nota
1734
02:03:10,236 --> 02:03:11,589
Fiz
1735
02:03:13,092 --> 02:03:14,381
O que tinha de fazer
1736
02:03:15,841 --> 02:03:17,402
Até ao fim
1737
02:03:19,175 --> 02:03:21,132
Sem exceção
1738
02:03:23,008 --> 02:03:24,466
Planeei
1739
02:03:25,467 --> 02:03:27,383
Cada rumo a seguir
1740
02:03:28,758 --> 02:03:30,633
Cada passo cuidadoso
1741
02:03:31,883 --> 02:03:33,882
Ao longo do caminho
1742
02:03:36,383 --> 02:03:37,464
Lamento, Robert.
1743
02:03:37,800 --> 02:03:38,923
Eu sei, pai.
1744
02:03:39,011 --> 02:03:41,300
Sempre tiveste o que é preciso.
1745
02:03:41,426 --> 02:03:43,424
Olha para ti agora.
1746
02:03:43,510 --> 02:03:45,175
És um dos deuses.
1747
02:03:47,302 --> 02:03:49,300
Sim, houve momentos
1748
02:03:51,385 --> 02:03:52,592
Com certeza soubeste
1749
02:03:54,635 --> 02:03:56,175
Em que dei passos
1750
02:03:57,093 --> 02:03:58,884
Maiores do que a perna
1751
02:04:00,427 --> 02:04:02,092
E durante tudo isso
1752
02:04:03,552 --> 02:04:05,343
Quando tive dúvidas
1753
02:04:05,551 --> 02:04:09,092
Engoli-as
1754
02:04:10,093 --> 02:04:11,634
E depois cuspi-as
1755
02:04:13,218 --> 02:04:14,802
Enfrentei tudo
1756
02:04:15,970 --> 02:04:17,967
E mantive-me firme
1757
02:04:18,970 --> 02:04:23,593
E fi-lo à minha maneira
1758
02:04:42,720 --> 02:04:44,219
Peter Conway.
1759
02:04:45,971 --> 02:04:47,094
O meu pai.
1760
02:04:48,346 --> 02:04:50,511
Pelo menos,
foi o que a minha mãe nos disse…
1761
02:04:51,990 --> 02:04:53,385
Amei
1762
02:04:54,116 --> 02:04:55,782
Ri e chorei
1763
02:04:57,345 --> 02:04:59,636
Tive as minhas conquistas
1764
02:05:00,681 --> 02:05:02,679
Algumas perdas
1765
02:05:04,449 --> 02:05:05,803
E agora
1766
02:05:07,012 --> 02:05:09,678
As lágrimas cessam
1767
02:05:11,243 --> 02:05:12,782
E acho tudo
1768
02:05:13,346 --> 02:05:14,929
Tão divertido
1769
02:05:16,700 --> 02:05:18,053
E pensar
1770
02:05:19,137 --> 02:05:21,262
Que fiz tudo isso
1771
02:05:23,306 --> 02:05:24,346
E posso dizer
1772
02:05:26,326 --> 02:05:27,889
Sem timidez
1773
02:05:30,179 --> 02:05:31,533
Não
1774
02:05:32,576 --> 02:05:34,762
Eu não
1775
02:05:34,764 --> 02:05:37,637
Eu fi-lo à minha maneira
1776
02:05:41,014 --> 02:05:42,970
Pois o que é um homem?
1777
02:05:44,598 --> 02:05:46,179
O que tem ele?
1778
02:05:47,599 --> 02:05:49,388
Se não é dono de si
1779
02:05:50,846 --> 02:05:52,679
Então nada tem
1780
02:05:54,139 --> 02:05:56,639
Para dizer
1781
02:05:56,723 --> 02:05:59,887
O que realmente sente
1782
02:06:00,013 --> 02:06:02,387
E não as palavras
1783
02:06:03,930 --> 02:06:05,928
De quem se ajoelha
1784
02:06:07,515 --> 02:06:09,222
Que fique registado
1785
02:06:10,640 --> 02:06:12,679
Que levei os golpes
1786
02:06:14,452 --> 02:06:16,637
E fi-lo
1787
02:06:17,224 --> 02:06:20,513
À minha maneira
1788
02:06:36,059 --> 02:06:37,181
Adoramos-te!
1789
02:06:41,308 --> 02:06:42,556
Avó,
1790
02:06:42,684 --> 02:06:44,931
é o teu neto a cantar
1791
02:06:45,015 --> 02:06:46,388
e adoro-te.
1792
02:06:49,786 --> 02:06:51,244
Fi-lo
1793
02:06:52,702 --> 02:06:54,265
À minha
1794
02:06:57,182 --> 02:06:58,327
Maneira
1795
02:07:06,683 --> 02:07:09,806
Quem é que eu adorava em miúdo?
1796
02:07:09,892 --> 02:07:13,100
Adorava o Frank Sinatra.
1797
02:07:13,184 --> 02:07:14,182
Vamos!
1798
02:07:14,475 --> 02:07:16,849
E adoro o meu pai e ele é um artista.
1799
02:07:17,934 --> 02:07:19,716
Porra, é isso que sou.
1800
02:07:19,768 --> 02:07:21,767
E sabe-me bem.
1801
02:07:21,893 --> 02:07:25,466
Quero que o miúdo de 12 anos,
que está em casa da avó
1802
02:07:25,602 --> 02:07:28,674
a ver televisão no sábado à noite,
a sentir-se seguro...
1803
02:07:28,811 --> 02:07:32,632
Queria que esse miúdo de 12 anos
se sentisse seguro em palco.
1804
02:07:35,535 --> 02:07:37,008
Sou um artista, porra.
1805
02:07:37,010 --> 02:07:40,218
Talvez seja cabaret,
mas é cabaret de nível internacional
1806
02:07:40,219 --> 02:07:42,350
e sou o melhor nisso.
1807
02:07:45,627 --> 02:07:46,808
Vão-se lixar.
1808
02:07:53,869 --> 02:07:56,079
Realização
1809
02:07:57,790 --> 02:08:00,292
Baseado na vida
de Robbie Williams
1810
02:15:12,656 --> 02:15:15,658
Tradução: Gonçalo Sousa
Sincro: imfreemozart
1811
02:15:15,742 --> 02:15:18,840
Adaptação de legendas
JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais
1812
02:15:19,305 --> 02:16:19,795
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm