Better Man

ID13193396
Movie NameBetter Man
Release NameBetter.Man.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID14260836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:53,833 --> 00:00:55,331 Boa noite, pessoal. 3 00:00:55,332 --> 00:00:56,872 Boa noite, idiotas. 4 00:00:56,874 --> 00:00:58,331 Não. Boa noite, pessoal. 5 00:00:58,333 --> 00:01:01,580 Então, quem é o Robbie Williams? 6 00:01:01,581 --> 00:01:03,247 Já me chamaram muitas coisas. 7 00:01:03,333 --> 00:01:05,290 Narcisista. "Esmurrável". 8 00:01:05,291 --> 00:01:06,789 Cagão de merda. 9 00:01:06,792 --> 00:01:08,457 E embora seja tudo isso, 10 00:01:08,540 --> 00:01:11,581 quero mostrar-vos como realmente me vejo. 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,039 Sentem-se e descontraiam-se 12 00:01:14,041 --> 00:01:17,247 enquanto vos entretenho para caraças. 13 00:01:18,750 --> 00:01:20,040 Então, 14 00:01:20,125 --> 00:01:21,833 a história começa. 15 00:01:23,541 --> 00:01:26,082 1982, Stoke-on-Trent. 16 00:01:26,168 --> 00:01:28,666 - O cu de Judas do norte de Inglaterra. - Mitchell. 17 00:01:28,749 --> 00:01:30,873 - Pode parecer sujo e carenciado. - Troy. 18 00:01:30,951 --> 00:01:33,707 - Mas, no fundo, era sujo e carenciado. - Wayne. 19 00:01:33,793 --> 00:01:36,667 Eu não tinha grande coisa. Mas, pelo menos, tinha o respeito... 20 00:01:36,792 --> 00:01:39,000 - Crystal. -... e admiração dos meus pares. 21 00:01:40,002 --> 00:01:41,624 Só que eles não o mostravam. 22 00:01:41,752 --> 00:01:44,292 - Robert. - Boa! Vamos! 23 00:01:44,376 --> 00:01:45,332 Pronto. 24 00:01:45,418 --> 00:01:48,914 Idiotas, passem a bola ao Nate e deixem-no fazer o resto. 25 00:01:49,042 --> 00:01:50,123 Posições! 26 00:01:50,209 --> 00:01:52,791 Aonde raio vais? Estás à baliza. 27 00:01:53,085 --> 00:01:54,541 - Mas... - Não faças merda. 28 00:01:54,627 --> 00:01:58,000 Sou como um preservativo de ferro. Não passa nada! 29 00:01:58,293 --> 00:01:59,667 Vamos, palhaços! 30 00:01:59,752 --> 00:02:01,541 Eu tinha umas grandes bolas, 31 00:02:01,626 --> 00:02:03,416 mas não defendia uma. 32 00:02:03,542 --> 00:02:04,749 Não estava preparado. 33 00:02:05,919 --> 00:02:07,251 Boa, idiota. 34 00:02:07,335 --> 00:02:08,250 Vamos! 35 00:02:11,127 --> 00:02:13,167 Robert Williams, capitão do Port Vale! 36 00:02:20,836 --> 00:02:23,041 És mesmo um inútil de merda, não és? 37 00:02:26,126 --> 00:02:27,082 Idiota. 38 00:02:29,044 --> 00:02:32,084 Tudo bem, Rob. Nate, esquece. 39 00:02:32,211 --> 00:02:33,418 Pois. 40 00:02:33,711 --> 00:02:36,419 Não pares, idiota! 41 00:02:36,503 --> 00:02:39,168 - Pronto, vamos. - É o passeio da vergonha. 42 00:02:39,294 --> 00:02:41,002 És um zé-ninguém! 43 00:02:44,585 --> 00:02:47,500 No sítio onde cresci, devíamos ser discretos. 44 00:02:47,627 --> 00:02:50,459 Só que eu tenho o cabaret no meu ADN. 45 00:02:50,545 --> 00:02:52,752 Saí do útero a acenar, 46 00:02:52,836 --> 00:02:54,917 o que foi muito doloroso para a minha mãe. 47 00:02:55,003 --> 00:02:56,876 Vou até lá abaixo. 48 00:02:57,002 --> 00:02:59,085 Um dos empregados do bar está doente. 49 00:02:59,170 --> 00:03:01,417 Boa noite, querido. Direto para a cama, sim? 50 00:03:02,335 --> 00:03:04,585 - Não o deixes estragar o jantar. - Adeus, querida. 51 00:03:18,169 --> 00:03:21,003 Que tal um forte aplauso para a minha entrada? 52 00:03:36,795 --> 00:03:40,421 Obrigado. 53 00:03:45,798 --> 00:03:48,963 O meu pai era apaixonado pelas estrelas da época. 54 00:03:49,088 --> 00:03:50,128 Dean Martin. 55 00:03:50,214 --> 00:03:51,964 Sammy Davis Jr. 56 00:03:52,089 --> 00:03:53,171 E, claro, 57 00:03:53,256 --> 00:03:54,546 Sinatra. 58 00:03:54,630 --> 00:03:56,545 Para ele, eram deuses. 59 00:03:56,672 --> 00:03:57,546 Miúdo. 60 00:03:57,630 --> 00:03:58,795 Estás a ouvir? 61 00:04:00,173 --> 00:04:02,212 Aquilo é puro amor. 62 00:04:02,297 --> 00:04:03,754 Não é barato. 63 00:04:03,880 --> 00:04:06,920 Tens de arriscar tudo, custe o que custar. 64 00:04:07,090 --> 00:04:08,962 Porque, se venceres, 65 00:04:09,047 --> 00:04:10,587 é o paraíso. 66 00:04:11,338 --> 00:04:13,131 É uma coisa que não se aprende. 67 00:04:13,215 --> 00:04:14,922 Ou nasces com ela... 68 00:04:17,298 --> 00:04:19,038 Ou és um zé-niguém. 69 00:04:26,424 --> 00:04:27,672 Hora de arrasar. 70 00:04:27,757 --> 00:04:28,839 Hora de arrasar. 71 00:04:55,714 --> 00:04:57,088 Pai! Pai! 72 00:04:59,591 --> 00:05:02,006 Porra! Olha o que fizeste! - Desculpa! 73 00:05:02,092 --> 00:05:04,257 - Estava empolgado! - Eu arranjo-a! 74 00:05:04,383 --> 00:05:06,548 - Sai daí! - Podemos cantar sem ela! 75 00:05:06,800 --> 00:05:07,923 Não é a mesma coisa. 76 00:05:08,007 --> 00:05:09,590 - Ou podíamos... - Robert! 77 00:05:09,675 --> 00:05:12,132 Acho que está na hora do banho. 78 00:05:12,257 --> 00:05:14,674 - Quero continuar! - Vai com a tua avó, sim? 79 00:05:14,800 --> 00:05:15,881 Anda, querido. 80 00:05:16,383 --> 00:05:16,965 Vamos. 81 00:05:18,507 --> 00:05:19,713 Anda, "Olhos Azuis". 82 00:05:26,550 --> 00:05:27,341 Avó? 83 00:05:30,216 --> 00:05:31,798 O que é 84 00:05:31,924 --> 00:05:33,007 a tal coisa? 85 00:05:33,091 --> 00:05:34,299 O queres dizer? 86 00:05:35,259 --> 00:05:39,130 O pai disse que há uma coisa com que temos de nascer. 87 00:05:39,216 --> 00:05:40,632 Talvez eu não a tenha. 88 00:05:41,675 --> 00:05:43,216 Acredita, 89 00:05:43,343 --> 00:05:45,091 seja lá essa coisa o que for, 90 00:05:45,343 --> 00:05:47,467 tens mais do que suficiente. 91 00:05:47,551 --> 00:05:50,174 Estás a dizer por dizer. - Não estou, raios. 92 00:05:50,300 --> 00:05:52,715 Não mudava nada em ti 93 00:05:55,218 --> 00:05:56,383 O que foi, querido? 94 00:05:58,009 --> 00:06:00,258 Não quero ser um zé-ninguém. 95 00:06:00,384 --> 00:06:02,259 Querido, 96 00:06:02,343 --> 00:06:04,799 não existem zés-ninguém. 97 00:06:06,176 --> 00:06:06,968 Lembra-te... 98 00:06:10,759 --> 00:06:12,424 Isto pode saber bem. 99 00:06:13,761 --> 00:06:15,258 Mas isto.. 100 00:06:15,552 --> 00:06:16,966 Isto é que interessa. 101 00:06:20,845 --> 00:06:22,094 Tens bastante. 102 00:06:25,678 --> 00:06:27,094 Aos nove anos, 103 00:06:27,221 --> 00:06:30,092 tive o primeiro contacto com as luzes da ribalta 104 00:06:30,220 --> 00:06:31,966 e ainda me lembro da sensação. 105 00:06:32,219 --> 00:06:35,050 Terror puro e simples. 106 00:06:36,135 --> 00:06:38,801 Viste aquele bonitão com um alto nas calças? 107 00:06:38,928 --> 00:06:40,011 Depois do espetáculo, 108 00:06:40,095 --> 00:06:43,134 vou tocar-lhe no sítio do fato de banho. 109 00:06:43,219 --> 00:06:45,093 Vou fazer merda, eu sei. 110 00:06:45,219 --> 00:06:46,510 E depois? 111 00:06:46,762 --> 00:06:49,594 - Ninguém vai reparar. - O meu pai vai. 112 00:06:49,678 --> 00:06:53,176 Vais lá, cantas a porra da canção e sais. 113 00:06:53,304 --> 00:06:55,510 Isso não basta. Vão topar-me logo. 114 00:06:55,637 --> 00:06:57,718 - O que vou fazer? - Não sei. 115 00:06:57,804 --> 00:06:59,802 Só faço isto pelos gajos. 116 00:07:02,513 --> 00:07:04,220 Nos próximos três segundos 117 00:07:04,471 --> 00:07:06,219 vão desmascarar-me. 118 00:07:06,303 --> 00:07:08,970 Vão ver que sou feio, estúpido, 119 00:07:09,096 --> 00:07:10,844 que não tenho talento. 120 00:07:10,928 --> 00:07:12,969 Não sou bom a nada. 121 00:07:21,681 --> 00:07:25,510 Mas há algo que treinei mais do que qualquer outra criança no mundo. 122 00:07:26,889 --> 00:07:28,637 Hora de arrasar. 123 00:07:28,722 --> 00:07:30,053 Foi a exibir-me. 124 00:07:31,140 --> 00:07:33,887 Que tal um forte aplauso para a minha entrada? 125 00:07:39,346 --> 00:07:43,594 Eu pensava que tínhamos de ser muito bons para nos tornarmos famosos. 126 00:07:43,679 --> 00:07:47,636 Afinal, basta exibirmo-nos e sermos um pouco descarados. 127 00:07:47,720 --> 00:07:51,594 Um aplauso para o nosso próximo concorrente, Peter Williams. 128 00:07:54,555 --> 00:07:55,678 Muito obrigado. 129 00:07:58,014 --> 00:08:00,805 Sabem qual é a diferença entre um "ooh" e um "aah"? 130 00:08:01,931 --> 00:08:03,096 Cerca de 8 cm. 131 00:08:11,889 --> 00:08:13,387 A maioria não apanha esta. 132 00:08:24,056 --> 00:08:25,428 Não olhem para o meu rabo! 133 00:08:50,851 --> 00:08:52,639 És um inútil. 134 00:08:52,891 --> 00:08:54,097 És uma vergonha. 135 00:08:55,516 --> 00:08:57,181 És um zé-ninguém. 136 00:08:59,849 --> 00:09:01,139 Olha para ti. 137 00:09:04,765 --> 00:09:06,139 Odeio-te! 138 00:09:07,642 --> 00:09:09,807 O meu pai ganhou cinco libras nessa noite. 139 00:09:12,724 --> 00:09:14,848 Até parecia que eram cinco milhões. 140 00:09:16,307 --> 00:09:17,973 Muito obrigado. 141 00:09:18,101 --> 00:09:20,223 Foram maravilhosos! 142 00:09:20,308 --> 00:09:22,099 E eu sou o Peter Will... 143 00:09:24,225 --> 00:09:25,223 Conway. 144 00:09:26,475 --> 00:09:28,473 Sou o Peter Conway! 145 00:09:29,810 --> 00:09:31,600 Ele não só mudou de nome... 146 00:09:32,684 --> 00:09:34,057 como mudou de vida. 147 00:09:35,602 --> 00:09:38,017 Um dia, foi ver a final da Taça da Liga. 148 00:09:38,934 --> 00:09:40,932 Infelizmente, não voltou. 149 00:09:42,602 --> 00:09:44,183 O público chamou por ele 150 00:09:44,310 --> 00:09:48,059 e deixou-nos para ficar um pouco mais perto dos seus deuses. 151 00:09:49,827 --> 00:09:51,809 Vem dar-me a mão 152 00:09:53,476 --> 00:09:56,517 Quero contactar os vivos 153 00:09:58,978 --> 00:10:01,226 Não sei se percebo 154 00:10:03,935 --> 00:10:06,309 Este papel que me foi dado 155 00:10:08,853 --> 00:10:11,059 Sento-me e falo com Deus 156 00:10:13,309 --> 00:10:16,183 Ele ri dos meus planos 157 00:10:18,351 --> 00:10:20,682 A minha cabeça fala uma língua 158 00:10:22,975 --> 00:10:25,579 Que não entendo 159 00:10:28,601 --> 00:10:31,101 Só quero sentir 160 00:10:31,206 --> 00:10:32,872 Amor genuíno 161 00:10:32,977 --> 00:10:35,227 Sentir amor para sempre 162 00:10:37,727 --> 00:10:40,268 Tenho um buraco na alma 163 00:10:40,351 --> 00:10:42,351 Vê-se na minha cara 164 00:10:42,561 --> 00:10:44,851 É tão grande 165 00:10:48,185 --> 00:10:50,686 Preciso de sentir 166 00:10:50,894 --> 00:10:52,039 Amor genuíno 167 00:10:52,062 --> 00:10:54,894 Amor para sempre 168 00:10:57,062 --> 00:10:59,186 Nunca é suficiente 169 00:11:05,480 --> 00:11:06,727 Não te preocupes, mãe. 170 00:11:07,645 --> 00:11:08,811 Vamos ficar bem. 171 00:11:12,687 --> 00:11:13,767 Hora de arrasar. 172 00:11:17,145 --> 00:11:19,853 Só quero sentir 173 00:11:19,958 --> 00:11:21,310 Amor genuíno 174 00:11:21,416 --> 00:11:24,103 Sentir o lar em que vivo 175 00:11:26,397 --> 00:11:28,644 Porque tenho tanta vida 176 00:11:28,772 --> 00:11:31,312 A correr-me nas veias 177 00:11:31,396 --> 00:11:33,602 Estou a desperdiçá-la 178 00:11:36,415 --> 00:11:39,229 Só quero sentir 179 00:11:39,436 --> 00:11:40,791 Amor genuíno 180 00:11:40,813 --> 00:11:43,146 Sentir a vida para sempre 181 00:11:45,938 --> 00:11:48,019 Tenho um buraco na alma 182 00:11:48,106 --> 00:11:50,355 Vê-se na minha cara 183 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 É tão grande 184 00:11:55,773 --> 00:11:58,271 Vem dar-me a mão 185 00:11:59,856 --> 00:12:02,480 Quero contactar os vivos 186 00:12:05,149 --> 00:12:07,147 Não sei se percebo 187 00:12:10,191 --> 00:12:12,104 Este papel que me foi dado 188 00:12:14,939 --> 00:12:16,731 Não sei se percebo 189 00:12:20,107 --> 00:12:21,815 Não sei se percebo 190 00:12:24,773 --> 00:12:26,855 Não sei se percebo 191 00:12:44,067 --> 00:12:54,064 BETTER MAN 192 00:12:54,774 --> 00:12:55,897 ORIENTAÇÃO VOCACIONAL 193 00:12:55,984 --> 00:12:56,982 Próximo! 194 00:12:58,652 --> 00:13:02,480 Tira um panfleto, assina o impresso e fecha a porta à saída. 195 00:13:02,566 --> 00:13:04,522 UMA CARREIRA NA ENFERMAGEM 196 00:13:04,607 --> 00:13:06,521 Não, tudo bem. 197 00:13:06,649 --> 00:13:08,106 Sei o que vou ser. 198 00:13:08,191 --> 00:13:10,107 E o que é? 199 00:13:10,234 --> 00:13:11,606 Famoso. 200 00:13:11,692 --> 00:13:13,274 Vou cantar e dançar. 201 00:13:14,607 --> 00:13:16,857 Escrevo letras e tudo. 202 00:13:16,942 --> 00:13:18,565 Vi as tuas notas, rapaz. 203 00:13:18,692 --> 00:13:20,732 Não consegues juntar duas palavras. 204 00:13:23,359 --> 00:13:25,357 "O mundo inteiro eu vou ter. 205 00:13:25,484 --> 00:13:27,900 "Só preciso de ser famoso a valer. 206 00:13:31,234 --> 00:13:34,273 Ouve, poupa-te a vergonhas. 207 00:13:34,400 --> 00:13:36,315 Isto não é para ti. 208 00:13:36,401 --> 00:13:38,316 Mantém os pés assentes na terra. 209 00:13:51,567 --> 00:13:53,316 Talvez queira emoldurá-lo. 210 00:13:55,194 --> 00:13:56,150 Palhaço. 211 00:14:09,903 --> 00:14:11,735 - Come-me, Nate! - Porra! 212 00:14:11,861 --> 00:14:15,067 - Darias um péssimo stripper, sabias? - Vai à merda! 213 00:14:15,152 --> 00:14:16,777 É o meu plano alternativo. 214 00:14:18,070 --> 00:14:20,567 Devias vir trabalhar comigo. O Flint está sempre à procura de gente. 215 00:14:20,653 --> 00:14:23,652 - Não é o idiota do carro desportivo? - É um tipo às direitas. 216 00:14:23,779 --> 00:14:26,233 Vender caixilhos. Um trabalho fácil, dinheiro fácil. 217 00:14:26,320 --> 00:14:27,902 Como o conheceste? 218 00:14:27,986 --> 00:14:30,527 Comi a mãe dele. - Porra! 219 00:14:30,653 --> 00:14:31,985 Não há azar, ele sabe. 220 00:14:33,154 --> 00:14:34,945 Mas o pai não ia gostar. 221 00:14:36,487 --> 00:14:37,903 Tomem lá esta merda! 222 00:14:38,987 --> 00:14:41,194 - Falaste-lhe do treino de captação? - Não. 223 00:14:41,321 --> 00:14:42,361 É melhor falares. 224 00:14:42,488 --> 00:14:44,195 Aquele olheiro ficou todo excitado. 225 00:14:44,529 --> 00:14:46,568 Pensei que ia chupar-to no meio do campo. 226 00:14:46,695 --> 00:14:47,735 Vai à merda. 227 00:14:47,819 --> 00:14:49,734 Não vou ao treino. 228 00:14:49,819 --> 00:14:51,485 Não vou. 229 00:14:51,612 --> 00:14:52,778 - Tretas. - Não vou. 230 00:14:53,696 --> 00:14:54,652 O quê? 231 00:14:55,612 --> 00:14:57,195 Pensa no dinheiro. 232 00:14:57,489 --> 00:14:59,196 Nas supermodelos. 233 00:14:59,279 --> 00:15:01,360 Os adeptos a gritar por ti 234 00:15:01,653 --> 00:15:04,403 - Não preciso dessas merdas todas. - Caraças, Nate! 235 00:15:04,487 --> 00:15:05,443 Acalma-te. 236 00:15:05,529 --> 00:15:08,984 Tens um bilhete para o céu e vais ficar aqui? 237 00:15:09,070 --> 00:15:11,111 É como tu e a música, não é? 238 00:15:11,239 --> 00:15:12,444 Só jogo porque adoro. 239 00:15:12,530 --> 00:15:14,694 Que raio interessa se adoras? 240 00:15:16,988 --> 00:15:19,902 Interessa é que as outras pessoas adorem que o faças. 241 00:15:22,446 --> 00:15:25,321 - Tens de ir para as aulas. - Não consigo. 242 00:15:25,613 --> 00:15:27,321 Estou com uma dor de cabeça lixada. 243 00:15:27,405 --> 00:15:29,779 E tens um exame, é bom que tenhas estudado. 244 00:15:29,906 --> 00:15:31,280 Porque achas que me dói a cabeça? 245 00:15:31,365 --> 00:15:33,362 Se não estudaste, não vai doer-te só a cabeça. 246 00:15:33,490 --> 00:15:35,322 Adoro quando ela fala grosso. 247 00:15:35,655 --> 00:15:39,572 Vais. Eu levava-te, mas tenho imensas entregas. 248 00:15:39,655 --> 00:15:41,861 Já me chegou ter um preguiçoso em casa. 249 00:15:41,988 --> 00:15:44,737 audições para rapazes... 250 00:15:44,821 --> 00:15:47,446 Não me mandes calar! - Mãe! 251 00:15:47,572 --> 00:15:51,195 O empresário Nigel Martin Smith vai criar uma nova boy band. 252 00:15:52,114 --> 00:15:54,403 Não sabia que te interessavas por boy bands. 253 00:15:54,489 --> 00:15:55,861 Mãe, depressa! 254 00:15:55,989 --> 00:15:57,987 Depressa, escreve! 255 00:15:58,073 --> 00:16:00,403 - As portas abrem às 9:00. - É agora! 256 00:16:00,489 --> 00:16:01,570 É agora! 257 00:16:03,114 --> 00:16:05,738 Vou ser famoso, porra! 258 00:16:05,863 --> 00:16:08,362 Cala-te, idiota! 259 00:16:08,448 --> 00:16:09,654 Vai à merda, Glen! 260 00:16:19,865 --> 00:16:22,529 dá-me cá uma pica 261 00:16:33,324 --> 00:16:34,364 Obrigado. 262 00:16:41,656 --> 00:16:42,696 Hora de arrasar. 263 00:16:52,200 --> 00:16:53,365 Sou o Robert. 264 00:16:53,451 --> 00:16:56,490 O Nige! Martin Smith era, por motivos legais, 265 00:16:56,618 --> 00:16:59,824 absolutamente adorável. 266 00:16:59,908 --> 00:17:01,532 Vá lá. 267 00:17:01,658 --> 00:17:03,240 E um sacana de primeira. 268 00:17:36,075 --> 00:17:37,407 Estás a dar-lhe seca. 269 00:17:37,493 --> 00:17:39,700 Olha para ti, não tens talento. 270 00:17:39,952 --> 00:17:41,575 Não és o Sinatra, porra. 271 00:17:47,243 --> 00:17:48,409 Pronto. 272 00:17:48,535 --> 00:17:49,950 Chega, miúdo. 273 00:17:50,035 --> 00:17:52,700 Sabes que isto é para uma banda pop? 274 00:17:52,829 --> 00:17:54,076 Sim. 275 00:17:54,203 --> 00:17:56,241 - Posso cantar Milli Vanilli... - Não. 276 00:18:01,202 --> 00:18:02,284 Adeus, então. 277 00:18:12,663 --> 00:18:15,868 Dizemos-lhes que encontrou o seu homem e mandamo-los para casa? 278 00:18:17,535 --> 00:18:19,076 Não se levante. 279 00:18:19,202 --> 00:18:20,743 Será um prazer. 280 00:18:21,827 --> 00:18:24,159 Se não tivesse piscado o olho naquele momento, 281 00:18:24,244 --> 00:18:26,077 nada disto teria acontecido. 282 00:18:27,828 --> 00:18:29,992 Nem sequer estaria aqui a falar convosco. 283 00:18:32,619 --> 00:18:34,410 Boa sorte, idiotas. 284 00:18:34,494 --> 00:18:36,492 Sacaninha atrevido. 285 00:18:36,578 --> 00:18:39,076 Ele não reconheceria um talento nem que lhe mordesse a pila. 286 00:18:39,370 --> 00:18:41,535 Passaram poucas horas, querido. 287 00:18:41,620 --> 00:18:44,868 - Ele não tem olho para isto, avó. - Tens de esperar. 288 00:18:48,161 --> 00:18:49,327 Fiz merda. 289 00:18:52,162 --> 00:18:53,535 Ele topou-me a milhas. 290 00:18:54,995 --> 00:18:56,034 Olha para mim. 291 00:18:57,329 --> 00:18:59,285 Pareço-te uma estrela pop? 292 00:18:59,414 --> 00:19:01,412 Estás igual a sempre. 293 00:19:02,413 --> 00:19:03,744 Exatamente. 294 00:19:03,829 --> 00:19:07,703 Um palerma sem talento que vai morrer sozinho, gordo, 295 00:19:07,788 --> 00:19:10,327 içado por uma grua da sua pocilga em Stoke! 296 00:19:14,912 --> 00:19:16,495 Porra! 297 00:19:16,580 --> 00:19:18,204 - Estou? - Miúdo? 298 00:19:19,955 --> 00:19:20,996 Pai. 299 00:19:22,664 --> 00:19:26,204 Estás a falar tão baixo que pensei que me tinha enganado no número. 300 00:19:27,289 --> 00:19:28,452 Como estás, pai? 301 00:19:28,580 --> 00:19:30,619 Melhor que nunca. 302 00:19:30,705 --> 00:19:31,702 Escuta. 303 00:19:31,830 --> 00:19:35,536 Não tenho muito tempo, mas estive a pensar. 304 00:19:35,662 --> 00:19:37,702 E se viesses visitar-me? 305 00:19:37,788 --> 00:19:38,745 A sério? 306 00:19:38,872 --> 00:19:41,120 Porque não? Vêm aí as férias escolares. 307 00:19:41,249 --> 00:19:43,871 Devias vir ver o que o teu velhote anda a tramar. 308 00:19:44,622 --> 00:19:46,455 Sim, claro! 309 00:19:46,540 --> 00:19:47,496 Bestial. 310 00:19:47,581 --> 00:19:48,621 Tenho de ir. 311 00:19:48,748 --> 00:19:50,622 Uma casa cheia não espera por ninguém. 312 00:19:50,705 --> 00:19:52,872 - Vai ser bom ver-te. - Hora de arrasar, pai. 313 00:19:57,165 --> 00:19:58,246 Robert! 314 00:20:02,124 --> 00:20:03,162 Boa! 315 00:20:07,458 --> 00:20:09,580 - Querido. - Caramba, avó! 316 00:20:10,498 --> 00:20:12,579 Está toda a gente a divertir-se? 317 00:20:14,249 --> 00:20:16,998 O Peter não vos ouve! Estão a divertir-se? 318 00:20:19,959 --> 00:20:22,790 Tive a sorte de subir ao palco com o próximo artista 319 00:20:22,874 --> 00:20:24,290 num concurso de talentos. 320 00:20:24,583 --> 00:20:26,706 Nunca esquecerei. Ele deu-me um cinco. 321 00:20:27,833 --> 00:20:29,331 Foi mais triste do que isso. 322 00:20:30,749 --> 00:20:32,624 Por favor, um aplauso 323 00:20:32,916 --> 00:20:35,206 para o irresistível... 324 00:20:36,292 --> 00:20:38,498 o indomável.. 325 00:20:39,499 --> 00:20:42,332 o insubstituível.. 326 00:20:42,458 --> 00:20:44,039 Dou-lhe um dez em dez. 327 00:20:44,333 --> 00:20:46,956 O Sr. Terry Swinton! 328 00:20:49,999 --> 00:20:51,248 Aqueci-os para ti 329 00:20:59,919 --> 00:21:02,708 Achei que estava a perder aquela mesa à esquerda do palco. 330 00:21:02,792 --> 00:21:04,789 - Mas reconquistei-os, não? - Sim. 331 00:21:06,750 --> 00:21:08,789 Ainda bem que me ligaste. 332 00:21:08,916 --> 00:21:10,122 Foi um choque 333 00:21:10,417 --> 00:21:11,665 No bom sentido. 334 00:21:11,750 --> 00:21:13,665 Achei que estava na altura, miúdo. 335 00:21:17,292 --> 00:21:18,916 Esqueci-me de te dizer. 336 00:21:19,001 --> 00:21:21,374 - Vou entrar para uma banda pop. - A sério? 337 00:21:21,501 --> 00:21:23,166 Quando começas? 338 00:21:23,251 --> 00:21:25,623 Bem, ainda não é certo que entrei, mas... 339 00:21:26,501 --> 00:21:27,625 Ainda não ligaram... 340 00:21:27,751 --> 00:21:29,333 - Cuidado! - Desculpa. 341 00:21:33,835 --> 00:21:36,375 O Terry é incrível, não é? 342 00:21:36,500 --> 00:21:37,541 É. 343 00:21:40,669 --> 00:21:44,167 É capaz de ser melhor deixares a minha cama preparada. 344 00:21:44,251 --> 00:21:45,458 Chumbei nos exames. 345 00:21:45,752 --> 00:21:47,917 Um desastre completo. 346 00:21:48,001 --> 00:21:50,998 A mãe vai mandar-me voltar no primeiro autocarro, quando lhe contar. 347 00:21:54,335 --> 00:21:55,501 Uma desgraça. 348 00:21:57,585 --> 00:21:58,999 Tens de aprender com isto. 349 00:22:00,335 --> 00:22:02,083 - Tens razão. - Com tudo isto. 350 00:22:03,168 --> 00:22:05,665 Porque estás a aprender com o melhor. 351 00:22:15,253 --> 00:22:16,543 Mais uma vez! 352 00:22:16,670 --> 00:22:18,501 Dez em dez! 353 00:22:24,128 --> 00:22:26,709 pelas estrelas do outrora 354 00:22:26,836 --> 00:22:29,669 aumentou a minha necessidade de me tornar famoso. 355 00:22:32,128 --> 00:22:34,504 Mas tenho um problema mais imediato. 356 00:22:34,754 --> 00:22:37,628 Como ficará a minha mãe quando lhe disser que chumbei nos exames? 357 00:22:37,921 --> 00:22:40,252 Que lixei o resto da minha vida? 358 00:22:41,503 --> 00:22:43,336 Divertiste-te? - Sim. 359 00:22:43,420 --> 00:22:44,501 Foi espetacular. 360 00:22:44,629 --> 00:22:46,627 Como é que ele está? - Ótimo. 361 00:22:51,463 --> 00:22:53,003 Tenho uma coisa para te dizer. 362 00:22:53,087 --> 00:22:54,086 E eu a ti. 363 00:22:55,672 --> 00:22:57,462 - Eu... - Entraste para a banda. 364 00:22:57,714 --> 00:23:00,086 - O quê? - Entraste! 365 00:23:00,171 --> 00:23:01,878 Entraste para a banda! 366 00:23:04,671 --> 00:23:07,794 E nunca tive de lhe dizer que chumbei nos exames. 367 00:23:08,088 --> 00:23:09,170 Até agora. 368 00:23:10,172 --> 00:23:11,254 Desculpa, mãe. 369 00:23:12,838 --> 00:23:14,629 Cala-te, idiota! 370 00:23:14,713 --> 00:23:16,628 Vai à merda, Glen! 371 00:23:17,838 --> 00:23:18,919 Mãe! 372 00:23:24,004 --> 00:23:26,377 O Nigel apresentou-me o mundo adulto. 373 00:23:26,504 --> 00:23:29,421 Ele era aterrador, como o Willy Wonka. 374 00:23:29,505 --> 00:23:30,963 Mas eu queria lá saber. 375 00:23:31,089 --> 00:23:32,169 Tinha 15 anos, 376 00:23:32,255 --> 00:23:36,254 ia ter quatro irmãos mais velhos e íamos conquistar o mundo. 377 00:23:36,339 --> 00:23:38,712 O Howard Donald, bate-chapas. 378 00:23:38,797 --> 00:23:40,794 Se tivermos uma amolgadela no carro, 379 00:23:40,922 --> 00:23:42,837 o Howard endireita-a. 380 00:23:43,797 --> 00:23:45,794 O Jason Orange foi dançarino 381 00:23:45,880 --> 00:23:48,753 num icónico programa musical de TV 382 00:23:48,880 --> 00:23:51,254 chamado The Hitman and Her. 383 00:23:53,172 --> 00:23:54,504 O Mark Owen. 384 00:23:55,463 --> 00:23:57,045 pequeno Marco era.. 385 00:23:58,047 --> 00:23:59,086 encantador. 386 00:23:59,838 --> 00:24:01,504 E depois, claro... 387 00:24:04,089 --> 00:24:05,129 Anda cá! 388 00:24:05,464 --> 00:24:07,629 .. havia o Gary Barlow. 389 00:24:07,715 --> 00:24:11,586 E a primeira coisa que pensei foi: "Quem é este idiota de sapatilhas?" 390 00:24:11,713 --> 00:24:13,920 Tinha um visual de há três anos. 391 00:24:14,005 --> 00:24:15,504 O Gary era um génio. 392 00:24:15,756 --> 00:24:17,337 Um autêntico génio. 393 00:24:19,046 --> 00:24:22,380 Cantava em bares da classe trabalhadora desde os doze anos 394 00:24:22,507 --> 00:24:24,922 e ganhava mais dinheiro do que os professores. 395 00:24:30,382 --> 00:24:32,755 O problema era que o Gary cantava como um anjo 396 00:24:33,131 --> 00:24:34,838 mas dançava como um idiota. 397 00:24:34,924 --> 00:24:36,297 Entrar, sair. 398 00:24:36,590 --> 00:24:37,837 Sete, oito. 399 00:24:37,965 --> 00:24:39,089 Bater, bater. 400 00:24:39,172 --> 00:24:40,504 Mais energia, vamos! 401 00:24:40,756 --> 00:24:41,879 Sete, oito! 402 00:24:43,509 --> 00:24:46,465 Lembro-me de pensar duas coisas nesse dia: 403 00:24:46,550 --> 00:24:48,590 "Um quinto das atenções é melhor do que nada." 404 00:24:48,716 --> 00:24:49,422 E... 405 00:24:51,340 --> 00:24:53,923 "Se alguém de Stoke me vê, 406 00:24:54,007 --> 00:24:55,590 "sou um homem morto." 407 00:25:01,717 --> 00:25:04,507 Tikka masala para todos, sem coentros para os rapazes. 408 00:25:04,800 --> 00:25:06,257 - Obrigado. - Sem coentros? 409 00:25:06,341 --> 00:25:09,215 Sempre que nos levava a jantar, o Nigel dizia... 410 00:25:09,342 --> 00:25:11,132 Vou pôr isto na vossa conta. 411 00:25:11,217 --> 00:25:13,631 Ele não estava a brincar. Recuperava tudo. 412 00:25:13,759 --> 00:25:15,466 Olhem à volta da mesa. 413 00:25:16,633 --> 00:25:17,672 Vá lá. 414 00:25:19,301 --> 00:25:21,007 Dentro de cinco anos, 415 00:25:21,092 --> 00:25:24,089 vamos todos odiar-nos uns aos outros. 416 00:25:26,300 --> 00:25:28,757 Mas estaremos podres de ricos! 417 00:25:29,510 --> 00:25:32,007 Agora, vamos ao que interessa. 418 00:25:32,133 --> 00:25:34,298 Vamos trabalhar no grupo e levá-lo para a estrada. 419 00:25:34,382 --> 00:25:36,548 - E um contrato discográfico? - A seu tempo. 420 00:25:36,634 --> 00:25:40,215 Vamos mandar as vossas demos e deixar a guerra de ofertas começar. 421 00:25:40,301 --> 00:25:42,675 Mas antes disso, 422 00:25:42,801 --> 00:25:45,799 vamos recapitular as vossas histórias. 423 00:25:45,883 --> 00:25:49,174 Mark e Jason, estiveram num grupo de breakdance juntos. 424 00:25:49,301 --> 00:25:52,341 Gary e Howard, estiveram numa banda chamada The Cutest Rush. 425 00:25:52,635 --> 00:25:53,674 Eu era o vocalista? 426 00:25:53,801 --> 00:25:56,509 Não eras, meu querido, nem és agora. 427 00:25:56,593 --> 00:25:57,842 Vai à merda! 428 00:25:57,886 --> 00:26:00,342 Robert, tiveste um pequeno papel em Brookside. 429 00:26:00,468 --> 00:26:01,633 Fui bestial, não fui? 430 00:26:01,718 --> 00:26:03,635 Um pouco exagerado, na verdade. 431 00:26:04,678 --> 00:26:06,926 Nige, não podemos dizer que escrevo canções? 432 00:26:07,220 --> 00:26:08,343 Tenho imensas letras. 433 00:26:08,427 --> 00:26:10,551 Eu consigo suster a respiração durante dois minutos, 434 00:26:10,678 --> 00:26:12,676 mas não tento ser um submarino, pois não? 435 00:26:16,094 --> 00:26:18,051 O Gary escreve as canções. 436 00:26:18,178 --> 00:26:19,885 Certo? 437 00:26:19,971 --> 00:26:21,344 E vocês andam na linha. 438 00:26:22,970 --> 00:26:25,218 E o teu nome já não é Robert. 439 00:26:25,304 --> 00:26:26,468 É Robbie. 440 00:26:28,051 --> 00:26:29,217 Ataquem, rapazes. 441 00:26:29,345 --> 00:26:30,885 odiava o nome Robbie. 442 00:26:30,969 --> 00:26:33,675 Mas foi a melhor coisa que o Nigel fez por mim. 443 00:26:34,634 --> 00:26:37,842 O Robbie tornou-se uma personagem atrás da qual podia esconder-me. 444 00:26:37,970 --> 00:26:39,801 Agora, o nome da banda. 445 00:26:39,887 --> 00:26:41,593 Nige, tenho um bom. 446 00:26:41,718 --> 00:26:42,717 "Kick It"! 447 00:26:42,761 --> 00:26:45,260 Que merda horrível. 448 00:26:47,303 --> 00:26:49,677 Já tenho o nome e é brilhante. 449 00:26:50,594 --> 00:26:52,175 E... apertar. 450 00:26:53,885 --> 00:26:55,134 Take That! 451 00:26:56,721 --> 00:27:00,470 O plano inicial do Nigel era sermos uma banda para a comunidade gay. 452 00:27:02,219 --> 00:27:04,219 Vamos lá. Lembrem-se do que ensaiaram. 453 00:27:04,303 --> 00:27:05,593 Vamos? 454 00:27:05,678 --> 00:27:08,052 Estão fantásticos. - Vamos a isso. 455 00:27:08,179 --> 00:27:10,427 Robbie, o que estás a fazer? Despacha-te. 456 00:27:11,845 --> 00:27:15,342 Há anos que correm boatos sobre a minha sexualidade. 457 00:27:15,471 --> 00:27:18,094 O pior deles: todos os meus amigos gays dormiram comigo 458 00:27:18,179 --> 00:27:19,327 e acharam-me uma porcaria. 459 00:27:19,354 --> 00:27:21,227 Não me chateia que dissessem que dormi com eles. 460 00:27:21,228 --> 00:27:22,804 São os meus rapazes! 461 00:27:22,830 --> 00:27:24,970 Chateia-me que dissessem que sou uma porcaria. 462 00:27:25,055 --> 00:27:26,387 Toquem bem alto! 463 00:27:58,682 --> 00:28:01,387 Nessa noite, descobri um país encantado. 464 00:28:01,513 --> 00:28:05,139 Era acolhedor, sem juízos de valor. 465 00:28:05,222 --> 00:28:07,595 Tinha encontrado a minha gente. 466 00:28:07,680 --> 00:28:10,514 Tinha encontrado a terra prometida. 467 00:28:12,973 --> 00:28:15,097 Nos primeiros 18 meses, 468 00:28:15,390 --> 00:28:18,472 ganhámos 180 libras cada um. 469 00:28:20,807 --> 00:28:24,389 Cantámos em discotecas gay umas atrás das outras, duas por noite. 470 00:28:24,473 --> 00:28:26,140 Até que, do nada, 471 00:28:26,333 --> 00:28:29,471 o Nigel nos marcou uma discoteca cheia de raparigas. 472 00:28:42,141 --> 00:28:43,850 É bom que ouças, porra. 473 00:28:43,933 --> 00:28:45,808 Idiota inútil de merda. 474 00:28:45,891 --> 00:28:47,348 Estou a avisar-te! 475 00:29:05,766 --> 00:29:06,722 Boa! 476 00:29:08,266 --> 00:29:10,182 Mas que porra.. 477 00:29:23,517 --> 00:29:25,307 Pronto, acalmem-se! 478 00:29:27,642 --> 00:29:29,432 Calem-se lá! 479 00:29:29,558 --> 00:29:31,641 Senti-me como o Elvis, mas magro! 480 00:29:31,725 --> 00:29:33,599 Tenho boas notícias! 481 00:29:34,809 --> 00:29:35,848 Boas notícias? 482 00:29:35,934 --> 00:29:37,184 Há algumas 483 00:29:37,310 --> 00:29:39,432 editoras interessadas. 484 00:29:39,517 --> 00:29:41,350 - Não me lixes... - Em Londres. 485 00:29:41,476 --> 00:29:43,057 Londres? - Boa! 486 00:29:43,183 --> 00:29:44,474 É fantástico! 487 00:29:45,602 --> 00:29:47,516 - Muito obrigado. - Merecem. 488 00:29:47,643 --> 00:29:49,392 Foram ótimos. 489 00:29:51,185 --> 00:29:53,309 Exceto um de vocês. - O quê? 490 00:29:56,852 --> 00:29:58,267 Todos sabemos quem é, não? 491 00:30:04,437 --> 00:30:06,642 O Robbie falou com uma repórter local. 492 00:30:08,519 --> 00:30:10,517 "Somos como Os Soldados da Fortuna. 493 00:30:10,603 --> 00:30:12,684 "Eu sou o sensual e talentoso." 494 00:30:12,769 --> 00:30:15,433 - Quem raio... - Não sabia que ela era repórter! 495 00:30:15,560 --> 00:30:18,850 Quase começava a gostar de ti, mas lixaste tudo, não? 496 00:30:20,018 --> 00:30:21,849 Vai à merda. - O quê? 497 00:30:24,936 --> 00:30:28,809 Acho que o Robbie está a ficar com sentido de humor, Nige. 498 00:30:28,936 --> 00:30:31,477 Achas que seria difícil ir a Stoke-on-Trent 499 00:30:31,562 --> 00:30:35,102 arranjar outro mitra desgrenhado e chamar-lhe Robbie? 500 00:30:37,145 --> 00:30:39,644 A discoteca quer que cumprimentem o público. 501 00:30:39,769 --> 00:30:41,601 Vão entrar imensas raparigas. 502 00:30:41,727 --> 00:30:44,768 Que fique bem claro: controlem esses instintos. 503 00:30:44,854 --> 00:30:48,101 Nada de tocar, nada de números de telefone, nada de encontros. 504 00:30:48,229 --> 00:30:49,644 Não tocar? - Nunca. 505 00:30:49,770 --> 00:30:51,020 Nige! 506 00:30:51,104 --> 00:30:52,061 Nunca. 507 00:30:52,145 --> 00:30:54,978 - Para quê trazê-las aqui... - Vamos lá despachar. 508 00:30:55,104 --> 00:30:56,476 Mandem-nas subir! 509 00:31:05,148 --> 00:31:06,521 Adoro-vos a todas! 510 00:31:06,605 --> 00:31:07,854 O Nigel tinha muitas regras para os Take That 511 00:31:07,856 --> 00:31:08,811 O Nige! tinha muitas regras para os Take That 512 00:31:08,938 --> 00:31:12,688 e a mais importante era parecermos sempre acessíveis. 513 00:31:12,772 --> 00:31:14,979 O sexo seguro é importante. 514 00:31:15,063 --> 00:31:17,351 Até nos obrigou a fazer uma digressão do Sexo Seguro 515 00:31:17,646 --> 00:31:19,394 para a Associação de Planeamento Familiar. 516 00:31:19,480 --> 00:31:20,852 Portanto, lembrem-se... 517 00:31:20,938 --> 00:31:23,353 Tem juízo no momento, cobre-lhe o instrumento! 518 00:31:26,314 --> 00:31:28,688 Naturalmente, segui tudo à risca. 519 00:31:28,813 --> 00:31:30,811 Adoro a forma como te mexes, Gary. 520 00:31:30,896 --> 00:31:33,437 Foi um prazer fazer de Gary naquele momento. 521 00:31:34,648 --> 00:31:36,062 Não volto a lavar as mãos. 522 00:31:39,189 --> 00:31:41,104 - Meu Deus... - Pois. 523 00:31:41,190 --> 00:31:42,897 Despacha-te, depressa 524 00:31:43,938 --> 00:31:44,896 Isso mesmo. 525 00:31:44,981 --> 00:31:47,272 Gary, já parei. 526 00:31:47,356 --> 00:31:48,603 E aí estava. 527 00:31:48,897 --> 00:31:50,479 A única vez na vida do Nigel 528 00:31:50,605 --> 00:31:53,229 em que ele não era o maior punheteiro na sala. 529 00:31:57,605 --> 00:31:58,771 Certo. 530 00:31:58,898 --> 00:32:00,063 Vou ser direto: 531 00:32:00,147 --> 00:32:03,187 não há apetite, procura ou necessidade de boy bands. 532 00:32:03,273 --> 00:32:04,604 Estão mortas. 533 00:32:04,688 --> 00:32:06,105 Agora é tudo grunge. 534 00:32:13,898 --> 00:32:15,605 Ouviu a nossa demo? - Sim. 535 00:32:19,816 --> 00:32:22,687 Estes rapazes vão tomar este país de assalto. 536 00:32:22,815 --> 00:32:25,897 E se não os contratar agora, levo-os a outra editora 537 00:32:26,024 --> 00:32:29,605 e será o idiota que deixou escapar a maior banda da história 538 00:32:29,690 --> 00:32:31,272 por entre a porra dos dedos. 539 00:32:35,524 --> 00:32:39,355 Não fará nada disso, porque todos os outros os recusaram. 540 00:32:39,441 --> 00:32:40,690 Só aceitei ver-vos 541 00:32:40,775 --> 00:32:44,480 porque a minha filha vos viu ao vivo. 542 00:32:44,606 --> 00:32:46,605 E ela está obcecada. 543 00:32:46,691 --> 00:32:48,064 Garante-me que foram 544 00:32:48,357 --> 00:32:50,979 fantásticos ao vivo. 545 00:32:51,064 --> 00:32:52,815 Portanto 546 00:32:52,900 --> 00:32:55,732 vou arriscar na sua opinião sobre estes rapazes. 547 00:32:57,233 --> 00:32:58,231 Então, 548 00:32:58,357 --> 00:33:00,149 qual de vocês é o Gary? 549 00:33:03,359 --> 00:33:04,523 O Gary sou eu. 550 00:36:54,367 --> 00:36:56,491 Todos os dias aparece gente diferente. 551 00:36:56,576 --> 00:36:58,823 Chegam de autocarro, entram no jardim, 552 00:36:58,951 --> 00:37:01,824 roubam a madeira da cerca, a roupa da corda. 553 00:37:01,951 --> 00:37:03,741 Alguém devia fazer algo. 554 00:37:03,826 --> 00:37:05,701 Mãe, eles querem que isto aconteça. 555 00:37:05,826 --> 00:37:08,865 No outro dia, nos correios, chamaram-me "galdéria fina". 556 00:37:08,950 --> 00:37:11,407 Querida, não és fina. 557 00:37:11,491 --> 00:37:12,864 Não tem piada. 558 00:37:12,990 --> 00:37:16,157 Já não consigo fazer entregas. Tenho de fechar o negócio, Robert. 559 00:37:16,283 --> 00:37:19,364 Adivinhem quem vai fazer a voz principal na nossa canção nova. 560 00:37:20,868 --> 00:37:24,365 Vou tirar-nos desta pocilga e comprar uma fortaleza. 561 00:37:24,450 --> 00:37:25,656 Como o Gary. 562 00:37:27,159 --> 00:37:30,241 Porque havia de querer uma casa maior para me esconder? 563 00:37:31,368 --> 00:37:34,033 Foi a primeira vez que a minha mãe fechou as cortinas. 564 00:37:34,159 --> 00:37:36,908 Vou dormir, se me deixarem. 565 00:37:36,993 --> 00:37:39,366 Não as abriu nos dez anos seguintes. 566 00:37:40,533 --> 00:37:41,573 Querido... 567 00:37:45,576 --> 00:37:47,866 Para onde foi o meu pequeno Robert? 568 00:37:49,369 --> 00:37:50,866 Agora sou uma estrela pop 569 00:37:52,619 --> 00:37:55,659 O pequeno Robert gorducho não vai vender álbuns, pois não? 570 00:37:57,660 --> 00:37:59,866 Estou só a dar às pessoas o que elas querem. 571 00:38:08,245 --> 00:38:11,367 Subo ao palco e ajo como um gladiador. 572 00:38:11,494 --> 00:38:13,951 Finjo que o mundo inteiro tem sorte em ver-me. 573 00:38:16,077 --> 00:38:18,159 E toda a gente age em conformidade. 574 00:38:24,828 --> 00:38:26,201 Não veem o que eu vejo. 575 00:38:28,203 --> 00:38:29,410 Então, para. 576 00:38:31,078 --> 00:38:32,743 Essa é a parte mais louca, avó. 577 00:38:34,619 --> 00:38:35,659 Não posso 578 00:38:36,619 --> 00:38:37,950 Adoramos 579 00:38:44,997 --> 00:38:46,160 Agora, desapareçam. 580 00:38:48,413 --> 00:38:50,577 Estou no quartel-general dos Take That 581 00:38:50,870 --> 00:38:53,494 com o responsável pelo sucesso da banda: 582 00:38:53,578 --> 00:38:55,535 Nigel Martin Smith 583 00:38:55,621 --> 00:38:57,244 Que grande mostruário. 584 00:38:57,370 --> 00:38:58,286 Pois. 585 00:38:58,371 --> 00:38:59,745 Temos bonecos dos Take That, 586 00:38:59,830 --> 00:39:02,829 calendários dos Take That, almofadas dos Take That, 587 00:39:02,913 --> 00:39:04,829 para poderem dormir com os Take That. 588 00:39:04,913 --> 00:39:07,245 Estou a brincar. Ê melhor cortar essa parte. 589 00:39:07,539 --> 00:39:11,620 Para as nossas fãs étnicas, temos as babushkas dos Take That. 590 00:39:11,746 --> 00:39:14,536 O Robbie está dentro do Mark, que está dentro do Jason. 591 00:39:14,788 --> 00:39:17,495 O Jason está dentro do Howard e encaixam todos dentro do Gary. 592 00:39:17,582 --> 00:39:18,537 Tão giro. 593 00:39:21,331 --> 00:39:22,371 Letras? 594 00:39:24,831 --> 00:39:26,454 Apenas algumas ideias. 595 00:39:27,790 --> 00:39:29,705 Diz lá, então. 596 00:39:29,789 --> 00:39:30,911 Deixa ver. 597 00:39:31,913 --> 00:39:33,910 Vou ter o nome nos créditos? - Não sei. 598 00:39:34,038 --> 00:39:35,204 São boas? 599 00:39:37,790 --> 00:39:39,205 Isso querias tu saber. 600 00:39:41,414 --> 00:39:42,497 Como queiras. 601 00:39:43,457 --> 00:39:46,163 - Ao menos finge que te importas. - Com tudo isto? 602 00:39:46,289 --> 00:39:47,787 - Sim. - Estás a brincar? 603 00:39:47,873 --> 00:39:50,288 Imaginam como nos acham foleiros? 604 00:39:50,415 --> 00:39:52,495 Vai à merda. As pessoas adoram-nos. 605 00:39:52,579 --> 00:39:55,371 Achas que os Oasis cantam estas merdas? 606 00:39:55,498 --> 00:39:59,870 Temos de diversificar. Escrever algo menos constrangedor. 607 00:39:59,956 --> 00:40:01,246 Olha quem fala. 608 00:40:02,248 --> 00:40:04,747 Aquele que só brilha quando tem as luzes em cima. 609 00:40:04,873 --> 00:40:06,456 - Chega, Gaz. - Deixa-o falar. 610 00:40:06,498 --> 00:40:08,080 Achas que basta apareceres? 611 00:40:08,205 --> 00:40:09,413 Escrever umas merdas 612 00:40:09,540 --> 00:40:11,747 e ter o teu nome ao lado do meu nos créditos? 613 00:40:13,207 --> 00:40:15,497 Não acrescentas nada a isto. 614 00:40:16,832 --> 00:40:17,914 Zero. 615 00:40:33,082 --> 00:40:35,333 Só um segundo. Obrigado, Robbie. 616 00:40:35,458 --> 00:40:36,831 Foi melhor, não? 617 00:40:37,084 --> 00:40:39,540 Ainda estás a ficar para trás. 618 00:40:39,666 --> 00:40:41,289 Sempre gostei de ir por trás... 619 00:40:42,833 --> 00:40:44,748 Robbie, podemos 620 00:40:44,874 --> 00:40:46,706 gravar frase a frase 621 00:40:46,791 --> 00:40:48,245 e juntar tudo mais tarde. 622 00:40:48,541 --> 00:40:50,332 Não, posso gravar tudo de seguida. 623 00:40:50,583 --> 00:40:52,248 Vamos lá.. 624 00:40:52,334 --> 00:40:53,707 repetir. 625 00:40:53,834 --> 00:40:55,248 Vamos. Eu consigo. 626 00:40:55,333 --> 00:40:56,291 Certo. 627 00:40:57,918 --> 00:40:58,916 Vamos lá. 628 00:41:21,875 --> 00:41:22,667 És um inútil. 629 00:41:22,958 --> 00:41:24,708 Não consegues fazer o que o Gary faz. 630 00:41:24,958 --> 00:41:26,374 Estão todos a rir de ti. 631 00:41:30,378 --> 00:41:33,042 Está ótimo. Obrigado, dá-nos só um segundo. 632 00:41:33,335 --> 00:41:34,333 Porra! 633 00:41:54,960 --> 00:41:57,334 Acho que está feito. 634 00:41:57,419 --> 00:41:58,459 Obrigado. 635 00:41:59,461 --> 00:42:00,500 Ótimo. 636 00:42:03,293 --> 00:42:05,085 Boa, Robbie. 637 00:42:05,211 --> 00:42:08,417 Espera um segundo antes de entrares, Gary. 638 00:42:08,504 --> 00:42:10,253 Fizeste o teu melhor. 639 00:42:10,338 --> 00:42:12,376 E agora sinto-me o mau da fita. 640 00:42:27,130 --> 00:42:29,128 Gary Barlow, senhoras e senhores! 641 00:42:31,130 --> 00:42:33,002 Já está bom. 642 00:42:33,087 --> 00:42:34,460 Porra, que diferença. 643 00:42:34,545 --> 00:42:36,586 Do dia para a noite. - Pois. 644 00:42:36,879 --> 00:42:37,960 Obrigado! 645 00:42:39,254 --> 00:42:40,627 Vai ser um êxito. 646 00:42:46,695 --> 00:42:49,836 Eu não sabia, mas estava a sofrer de depressão. 647 00:42:49,921 --> 00:42:52,002 Odeio a frase "sofrer de depressão". 648 00:42:51,989 --> 00:42:54,012 É mesmo à Scarlett O'Hara. 649 00:42:54,013 --> 00:42:55,636 "Digo-lhe, Sr. Butler, 650 00:42:55,721 --> 00:42:58,053 "estou a sofrer de depressão." 651 00:42:58,180 --> 00:43:01,427 "Transtorno depressivo" é melhor. Muito mais técnico. 652 00:43:01,680 --> 00:43:02,928 Pai! 653 00:43:03,011 --> 00:43:06,468 - Aqui está ele! - Não sabia que estavas... 654 00:43:06,554 --> 00:43:08,719 - Meu Deus! - Não te disse? 655 00:43:09,013 --> 00:43:11,721 - Deves-me uma cerveja, querida. - Posso tirar uma foto? 656 00:43:11,804 --> 00:43:12,886 Claro. 657 00:43:13,181 --> 00:43:14,304 Eu tiro. 658 00:43:15,680 --> 00:43:16,679 Muito bem. 659 00:43:16,764 --> 00:43:17,970 Vamos lá. 660 00:43:18,096 --> 00:43:19,844 Digam "picle fofo" 661 00:43:19,930 --> 00:43:20,970 Picle fofo! 662 00:43:22,513 --> 00:43:24,346 Ótimo. Muito obrigado. 663 00:43:24,640 --> 00:43:27,221 - Queres uma comigo? - Ótima ideia. 664 00:43:27,306 --> 00:43:29,013 Claro que queres. Vamos. 665 00:43:29,097 --> 00:43:31,138 Olha só. Tal pai, tal filho. 666 00:43:33,431 --> 00:43:35,345 Posso... usar-te.. 667 00:43:35,472 --> 00:43:37,347 Posso usar a tua casa de banho? 668 00:43:37,431 --> 00:43:39,429 - Sim. - É um número dois. 669 00:43:40,764 --> 00:43:42,513 Fica à vontade. 670 00:43:42,598 --> 00:43:43,972 Meu Deus. 671 00:43:48,597 --> 00:43:49,763 Ela parece simpática. 672 00:43:49,849 --> 00:43:52,222 Sim. Fantástica! 673 00:43:52,348 --> 00:43:54,845 Sabes que fecharam a rua, não? 674 00:43:54,932 --> 00:43:56,598 Há raparigas por todo o lado. 675 00:43:56,890 --> 00:43:59,971 Estão bem agitadas. Parece um desporto sangrento. 676 00:44:01,432 --> 00:44:04,681 Disse aos seguranças que eras meu filho. Elas iam dando cabo de mim. 677 00:44:05,600 --> 00:44:08,848 - Ficas muito tempo na cidade? - Não, estou só de passagem. 678 00:44:08,974 --> 00:44:10,849 Volto para casa esta noite. 679 00:44:10,934 --> 00:44:12,723 Depois de cobrar a minha cerveja. 680 00:44:13,849 --> 00:44:16,096 Podias ter avisado que vinhas. - Que é isto? 681 00:44:16,223 --> 00:44:17,388 - Nada. - Prozac? 682 00:44:18,891 --> 00:44:20,556 Porque hás de estar em baixo? 683 00:44:20,890 --> 00:44:22,348 Vocês estão em grande. 684 00:44:22,433 --> 00:44:25,556 Foram nomeados para os Brits. Contei a toda a gente. 685 00:44:26,599 --> 00:44:28,807 Eu sei, é que... 686 00:44:31,933 --> 00:44:33,556 Isto é avassalador, pai. 687 00:44:35,516 --> 00:44:38,722 Já nem sei bem quem sou. 688 00:44:38,809 --> 00:44:43,224 Vai perguntar àquelas ali fora. Sabem exatamente quem és. 689 00:44:43,308 --> 00:44:46,349 Os teus colegas nem se distinguiam numa identificação policial. 690 00:44:46,477 --> 00:44:48,682 Tirando o Gary, claro, que é o criativo. 691 00:44:48,976 --> 00:44:51,266 Mas tu? 692 00:44:51,350 --> 00:44:53,849 Estás a viver um sonho, miúdo. 693 00:44:54,143 --> 00:44:55,307 Adoramos-te, Robbie! 694 00:44:55,434 --> 00:44:57,059 Como é que não sabes quem és 695 00:44:57,978 --> 00:45:01,017 quando há milhares de pessoas a gritar o teu nome? 696 00:45:09,435 --> 00:45:10,975 Credo, Rob! 697 00:45:11,061 --> 00:45:12,392 que tomou? Não sei. 698 00:45:12,476 --> 00:45:14,556 Aguentem o espetáculo até eu dizer. 699 00:45:14,685 --> 00:45:16,557 Foste um último recurso. 700 00:45:16,642 --> 00:45:18,807 Não sabias cantar nem dançar. 701 00:45:18,895 --> 00:45:21,517 De aparência, no máximo um cinco. 702 00:45:22,435 --> 00:45:23,849 Tudo o que tens... 703 00:45:23,976 --> 00:45:25,433 Tudo.. 704 00:45:25,518 --> 00:45:27,516 Fui eu que te dei. 705 00:45:27,642 --> 00:45:29,890 E não mereces nada. 706 00:45:31,851 --> 00:45:32,891 Raios partam! 707 00:45:36,851 --> 00:45:38,476 És anormal? 708 00:45:38,602 --> 00:45:39,767 Eu disse-lhes! 709 00:45:40,019 --> 00:45:41,599 Às vossas posições! 710 00:45:41,685 --> 00:45:44,642 - Caraças, Nige! - Às vossas posições, agora! 711 00:45:44,726 --> 00:45:45,766 Levanta-te! 712 00:45:47,268 --> 00:45:49,392 Acorda, bebé de merda! 713 00:45:50,937 --> 00:45:53,643 Tudo isto por causa de um maldito piscar de olho! 714 00:47:03,981 --> 00:47:04,896 Desmaiaste? 715 00:47:04,982 --> 00:47:07,271 - Cada vez pior. - O caril era esquisito. 716 00:47:07,564 --> 00:47:10,727 O teu trabalho é simples! Cantas as harmonias e andas na linha! 717 00:47:10,813 --> 00:47:13,480 - Isso querias tu, não? - Põe-te no teu lugar! 718 00:47:13,773 --> 00:47:15,438 Fazes-nos passar por idiotas. 719 00:47:24,148 --> 00:47:24,604 Porra! 720 00:48:27,191 --> 00:48:28,982 Como escreve as músicas todas, 721 00:48:29,068 --> 00:48:31,108 o Gary ganha o dinheiro todo. 722 00:48:31,191 --> 00:48:35,231 Tem uma mansão no norte de Inglaterra cheia de carros à entrada. 723 00:48:35,317 --> 00:48:36,774 Porra. 724 00:48:37,066 --> 00:48:38,523 E um mordomo. 725 00:48:38,650 --> 00:48:41,274 E eu ainda vivo com a minha mãe. 726 00:48:41,359 --> 00:48:42,648 Ele é o novo Elton. 727 00:48:45,650 --> 00:48:49,357 Estão todos à minha espera no jardim para falar do problema. 728 00:48:49,651 --> 00:48:50,900 E o problema sou eu. 729 00:49:01,443 --> 00:49:02,607 Robbie, então... 730 00:49:06,360 --> 00:49:08,358 Estivemos a pensar 731 00:49:08,485 --> 00:49:10,774 e gostaríamos de fazer a próxima digressão... 732 00:49:12,693 --> 00:49:14,358 a quatro. 733 00:49:14,651 --> 00:49:16,442 Só para ver se conseguimos. 734 00:49:16,693 --> 00:49:18,732 Sim, para ver se conseguimos. 735 00:49:18,858 --> 00:49:22,399 Podias concentrar-te no material a solo em que tens trabalhado... 736 00:49:22,486 --> 00:49:24,484 Para ser sincero, Rob, 737 00:49:24,610 --> 00:49:26,733 já trabalhamos a quatro há algum tempo. 738 00:49:30,986 --> 00:49:32,441 Acho que deviam fazê-lo. 739 00:49:35,902 --> 00:49:36,983 Era só isso? 740 00:49:40,236 --> 00:49:41,276 Sim. 741 00:49:54,904 --> 00:49:56,277 Posso levar isto? 742 00:49:58,321 --> 00:49:59,903 Sim, se quiseres. 743 00:50:11,152 --> 00:50:12,693 Acabou-se! 744 00:50:12,945 --> 00:50:13,694 Isto... 745 00:50:13,987 --> 00:50:15,234 é... 746 00:50:15,320 --> 00:50:16,318 o fim! 747 00:50:47,697 --> 00:50:48,653 Porra! 748 00:51:06,927 --> 00:51:08,802 Tão indiferente 749 00:51:09,011 --> 00:51:10,573 Mas tão deslumbrado 750 00:51:12,759 --> 00:51:14,426 Tão santo 751 00:51:14,532 --> 00:51:16,301 Tão vendido 752 00:51:18,488 --> 00:51:20,155 Tão autoconsciente 753 00:51:20,365 --> 00:51:22,342 Tão fanfarrão 754 00:51:24,218 --> 00:51:26,094 Tão indeciso 755 00:51:26,197 --> 00:51:28,176 Tão inflexível 756 00:51:28,281 --> 00:51:31,093 Estou a considerar 757 00:51:31,197 --> 00:51:33,697 Pensar em pensar 758 00:51:34,322 --> 00:51:36,510 Tão sobrevalorizado 759 00:51:36,616 --> 00:51:39,010 Toma mais uma bebida 760 00:51:41,632 --> 00:51:44,635 Vê-me a desintegrar 761 00:51:44,639 --> 00:51:46,823 Vendem lâminas de barbear 762 00:51:46,828 --> 00:51:48,802 E espelhos na rua 763 00:51:50,261 --> 00:51:52,864 Quando descer espero 764 00:51:52,968 --> 00:51:54,323 Que já estejas a dormir 765 00:51:55,678 --> 00:51:57,656 Se alguma vez te magoar 766 00:51:57,762 --> 00:51:59,947 A tua vingança será tão doce 767 00:52:00,052 --> 00:52:02,240 Porque sou lixo 768 00:52:02,344 --> 00:52:04,220 E sou teu filho 769 00:52:05,349 --> 00:52:06,947 Eu desintegro-me 770 00:52:10,699 --> 00:52:12,989 Eu desintegro-me 771 00:52:15,326 --> 00:52:18,532 Os fãs ainda estão a recuperar do anúncio de segunda-feira 772 00:52:18,617 --> 00:52:20,824 de que Robbie Williams deixou os Take That. 773 00:52:21,076 --> 00:52:23,909 As linhas de ajuda, criadas na sequência de notícias de suicídios, 774 00:52:24,159 --> 00:52:26,366 foram inundadas por fãs chorosas dos Take That. 775 00:52:26,451 --> 00:52:28,449 Os Take That venderam milhões de discos... 776 00:52:28,533 --> 00:52:31,198 Ele ganhara reputação de grande farrista. 777 00:52:31,492 --> 00:52:32,863 Tão rock and roll 778 00:52:32,991 --> 00:52:34,824 Tão empresarial 779 00:52:37,012 --> 00:52:38,783 Tão feio 780 00:52:38,887 --> 00:52:40,555 Tão bonito 781 00:52:43,243 --> 00:52:44,678 Tão bem treinado 782 00:52:44,783 --> 00:52:46,657 Tão animal 783 00:52:48,867 --> 00:52:50,408 Preciso do vosso amor 784 00:52:50,535 --> 00:52:52,532 Vão-se lixar todos 785 00:52:53,917 --> 00:52:56,532 Não tenho medo de morrer 786 00:52:56,660 --> 00:52:59,700 Simplesmente não quero 787 00:52:59,784 --> 00:53:01,867 Se parasse de mentir 788 00:53:01,894 --> 00:53:05,117 Só vos desiludiria 789 00:53:05,201 --> 00:53:07,158 Eu desintegro-me 790 00:53:07,243 --> 00:53:09,242 Vendem lâminas de barbear 791 00:53:09,327 --> 00:53:11,367 E espelhos na rua 792 00:53:15,246 --> 00:53:17,576 Quando descer espero 793 00:53:17,659 --> 00:53:19,450 Que já estejas a dormir 794 00:53:35,328 --> 00:53:37,119 Se alguma vez te magoar 795 00:53:37,203 --> 00:53:39,451 A tua vingança será tão doce 796 00:53:41,744 --> 00:53:43,534 Mas sou teu filho 797 00:53:44,367 --> 00:53:45,928 Eu... 798 00:54:05,328 --> 00:54:09,534 - Como pudeste fazer isto? - Precisamos de ti, Robbie! 799 00:54:09,663 --> 00:54:13,743 - Como foste capaz? - Robbie, não faças isso! 800 00:54:13,828 --> 00:54:15,161 Não vás! 801 00:54:24,788 --> 00:54:26,578 O membro atrevido dos Take That 802 00:54:26,662 --> 00:54:29,744 agora é o caso perdido que acabou com a banda. 803 00:54:31,664 --> 00:54:33,496 E as pessoas odeiam-me por isso. 804 00:54:35,206 --> 00:54:36,997 Mas, na verdade, 805 00:54:37,122 --> 00:54:39,328 só estão a dizer o que eu penso de mim. 806 00:54:40,747 --> 00:54:42,912 Estou completamente agarrado à cocaína, 807 00:54:43,039 --> 00:54:45,455 sou alcoólico e tenho 21 anos. 808 00:54:47,664 --> 00:54:51,244 Acho que acabaria sempre por ser alcoólico ou viciado. 809 00:54:51,371 --> 00:54:53,829 Simplesmente tive dinheiro e meios para chegar lá mais depressa. 810 00:54:55,247 --> 00:54:57,954 Mas também sou incrivelmente competitivo. 811 00:54:59,371 --> 00:55:00,452 Quero dizer, 812 00:55:00,539 --> 00:55:03,579 não sei como vou conseguir ter uma carreira a solo. 813 00:55:04,830 --> 00:55:07,370 Mas a vingança dá uma certa energia. 814 00:55:07,455 --> 00:55:08,871 é muito, 815 00:55:08,998 --> 00:55:10,580 muito sedutora. 816 00:55:10,873 --> 00:55:13,078 ... nove, oito, sete, 817 00:55:13,165 --> 00:55:14,495 seis, cinco.. 818 00:55:14,580 --> 00:55:15,830 quatro, três, 819 00:55:16,207 --> 00:55:17,496 dois, um! 820 00:55:17,580 --> 00:55:19,704 Feliz Ano Novo! 821 00:55:41,582 --> 00:55:42,623 Vai acontecer. 822 00:55:43,741 --> 00:55:46,114 Sem "ses" nem "mas", sem esquerda nem direita. 823 00:55:46,241 --> 00:55:47,531 Sempre em frente. 824 00:55:54,200 --> 00:55:56,074 Vou ser gigantesco. 825 00:55:57,284 --> 00:55:58,740 Gigantesco em quê? 826 00:55:59,740 --> 00:56:01,862 Porra! Pregaste-me um grande cagaço! 827 00:56:02,155 --> 00:56:03,946 Disseste que querias ser gigantesco. 828 00:56:04,907 --> 00:56:06,697 Estava só.. 829 00:56:06,783 --> 00:56:08,697 a desejar um perímetro maior... 830 00:56:12,198 --> 00:56:13,571 O que fazes na vida? 831 00:56:13,657 --> 00:56:14,612 Pois... 832 00:56:17,908 --> 00:56:20,614 - Desculpa, eu devia saber? - Não, não... 833 00:56:21,866 --> 00:56:24,407 Não. Sou cantor e compositor. 834 00:56:24,492 --> 00:56:26,031 A sério? - Sim. 835 00:56:26,158 --> 00:56:27,532 Estou a lançar-me a solo. 836 00:56:27,617 --> 00:56:29,574 - Fui dos Take That... - A boy band? 837 00:56:33,617 --> 00:56:36,741 - Faz de conta que não estou aqui... - Desculpa! 838 00:56:36,825 --> 00:56:37,907 Não, tens razão. 839 00:56:38,909 --> 00:56:41,407 Foi por isso que os deixei. 840 00:56:41,700 --> 00:56:44,533 Farto de dançar lá atrás como um sadomasoquista efeminado. 841 00:56:45,451 --> 00:56:49,408 Se é para fazer figura de urso, mais vale estar no meio do palco. 842 00:56:49,494 --> 00:56:51,117 Só te interessam os holofotes? 843 00:56:51,242 --> 00:56:52,159 Ena! 844 00:56:52,242 --> 00:56:54,324 Sem lubrificação, com o punho todo... 845 00:56:54,450 --> 00:56:55,782 Estou só a dizer. 846 00:56:55,868 --> 00:56:59,616 Se vais lançar-te a solo, mais vale admitires porquê. 847 00:56:59,701 --> 00:57:00,908 Merda, és jornalista? 848 00:57:01,034 --> 00:57:03,660 Não, porra. Estou só curiosa. 849 00:57:05,118 --> 00:57:07,825 - Não sei se compreenderias. - Põe-me à prova. 850 00:57:11,452 --> 00:57:13,242 Deram-me uma oportunidade dourada, 851 00:57:13,326 --> 00:57:16,325 mas senti-me preso e amordaçado nos últimos cinco anos. 852 00:57:16,410 --> 00:57:17,784 E não de forma sensual. 853 00:57:17,868 --> 00:57:20,533 Foi mais do género choques elétricos no escroto. 854 00:57:22,284 --> 00:57:24,950 Não sei, dama mascarada sensual e misteriosa. 855 00:57:26,951 --> 00:57:28,658 Acho que cheguei a um ponto 856 00:57:28,743 --> 00:57:32,158 em que quero provar que consigo triunfar sozinho. 857 00:57:32,244 --> 00:57:33,451 Provar a quem? 858 00:57:35,367 --> 00:57:36,576 A toda a gente. 859 00:57:39,535 --> 00:57:41,159 Vês? 860 00:57:41,286 --> 00:57:42,910 Disse-te que não ias perceber. 861 00:57:45,786 --> 00:57:46,868 Não me lixem! 862 00:57:51,246 --> 00:57:53,327 A Nicole Appleton. 863 00:57:53,620 --> 00:57:56,744 Ela e a irmã faziam parte da girl band All Saints. 864 00:57:56,829 --> 00:57:58,993 O empresário delas também era um sacana. 865 00:58:00,080 --> 00:58:03,077 Ela era absolutamente encantadora. 866 00:58:03,163 --> 00:58:05,203 E tinha péssimo gosto para homens. 867 00:58:07,413 --> 00:58:08,577 Sim, pois é. 868 00:58:10,746 --> 00:58:12,869 A fama é tão estranha, não é? 869 00:58:15,120 --> 00:58:17,871 É como a sensação desconfortável quando trazem o bolo 870 00:58:17,997 --> 00:58:19,995 e o restaurante todo nos canta os parabéns. 871 00:58:20,121 --> 00:58:22,786 Ficamos ansiosos para que parem de cantar. 872 00:58:24,996 --> 00:58:26,953 As pessoas estão a ser simpáticas, 873 00:58:27,038 --> 00:58:29,285 mas só queremos que parem para... 874 00:58:29,413 --> 00:58:30,829 Comermos a merda do bolo. 875 00:58:32,830 --> 00:58:33,870 Pois. 876 00:58:39,706 --> 00:58:42,744 Agora que tiraste a mordaça, o que vais dizer? 877 00:58:44,080 --> 00:58:46,119 Tenho umas letras. 878 00:58:46,205 --> 00:58:48,494 São variações sobre o ódio que sinto por mim. 879 00:58:48,786 --> 00:58:50,119 Um álbum de Natal, então. 880 00:58:51,580 --> 00:58:53,287 Não sei se será um álbum. 881 00:58:54,289 --> 00:58:57,161 De momento, só gostaria de escrever uma boa canção. 882 00:58:58,581 --> 00:59:00,579 Estás a pensar demais. 883 00:59:00,706 --> 00:59:03,079 Escreve apenas sobre o que está à tua frente. 884 00:59:04,538 --> 00:59:06,164 Eu tenho um barco 885 00:59:06,456 --> 00:59:08,288 Mas é feito de borracha 886 00:59:08,580 --> 00:59:10,830 Abri-lhe um buraco à ré 887 00:59:10,956 --> 00:59:13,496 E usei a pila como leme! 888 00:59:14,831 --> 00:59:16,412 Sim! É um êxito! 889 00:59:17,998 --> 00:59:20,497 Vês? Vais ser um sucesso gigantesco num instante. 890 00:59:23,769 --> 00:59:25,123 Eu era ela 891 00:59:26,894 --> 00:59:28,352 Ela era eu 892 00:59:31,175 --> 00:59:32,726 Éramos um só 893 00:59:35,237 --> 00:59:37,311 Éramos livres 894 00:59:39,299 --> 00:59:42,308 Se alguém 895 00:59:42,316 --> 00:59:44,602 Chama por mim 896 00:59:48,361 --> 00:59:50,123 Ela é a tal 897 00:59:54,195 --> 00:59:56,583 Se alguém 898 00:59:56,586 --> 00:59:59,915 Chama por mim 899 01:00:00,854 --> 01:00:02,729 Ela é a tal 900 01:00:07,216 --> 01:00:09,186 Éramos jovens 901 01:00:10,025 --> 01:00:11,791 Estávamos enganados 902 01:00:13,041 --> 01:00:15,125 Estávamos bem 903 01:00:16,374 --> 01:00:18,250 Sempre 904 01:00:19,291 --> 01:00:21,478 Se alguém 905 01:00:21,895 --> 01:00:24,080 Chama por mim 906 01:00:25,445 --> 01:00:27,208 Ela é a tal 907 01:00:33,210 --> 01:00:35,334 Quando chegas onde queres ir 908 01:00:35,417 --> 01:00:37,666 E sabes o que queres saber 909 01:00:39,542 --> 01:00:42,042 Ficas a sorrir 910 01:00:45,667 --> 01:00:47,790 Quando dizes o que queres dizer 911 01:00:47,875 --> 01:00:50,082 E sabes como queres jogar 912 01:00:51,794 --> 01:00:53,792 Vais subir tão alto 913 01:00:53,898 --> 01:00:56,083 Vais voar 914 01:00:59,252 --> 01:01:01,292 Mesmo que o mar 915 01:01:02,543 --> 01:01:04,313 Esteja revolto 916 01:01:05,459 --> 01:01:07,647 Sei que nós 917 01:01:08,063 --> 01:01:11,083 Continuaremos 918 01:01:11,189 --> 01:01:13,898 Pois se alguém 919 01:01:14,002 --> 01:01:16,710 Chama por mim 920 01:01:17,647 --> 01:01:19,626 Ele é o tal 921 01:01:23,376 --> 01:01:25,876 Se alguém 922 01:01:26,397 --> 01:01:29,210 Chama por mim 923 01:01:29,938 --> 01:01:31,501 Ela é a tal 924 01:03:58,467 --> 01:04:01,549 Não se fabrica um milagre 925 01:04:03,425 --> 01:04:05,631 O silêncio era penoso 926 01:04:08,926 --> 01:04:12,006 Não é uma competição, meninas. É só trabalho árduo. 927 01:04:12,133 --> 01:04:13,506 Têm de se aplicar. 928 01:04:15,549 --> 01:04:16,506 Toma. 929 01:04:16,591 --> 01:04:18,755 Este sítio é chique à brava. 930 01:04:19,048 --> 01:04:21,549 Acabei de ver o Bono na casa de banho. 931 01:04:21,633 --> 01:04:22,590 Espreitei. 932 01:04:23,551 --> 01:04:24,547 Minúsculo. 933 01:04:25,841 --> 01:04:28,673 Tiveste saudades minhas, não? Claro que tiveste. 934 01:04:31,799 --> 01:04:33,923 Sabes a minha namorada, a Kayleigh? 935 01:04:35,800 --> 01:04:36,798 A Kayleigh. 936 01:04:36,924 --> 01:04:38,880 - A do pé torto? - Não tem o pé torto. 937 01:04:38,967 --> 01:04:41,549 Tem a pélvis inclinada. Seja como for... 938 01:04:41,635 --> 01:04:44,132 ela está grávida. 939 01:04:45,549 --> 01:04:46,675 Vou ser pai. 940 01:04:52,718 --> 01:04:54,632 Isso é fantástico. 941 01:04:54,717 --> 01:04:56,715 Admira-me que o coisinho ainda funcione! 942 01:04:56,842 --> 01:04:57,799 Vai à merda! 943 01:04:57,927 --> 01:04:59,342 Aí está! 944 01:04:59,635 --> 01:05:01,218 Entrando para número um, 945 01:05:01,303 --> 01:05:03,342 é novo, é brilhante, 946 01:05:03,470 --> 01:05:06,509 é "Never Ever”, das All Saints! 947 01:05:18,053 --> 01:05:19,427 Anda cá! 948 01:05:23,137 --> 01:05:25,217 - Nem acredito. - Parabéns, querida. 949 01:05:25,344 --> 01:05:26,844 Mereces. 950 01:05:26,927 --> 01:05:28,300 A seguir, vai ser a tua vez. 951 01:05:31,594 --> 01:05:33,800 Nicole, diz umas palavrinhas. 952 01:05:38,511 --> 01:05:39,551 Muito bem. 953 01:05:39,677 --> 01:05:42,801 Nem acredito que conseguimos. 954 01:05:42,886 --> 01:05:44,468 Número um, porra! 955 01:05:45,553 --> 01:05:48,302 Obrigada a todos os que nos apoiaram ao longo dos anos. 956 01:05:48,553 --> 01:05:50,134 São como família e adoramos-vos. 957 01:05:55,472 --> 01:05:57,178 E aos meus... 958 01:05:58,221 --> 01:06:01,136 Aos meus melhores amigos, 959 01:06:01,221 --> 01:06:03,135 ter um número um é incrível. 960 01:06:03,263 --> 01:06:05,428 Festejá-lo juntos é o melhor. 961 01:06:05,513 --> 01:06:07,803 O Liam Gallagher era o vocalista dos Oasis, 962 01:06:07,889 --> 01:06:09,678 maior banda do mundo. 963 01:06:09,763 --> 01:06:12,553 Estou apaixonado pelas canções e pelas letras deles. 964 01:06:12,637 --> 01:06:14,887 Estou apaixonado pela forma como são provocadores. 965 01:06:15,015 --> 01:06:18,012 Estou completamente apaixonado por eles. Mas não quero ser como eles. 966 01:06:18,973 --> 01:06:20,970 A fama é um afrodisíaco poderoso. 967 01:06:21,057 --> 01:06:23,304 Até gente feia consegue dar quecas. 968 01:06:24,264 --> 01:06:26,763 Os guitarristas também o fazem. 969 01:06:26,846 --> 01:06:29,387 - Porquê tanto barulho? - Teve um número um. 970 01:06:29,723 --> 01:06:31,012 Só isso? Porra. 971 01:06:31,263 --> 01:06:34,595 Se tivesse um orgasmo sempre que tenho um número um, já estava seco. 972 01:06:34,724 --> 01:06:35,971 Pois. 973 01:06:36,057 --> 01:06:37,929 Ouviste este idiota? - Sim. 974 01:06:38,056 --> 01:06:40,095 Como se soubesse de que porra falamos. 975 01:06:40,181 --> 01:06:41,387 Se queres um número um, 976 01:06:41,680 --> 01:06:43,968 devias ter continuado como dançarino do Gary. 977 01:06:45,053 --> 01:06:48,052 Adivinha quem teve a maior procura de bilhetes para um concerto 978 01:06:48,139 --> 01:06:49,680 na história da Grã-Bretanha. 979 01:06:49,763 --> 01:06:51,261 - Eu. - E a banda. 980 01:06:51,387 --> 01:06:53,178 Knebworth, certo? 981 01:06:53,263 --> 01:06:55,888 125 mil idiotas aos gritos. 982 01:06:56,014 --> 01:06:58,763 - Que loucura. - É assim que sabes que triunfaste. 983 01:06:58,889 --> 01:07:00,722 Idiota de merda. 984 01:07:00,805 --> 01:07:03,138 Eu e o Liam nem sempre seríamos tão amiguinhos. 985 01:07:03,306 --> 01:07:06,137 Alguém gostaria de me ver a lutar com o Liam? 986 01:07:08,390 --> 01:07:12,345 Liam, cem mil libras tuas, cem mil libras minhas, 987 01:07:12,431 --> 01:07:14,346 subimos a um ringue e lutamos 988 01:07:14,474 --> 01:07:15,806 e todos podem ver na TV. 989 01:07:16,056 --> 01:07:17,513 acham? 990 01:07:17,639 --> 01:07:21,390 Aceitas ou vais acobardar-te, seu medricas de merda? 991 01:07:23,057 --> 01:07:25,680 Felizmente, ele não estava no país na altura. 992 01:07:28,890 --> 01:07:29,930 Knebworth. 993 01:07:31,849 --> 01:07:33,347 Vamos embora. Isto é uma merda. 994 01:07:35,391 --> 01:07:38,015 - Gostei de falar contigo, Noel. - Vai à merda, idiota. 995 01:07:41,599 --> 01:07:43,931 Bailarino, vens ou não? 996 01:07:45,641 --> 01:07:47,013 Sim. Anda. 997 01:08:03,184 --> 01:08:04,348 Boa noite, Knebworth. 998 01:08:05,266 --> 01:08:07,098 Estão fantásticos, esta noite. 999 01:08:07,850 --> 01:08:10,432 Eis uma música do meu novo álbum. 1000 01:08:10,559 --> 01:08:11,766 Muito obrigado. 1001 01:08:13,476 --> 01:08:14,432 Olá. 1002 01:08:15,892 --> 01:08:17,222 C'um caraças! 1003 01:08:17,309 --> 01:08:20,974 Não és a Miss Número Um do Reino Unido da Grã-Bretanha? 1004 01:08:22,059 --> 01:08:23,141 Talvez. 1005 01:08:25,641 --> 01:08:29,266 - Onde foste parar? - Fui raptado pelo Liam Gallagher. 1006 01:08:31,143 --> 01:08:32,934 Parecias muito divertida. 1007 01:08:36,268 --> 01:08:37,349 Seja como for... 1008 01:08:38,809 --> 01:08:40,684 estava só a tentar perceber. 1009 01:08:41,852 --> 01:08:42,933 O quê? 1010 01:08:44,769 --> 01:08:45,933 "Never Ever". 1011 01:08:50,976 --> 01:08:54,226 - Não gostas da nossa música? - É divertida. 1012 01:08:55,145 --> 01:08:57,308 Não sei se devia ser número um, mas... 1013 01:08:59,476 --> 01:09:01,934 Bem, parece que as pessoas gostaram. 1014 01:09:02,018 --> 01:09:03,600 Seria bom que o meu... 1015 01:09:03,685 --> 01:09:06,058 Os gritos e saltos... 1016 01:09:07,269 --> 01:09:09,392 Os discursos de merda. 1017 01:09:09,687 --> 01:09:11,892 Aquelas tretas sobre a família... 1018 01:09:11,977 --> 01:09:13,434 Não são tretas. 1019 01:09:13,519 --> 01:09:16,018 - Significa tudo para mim. - Pois. 1020 01:09:16,143 --> 01:09:19,601 Disseste-lhes que abdicaste da nossa família para ter esse número um? 1021 01:09:21,435 --> 01:09:23,268 Não... 1022 01:09:23,394 --> 01:09:26,265 Aposto que omitiste isso no teu discurso, não? 1023 01:09:32,103 --> 01:09:33,851 És horrível quando estás bêbedo! 1024 01:09:33,936 --> 01:09:36,975 Amanhã estarei sóbrio. - Que bom... 1025 01:09:38,186 --> 01:09:41,018 Nem acredito que tive de dizer a toda a gente que saíste 1026 01:09:41,102 --> 01:09:42,936 porque apareceu uma coisa importante. 1027 01:09:43,061 --> 01:09:44,810 - E apareceu. - Ficar mocado com os teus amigos? 1028 01:09:45,062 --> 01:09:47,185 Pelo menos, sabem escrever um número um decente. 1029 01:09:47,270 --> 01:09:48,433 Ao contrário de ti. 1030 01:09:48,520 --> 01:09:51,769 Escreves letras no teu caderninho, mas tens medo de as mostrar. 1031 01:09:51,894 --> 01:09:55,061 Ela tem um número um e está a dar conselhos! 1032 01:09:55,146 --> 01:09:58,060 Não te pedi para mentires aos teus amigos. Sabes porquê? 1033 01:09:58,187 --> 01:10:00,811 Não me interessa que porra eles pensam! 1034 01:10:00,894 --> 01:10:03,145 Interessa-te o que toda a gente pensa. 1035 01:10:04,188 --> 01:10:06,228 É a única coisa que te interessa. 1036 01:10:25,814 --> 01:10:26,811 Idiota. 1037 01:10:36,313 --> 01:10:37,896 Precisamos de batatas fritas. 1038 01:10:39,231 --> 01:10:40,396 Temos que chegue, avó. 1039 01:10:40,523 --> 01:10:43,104 Não quero que fiques escanzelado. 1040 01:10:43,356 --> 01:10:45,605 Não há máquinas de lavar em Londres? 1041 01:10:45,731 --> 01:10:47,938 Há, mas tu lavas com amor. 1042 01:10:48,022 --> 01:10:49,313 Seu patife. 1043 01:10:49,397 --> 01:10:51,771 Devias vir a casa mais vezes. 1044 01:10:51,856 --> 01:10:54,853 Ela está a ir-se abaixo. - Que disparate. 1045 01:10:54,939 --> 01:10:58,230 A avó vai viver mais que todos nós. E eu vou andar muito ocupado. 1046 01:10:58,357 --> 01:11:02,146 Fiz umas chamadas e vou reunir-me com um produtor chamado Guy Chambers. 1047 01:11:03,190 --> 01:11:04,814 A Nicole tem um número um. 1048 01:11:04,940 --> 01:11:07,313 O sacana do Gary tem vários. 1049 01:11:07,441 --> 01:11:09,815 E eu aqui, feito animal de criação. 1050 01:11:09,940 --> 01:11:12,731 Não mudaria nada em ti. 1051 01:11:12,816 --> 01:11:13,897 Deus te abençoe, avó. 1052 01:11:13,981 --> 01:11:16,855 Falei com o teu pai. 1053 01:11:16,982 --> 01:11:20,189 Pelo menos, alguém fala com ele. Não me liga desde que deixei a banda. 1054 01:11:20,275 --> 01:11:22,940 Concordou em voltar a ver-te. 1055 01:11:23,065 --> 01:11:24,857 Concordou? O que queres dizer? 1056 01:11:25,106 --> 01:11:27,939 Vais visitá-lo nas férias escolares. 1057 01:11:35,482 --> 01:11:38,897 Ele ligou-me, lembras-te? Disse que tinha passado tempo demais. 1058 01:11:40,026 --> 01:11:42,399 Ele convidou-me. - É verdade. 1059 01:11:42,483 --> 01:11:44,482 Fui eu que lhe disse para o fazer. 1060 01:11:45,608 --> 01:11:46,940 Percebes? 1061 01:11:50,108 --> 01:11:51,190 Meu Deus... 1062 01:11:51,275 --> 01:11:52,191 Betty. 1063 01:11:52,275 --> 01:11:53,355 Não, não... 1064 01:11:55,566 --> 01:11:57,023 - Desculpa. - Betty. 1065 01:11:58,651 --> 01:12:00,898 Está tudo bem. 1066 01:12:00,986 --> 01:12:02,732 Avó, está tudo bem. 1067 01:12:04,027 --> 01:12:05,692 Vá, não chores. 1068 01:12:05,776 --> 01:12:06,939 Está tudo bem. 1069 01:12:09,066 --> 01:12:10,648 Desculpa. 1070 01:12:10,899 --> 01:12:12,482 Está tudo bem, querida. 1071 01:12:12,568 --> 01:12:13,732 Sinto muito. 1072 01:12:17,651 --> 01:12:19,816 As minhas rimas são complexas, sim 1073 01:12:19,943 --> 01:12:21,940 Só sabes receber o subsídio de emprego 1074 01:12:22,026 --> 01:12:24,025 Há fila para a formação profissional 1075 01:12:24,152 --> 01:12:26,107 Estou numa fila de nove suspeitos 1076 01:12:26,194 --> 01:12:28,065 A ver se encontro uma testemunha 1077 01:12:28,192 --> 01:12:30,399 Ela reclina-se e resigna-se 1078 01:12:30,692 --> 01:12:32,773 Saco-o como se fosse a prova dos nove 1079 01:12:32,858 --> 01:12:34,856 E pergunta ela: "Já posso lambê-lo?" 1080 01:12:34,943 --> 01:12:36,609 Pronto! Espera aí... 1081 01:12:38,277 --> 01:12:39,441 Ouve... 1082 01:12:39,525 --> 01:12:41,440 Obrigado por teres vindo, 1083 01:12:41,525 --> 01:12:42,899 mas isto não vai resultar. 1084 01:12:43,191 --> 01:12:44,858 O Guy Chambers. 1085 01:12:44,943 --> 01:12:47,775 O Guy gosta que eu fale das férias que passámos juntos. 1086 01:12:47,858 --> 01:12:50,816 E eu gosto quando ele me deixa cantar as nossas músicas. 1087 01:12:50,943 --> 01:12:52,314 Não te importas, pois não? 1088 01:12:52,609 --> 01:12:54,732 Os nossos advogados conversaram 1089 01:12:54,818 --> 01:12:56,859 e aqui estamos numa praia. 1090 01:12:56,986 --> 01:12:58,902 Mais abaixo. 1091 01:12:58,986 --> 01:13:00,151 Só ouviste metade. 1092 01:13:00,277 --> 01:13:01,442 São todas iguais. 1093 01:13:01,527 --> 01:13:04,193 Nem percebo quando acaba uma e começa outra. 1094 01:13:04,319 --> 01:13:07,817 Escreveste letras que achas que as outras pessoas querem ouvir. 1095 01:13:07,901 --> 01:13:10,526 Isso pode funcionar numa boy band, mas... 1096 01:13:10,902 --> 01:13:12,442 Queres que me dispa no primeiro encontro? 1097 01:13:12,570 --> 01:13:14,526 É a única forma de isto resultar. 1098 01:13:14,612 --> 01:13:17,069 As canções só são valiosas se te custarem algo. 1099 01:13:22,277 --> 01:13:25,027 Felizmente, dispo-me sempre no primeiro encontro. 1100 01:13:41,278 --> 01:13:43,068 Se vais rir, ri para dentro. 1101 01:13:44,863 --> 01:13:46,028 Sou muito sensível. 1102 01:13:49,111 --> 01:13:50,234 Dás-me um dó? 1103 01:13:54,820 --> 01:13:56,173 Não podes... 1104 01:13:56,195 --> 01:13:57,446 Porra. 1105 01:13:57,530 --> 01:13:58,944 É melhor ser em si bemol. 1106 01:14:03,570 --> 01:14:05,863 Não se fabrica 1107 01:14:05,967 --> 01:14:07,632 Um milagre 1108 01:14:07,946 --> 01:14:10,653 O silêncio era penoso 1109 01:14:12,321 --> 01:14:13,779 Naquele dia 1110 01:14:16,113 --> 01:14:18,614 E o amor está a ficar 1111 01:14:18,717 --> 01:14:20,383 Muito cínico 1112 01:14:21,404 --> 01:14:23,654 A paixão é apenas física 1113 01:14:25,113 --> 01:14:26,780 Hoje em dia 1114 01:14:31,782 --> 01:14:35,112 Analisamos as pessoas que conhecemos 1115 01:14:35,218 --> 01:14:38,238 Mas não há sinal 1116 01:14:39,385 --> 01:14:41,675 De amor e carinho 1117 01:14:44,115 --> 01:14:47,612 Todas as noites admites derrota 1118 01:14:47,740 --> 01:14:49,946 E choras rios de lágrimas 1119 01:14:52,780 --> 01:14:54,030 E agora vem o refrão. 1120 01:14:55,156 --> 01:14:57,237 Se não consegues 1121 01:14:57,342 --> 01:15:00,050 Acordar de manhã 1122 01:15:01,195 --> 01:15:02,966 Porque a cama 1123 01:15:03,071 --> 01:15:05,257 Fica vazia de noite 1124 01:15:06,822 --> 01:15:08,800 Se estás perdido 1125 01:15:08,905 --> 01:15:10,050 Magoado 1126 01:15:10,613 --> 01:15:12,737 Cansado ou sozinho 1127 01:15:12,843 --> 01:15:15,030 Uma coisa bela 1128 01:15:15,136 --> 01:15:16,905 Vais encontrar 1129 01:15:17,740 --> 01:15:19,615 A segunda estrofe. 1130 01:15:19,740 --> 01:15:20,696 Não! 1131 01:15:20,782 --> 01:15:21,821 Espera. 1132 01:15:22,823 --> 01:15:25,447 Temos de repetir o refrão, senão fica uma porcaria. 1133 01:15:25,741 --> 01:15:27,531 Como era a lista? "Perdido"... 1134 01:15:27,824 --> 01:15:29,573 Magoado, cansado ou sozinho 1135 01:15:29,824 --> 01:15:32,115 Está aí o "gancho", o ouro. 1136 01:15:32,242 --> 01:15:35,074 A parte do "uma coisa bela" é a cereja no topo. Tens… 1137 01:15:35,510 --> 01:15:36,760 Perdido 1138 01:15:36,864 --> 01:15:37,593 Magoado 1139 01:15:37,658 --> 01:15:40,031 Cansado ou sozinho 1140 01:15:45,493 --> 01:15:47,324 E depois repetes. Percebes? 1141 01:15:47,617 --> 01:15:48,366 Sim. 1142 01:15:48,658 --> 01:15:51,491 Segue do refrão, com sentimento. 1143 01:15:51,743 --> 01:15:54,615 Mesmo que seja uma merda, tens de a tornar na tua merda. 1144 01:15:57,159 --> 01:15:58,366 Dois, três… 1145 01:15:58,492 --> 01:16:00,284 Se não consegues 1146 01:16:00,387 --> 01:16:02,780 Acordar de manhã 1147 01:16:03,824 --> 01:16:05,595 Porque a cama 1148 01:16:05,700 --> 01:16:07,887 Fica vazia de noite 1149 01:16:08,992 --> 01:16:11,074 Se estás perdido 1150 01:16:11,178 --> 01:16:12,636 Magoado 1151 01:16:12,658 --> 01:16:14,656 Cansado ou sozinho 1152 01:16:14,783 --> 01:16:16,365 Não consegues controlar 1153 01:16:16,492 --> 01:16:18,865 Por mais que tentes 1154 01:16:18,994 --> 01:16:20,158 Isso mesmo! 1155 01:16:20,242 --> 01:16:22,323 Que encontres aquele amor 1156 01:16:22,428 --> 01:16:24,406 Que não te larga 1157 01:16:25,242 --> 01:16:26,597 Que o encontres 1158 01:16:26,619 --> 01:16:28,909 Antes de o dia acabar 1159 01:16:30,367 --> 01:16:32,491 E não estarás perdido 1160 01:16:32,597 --> 01:16:33,846 Magoado 1161 01:16:33,910 --> 01:16:35,950 Cansado ou sozinho 1162 01:16:36,055 --> 01:16:38,033 Uma coisa bela 1163 01:16:38,137 --> 01:16:40,013 Vais encontrar 1164 01:16:40,160 --> 01:16:41,408 Mais uma vez. 1165 01:16:41,784 --> 01:16:43,347 Uma coisa bela 1166 01:16:43,451 --> 01:16:45,847 Vais encontrar 1167 01:16:53,286 --> 01:16:54,828 Não és tão mau como pensava. 1168 01:16:56,536 --> 01:16:58,117 Obrigado. 1169 01:16:58,410 --> 01:17:00,868 Ainda temos de a polir, mas é um começo. 1170 01:17:00,995 --> 01:17:02,827 Então, que mais tens aí? 1171 01:17:06,120 --> 01:17:09,536 Já a seguir, temos um convidado surpresa no estúdio. 1172 01:17:09,620 --> 01:17:13,784 Nada menos que o antigo menino rebelde dos Take That, Robbie Williams. 1173 01:17:16,494 --> 01:17:18,994 Chris Briggs, empresário das estrelas. 1174 01:17:19,286 --> 01:17:21,284 Espantosamente, ele viu algo em mim. 1175 01:17:21,413 --> 01:17:24,036 Além de quantidades monstruosas de drogas e bebida. 1176 01:17:24,121 --> 01:17:27,035 Vai ser simpático e íntimo. Umas 50 pessoas. 1177 01:17:27,162 --> 01:17:29,701 Vencedores de concursos. Vão estar muito empolgados. 1178 01:17:29,786 --> 01:17:32,868 Lembrem-se que é ao vivo, cuidado com os palavrões. 1179 01:17:32,995 --> 01:17:35,409 Deviam começar com um cover. Algo que as pessoas reconheçam. 1180 01:17:35,536 --> 01:17:37,742 Queremos que reconheçam as nossas músicas. 1181 01:17:37,994 --> 01:17:40,578 E vão reconhecer. Mas primeiro têm de os conquistar. 1182 01:17:40,663 --> 01:17:42,245 Tens de me levar a Knebworth. 1183 01:17:42,329 --> 01:17:44,535 Primeiro, faz isto sem ter um ataque cardíaco. 1184 01:17:44,663 --> 01:17:46,620 Leva-me lá. Está bem? 1185 01:17:46,704 --> 01:17:50,744 Passo a passo, amigo. Sei que isto não é um grande palco... 1186 01:17:50,828 --> 01:17:53,619 Não sei. Blackpool, Knebworth... 1187 01:17:53,705 --> 01:17:56,493 Precisamos de tempo de antena. O que tens a perder? 1188 01:17:57,536 --> 01:18:00,660 Diria que a minha dignidade, mas os Take That já a roubaram... 1189 01:18:04,661 --> 01:18:06,702 Falo a sério, Briggsy. 1190 01:18:06,830 --> 01:18:08,537 Tenho de cantar em Knebworth. 1191 01:18:10,289 --> 01:18:11,495 Custe o que custar. 1192 01:18:11,621 --> 01:18:12,954 Vai custar-te tudo. 1193 01:18:14,539 --> 01:18:16,161 De certeza que estás preparado? 1194 01:18:20,081 --> 01:18:23,120 Então, dá tudo o que tens em cada atuação. 1195 01:18:27,247 --> 01:18:28,370 Hora de arrasar. 1196 01:18:33,123 --> 01:18:34,455 Um, dois, três, quatro! 1197 01:19:02,457 --> 01:19:03,956 Vais morrer! 1198 01:19:04,040 --> 01:19:07,122 Deixaste a segurança da tua banda e vais lançar-te a solo. 1199 01:19:07,250 --> 01:19:10,040 - Como te sentes? - Não podia estar mais feliz. 1200 01:19:10,124 --> 01:19:11,997 Finalmente estou livre. 1201 01:19:12,081 --> 01:19:14,080 E isto é só o começo. 1202 01:19:14,166 --> 01:19:15,331 Vamos! 1203 01:19:17,708 --> 01:19:21,582 Os primeiros socos foram trocados e Gary Barlow está em número um 1204 01:19:21,708 --> 01:19:24,290 e o primeiro álbum de Robbie, "Life Through A Lens", 1205 01:19:24,375 --> 01:19:25,831 estreou-se em número onze. 1206 01:19:25,958 --> 01:19:29,582 O destino de Robbie depende agora de uma digressão nacional de sedução. 1207 01:19:31,624 --> 01:19:33,207 Tranquem as vossas filhas! 1208 01:19:33,293 --> 01:19:35,165 Tranquem os vossos filhos! 1209 01:19:35,375 --> 01:19:38,206 É o Robbie Williams! 1210 01:19:40,000 --> 01:19:41,624 Sabem o que quero que façam 1211 01:19:44,000 --> 01:19:45,414 Um, dois, três, quatro! 1212 01:19:54,543 --> 01:19:55,707 Vou arrancar-te 1213 01:19:56,084 --> 01:19:57,249 a porra dos olhos! 1214 01:19:59,959 --> 01:20:02,373 Com o seu novo álbum a disparar nos tops, 1215 01:20:02,501 --> 01:20:05,208 senhoras e senhores, Robbie Williams. 1216 01:20:06,669 --> 01:20:08,666 Deem as boas-vindas a Robbie Williams. 1217 01:20:08,793 --> 01:20:10,581 Robbie Williams, senhoras e senhores. 1218 01:20:10,708 --> 01:20:11,457 Ê uma estrela adorada em todo o mundo. 1219 01:20:11,459 --> 01:20:13,165 É uma estrela adorada em todo o mundo. 1220 01:20:13,293 --> 01:20:14,874 Quero cantar, raios! 1221 01:20:17,626 --> 01:20:20,834 Uma estrela pop pode realizar todas as fantasias. 1222 01:20:20,877 --> 01:20:23,248 É aquilo que se chama "ser um sacana sortudo”. 1223 01:20:23,583 --> 01:20:26,834 Estar numa relação significa que me reformei das quecas. 1224 01:20:27,543 --> 01:20:29,166 Mas ainda sei como se faz. 1225 01:20:36,210 --> 01:20:38,542 Ainda bem que acabei de chegar. 1226 01:20:38,669 --> 01:20:41,502 Porque no meu país fui eleito o "Traseiro do Ano 1227 01:20:41,752 --> 01:20:43,959 A sério? Vai mostrar-nos? 1228 01:20:44,086 --> 01:20:45,999 Pode dizer-se que vende bem, não? 1229 01:20:46,085 --> 01:20:47,709 Tenho um disco de platina 1230 01:20:47,834 --> 01:20:50,374 e agora vou ter dupla platina. 1231 01:20:50,460 --> 01:20:52,458 Significa que sou muito famoso. 1232 01:20:53,460 --> 01:20:54,584 Um, dois! 1233 01:20:57,711 --> 01:20:59,501 Vamos apanhar-te! 1234 01:20:59,793 --> 01:21:01,542 Não sabes escrever! Não tens nada! 1235 01:21:03,835 --> 01:21:05,627 Estás morto, porra 1236 01:21:09,171 --> 01:21:10,127 Saiam! 1237 01:21:13,460 --> 01:21:14,751 Hora de arrasar! 1238 01:21:25,170 --> 01:21:26,543 Desapareçam todos! 1239 01:21:35,588 --> 01:21:37,752 E o vencedor é Robbie Williams! 1240 01:21:37,837 --> 01:21:39,419 Robbie Williams! 1241 01:21:39,670 --> 01:21:41,421 E o vencedor é Robbie Williams! 1242 01:21:41,505 --> 01:21:43,044 Robbie Williams! 1243 01:21:43,297 --> 01:21:46,378 O final perfeito para uma grande noite de Robbie Williams. 1244 01:21:50,171 --> 01:21:52,294 Sei que todos reconhecem este jovem, 1245 01:21:52,380 --> 01:21:54,004 mas sabiam que ele tem um pai famoso? 1246 01:21:55,006 --> 01:21:58,502 Se alguma destas encantadoras senhoras se sentar no joelho do Pai Natal, 1247 01:21:58,629 --> 01:22:00,627 verei o que tenho para ela no saco. 1248 01:22:03,920 --> 01:22:04,877 Rob. 1249 01:22:12,046 --> 01:22:13,211 Hora de arrasar. 1250 01:22:25,173 --> 01:22:27,672 Vamos arrancar-te a pele. 1251 01:22:27,798 --> 01:22:29,088 Cortar-te a garganta! 1252 01:22:29,172 --> 01:22:30,880 Vamos matar-te! 1253 01:22:57,173 --> 01:22:58,838 Para onde vais fugir? 1254 01:22:58,923 --> 01:23:00,504 Onde vais esconder-te? 1255 01:23:00,631 --> 01:23:02,089 Seu sacaninha inútil! 1256 01:23:02,215 --> 01:23:04,255 Vais morrer sozinho, idiota! 1257 01:23:04,341 --> 01:23:05,548 És substituível! 1258 01:23:05,674 --> 01:23:07,296 Não podes fugir a isto! 1259 01:23:21,215 --> 01:23:22,881 Fantástico, raios! 1260 01:23:23,008 --> 01:23:25,631 Ouve só! É ensurdecedor! 1261 01:23:25,882 --> 01:23:28,756 Obrigado. É obra minha. Ensinei-lhe tudo o que sabe. 1262 01:23:29,049 --> 01:23:30,798 Peter Conway. 1263 01:23:30,883 --> 01:23:34,590 Chris, já ninguém quer saber das entradas e saídas. 1264 01:23:34,716 --> 01:23:35,632 Mas hoje 1265 01:23:35,717 --> 01:23:38,631 ofuscaste o Tom Jones, rapaz! 1266 01:23:38,716 --> 01:23:41,505 Olhem para ele. Só mais um dia no escritório. 1267 01:23:41,633 --> 01:23:44,799 Esta vai deixar-te sem palavras. 1268 01:23:44,884 --> 01:23:45,840 Rob. 1269 01:23:45,926 --> 01:23:47,090 Rob! 1270 01:23:47,176 --> 01:23:51,048 Adivinha quem vai cantar em Knebworth no próximo verão. 1271 01:23:53,509 --> 01:23:54,798 Knebworth! 1272 01:23:56,092 --> 01:23:59,339 Espera só até eu contar aos rapazes! Já pensaste nas bandas de apoio? 1273 01:23:59,467 --> 01:24:00,966 Posso cantar algumas músicas. 1274 01:24:01,051 --> 01:24:02,382 Quatro, no máximo 1275 01:24:02,468 --> 01:24:03,591 É incrível. 1276 01:24:03,718 --> 01:24:06,550 E inclui um contrato para um novo disco. 1277 01:24:06,635 --> 01:24:07,756 É brutal. 1278 01:24:10,094 --> 01:24:11,258 Olha só para ti! 1279 01:24:11,385 --> 01:24:13,050 És invencível! 1280 01:24:13,925 --> 01:24:15,508 Preciso de uma bebida. 1281 01:24:15,636 --> 01:24:16,966 Olhem para isto. 1282 01:24:17,052 --> 01:24:18,548 É remédio santo. 1283 01:24:18,676 --> 01:24:20,299 Vou deixar-vos festejar. 1284 01:24:20,384 --> 01:24:23,218 - Parabéns. - Obrigado, Chris. 1285 01:24:28,719 --> 01:24:29,842 Knebworth. 1286 01:24:32,051 --> 01:24:33,175 Qual é a sensação? 1287 01:24:35,219 --> 01:24:36,383 É assustador. 1288 01:24:37,469 --> 01:24:39,091 Vais habituar-te à ideia. 1289 01:24:40,927 --> 01:24:43,677 É como se alguém tivesse escolhido as equipas para um jogo depois das aulas 1290 01:24:43,762 --> 01:24:45,759 e tivesse corrido horrivelmente... 1291 01:24:47,302 --> 01:24:49,010 É um contra milhares. 1292 01:24:49,303 --> 01:24:51,675 Tretas. O público adora-te. 1293 01:24:54,511 --> 01:24:55,593 Não consigo. 1294 01:24:57,678 --> 01:24:59,885 Não consigo atuar em Knebworth. 1295 01:24:59,970 --> 01:25:02,261 Serei como um cordeiro a caminho do abate, pai. 1296 01:25:02,596 --> 01:25:04,594 - É só medo do palco. - Não estás a ouvir! 1297 01:25:04,845 --> 01:25:06,052 É normal. 1298 01:25:06,178 --> 01:25:07,218 Percebes? 1299 01:25:08,094 --> 01:25:09,760 Sabes o que sempre me ajudou? 1300 01:25:11,220 --> 01:25:13,594 Uns copitos. 1301 01:25:13,721 --> 01:25:14,926 Grande novidade. 1302 01:25:18,763 --> 01:25:19,927 Desculpa, pai. 1303 01:25:20,012 --> 01:25:20,969 Pai! 1304 01:25:21,055 --> 01:25:24,721 Ninguém compra bilhete para ouvir os teus problemas, filho. 1305 01:25:24,846 --> 01:25:27,303 Queres saber porque é que estas pessoas são deuses? 1306 01:25:28,887 --> 01:25:31,261 Porque fazem os outros esquecer os problemas. 1307 01:25:33,302 --> 01:25:34,801 Pai, fica! Por favor! 1308 01:26:41,430 --> 01:26:43,846 Aí está o melhor amigo do pai. 1309 01:26:43,932 --> 01:26:45,137 Robbie Williams. 1310 01:26:50,389 --> 01:26:54,304 Foi uma mudança súbita para si, não foi? 1311 01:26:54,390 --> 01:26:55,973 Está nas nuvens. 1312 01:26:56,056 --> 01:26:58,597 Estou sóbrio que nem um juiz, Parky. 1313 01:26:58,723 --> 01:27:00,597 Desculpe, tenho de fazer isto. 1314 01:27:02,307 --> 01:27:04,263 Olha, avó, é o Parky. 1315 01:27:07,015 --> 01:27:07,930 Betty! 1316 01:27:08,015 --> 01:27:09,388 É o Robert! 1317 01:27:09,515 --> 01:27:12,347 Falemos do sucesso que tem tido. 1318 01:27:12,434 --> 01:27:16,140 Não é a primeira vez, pois não? Já o teve com os Take That. 1319 01:27:16,225 --> 01:27:19,474 Diria que é um tipo de sucesso diferente? 1320 01:27:19,558 --> 01:27:21,638 Agora é muito mais importante para mim. 1321 01:27:21,766 --> 01:27:24,056 Vou atuar perante um público recorde, em Knebworth, 1322 01:27:24,142 --> 01:27:25,599 dentro de poucas semanas. 1323 01:27:25,933 --> 01:27:29,306 Não, parem. Não é nada de especial. 1324 01:27:29,392 --> 01:27:32,431 apenas o maior evento musical da história britânica! 1325 01:27:34,060 --> 01:27:36,015 É o meu menino. 1326 01:27:36,101 --> 01:27:39,808 Mas Knebworth não é o único recorde que quebrou recentemente, pois não? 1327 01:27:40,102 --> 01:27:42,932 Há a questão do seu novo contrato com a EMI. 1328 01:27:43,183 --> 01:27:45,057 80 milhões de libras. 1329 01:27:45,351 --> 01:27:46,474 Como se sente? 1330 01:27:46,559 --> 01:27:47,516 Não sei. 1331 01:27:48,811 --> 01:27:50,015 Sou mais rico 1332 01:27:50,142 --> 01:27:52,349 do que alguma vez sonhei! 1333 01:27:52,351 --> 01:27:55,682 Eu pensava que estava a citar aquela senhora que ganhou a lotaria, 1334 01:27:55,809 --> 01:27:56,808 mas ela disse... 1335 01:27:56,894 --> 01:27:58,225 Gastar, gastar, gastar! 1336 01:27:58,311 --> 01:28:00,100 Portanto, ninguém entendeu. 1337 01:28:00,184 --> 01:28:02,267 Mas eu disse coisas piores em entrevistas. 1338 01:28:04,393 --> 01:28:06,933 Como descreveria o tempo que passou nos Take That? 1339 01:28:07,227 --> 01:28:09,224 Tive a sorte de estar dentro dos Take That. 1340 01:28:09,353 --> 01:28:11,018 E de quatro das cinco Spice Girls. 1341 01:28:12,353 --> 01:28:13,725 A Posh recusou, não foi? 1342 01:28:14,934 --> 01:28:17,558 Teve ligações com muitas mulheres. 1343 01:28:17,685 --> 01:28:20,224 Vamos falar da minha vida sexual... 1344 01:28:20,308 --> 01:28:21,474 Acho que sim. 1345 01:28:22,893 --> 01:28:24,559 Não há nada digno de ser escrito. 1346 01:28:24,643 --> 01:28:27,225 E é pena, porque a minha mãe adora receber cartas. 1347 01:28:28,435 --> 01:28:31,434 Quantos pneus furados podemos ter? 1348 01:28:31,520 --> 01:28:33,767 No segundo, nem saímos do carro. 1349 01:28:33,893 --> 01:28:38,602 A Natalie não ia estragar o penteado, então levantaram-no connosco dentro. 1350 01:28:38,727 --> 01:28:40,934 - E o tempo... - Vou à casa de banho. 1351 01:28:41,019 --> 01:28:43,100 O tempo estava horrível. 1352 01:28:43,226 --> 01:28:47,018 Pelo menos, o som estava bom. Mas tinha a voz cansada. 1353 01:28:47,104 --> 01:28:48,309 É de dormir mal. 1354 01:28:48,437 --> 01:28:51,435 O que é estranho, porque a cama era muito confortável. 1355 01:28:51,520 --> 01:28:53,686 Até anotei a marca do colchão... 1356 01:28:54,770 --> 01:28:56,435 Mas vai finalmente assentar? 1357 01:28:57,729 --> 01:28:59,227 Tenho de ser realista. 1358 01:28:59,353 --> 01:29:02,058 Ambos passamos muito tempo em digressão. 1359 01:29:02,977 --> 01:29:04,184 E pode ser difícil. 1360 01:29:27,562 --> 01:29:31,188 Diga-me, como é para o Robbie Williams estar apaixonado? 1361 01:29:34,062 --> 01:29:35,311 Isso também é difícil. 1362 01:29:39,564 --> 01:29:41,228 É muito mais fácil ter casos. 1363 01:29:50,812 --> 01:29:52,688 Fazes-me sentir tão pequena. 1364 01:29:53,980 --> 01:29:55,646 E odiei-te por isso. 1365 01:29:56,647 --> 01:29:58,603 Por me fazeres sentir tão... 1366 01:30:00,855 --> 01:30:02,062 desnecessária. 1367 01:30:08,772 --> 01:30:10,770 As merdas horríveis que fazes. 1368 01:30:14,480 --> 01:30:16,394 Pensava que não podias evitá-las. 1369 01:30:22,772 --> 01:30:24,271 Mas simplesmente não queres. 1370 01:30:28,107 --> 01:30:30,145 E já não posso ajudar-te 1371 01:30:48,816 --> 01:30:49,772 Rob. 1372 01:30:58,734 --> 01:30:59,690 Rob. 1373 01:31:02,274 --> 01:31:04,271 Rob, por favor, diz alguma coisa. 1374 01:31:16,524 --> 01:31:18,898 - Nic, por favor! - És um animal de merda! 1375 01:31:19,025 --> 01:31:21,023 Querida, precisas de te acalmar! 1376 01:31:21,108 --> 01:31:22,688 Não me digas do que preciso! 1377 01:31:24,358 --> 01:31:26,607 Posso resolver isto! - Sai! 1378 01:31:26,733 --> 01:31:28,524 Tarde demais! 1379 01:31:28,609 --> 01:31:31,024 Mas eu amo-te! 1380 01:31:47,109 --> 01:31:48,691 Cuidado. 1381 01:31:48,775 --> 01:31:50,356 - Vamos! - Briggsy! 1382 01:31:51,525 --> 01:31:53,439 Mas que porra... 1383 01:31:53,526 --> 01:31:56,024 - Ele está bem. - Claro que estou. 1384 01:31:56,317 --> 01:31:57,482 Merda. 1385 01:31:57,610 --> 01:32:00,482 Devias ter recusado o programa. - O Top of the Pops? 1386 01:32:00,611 --> 01:32:02,608 Este tipo de promoção não tem preço. 1387 01:32:02,693 --> 01:32:04,692 Promover o quê? Knebworth está esgotado. 1388 01:32:05,695 --> 01:32:08,108 Ele faz Knebworth e depois vai descansar? 1389 01:32:08,235 --> 01:32:11,149 Achavas que chegar ao topo era difícil? Experimenta ficar lá. 1390 01:32:12,277 --> 01:32:14,400 Entra em cinco minutos. - É a tua vez. 1391 01:32:17,485 --> 01:32:18,607 Não atendas. 1392 01:32:23,528 --> 01:32:25,025 É uma mulher... 1393 01:32:25,110 --> 01:32:27,192 Olá, mãe. Vou entrar no... 1394 01:32:27,278 --> 01:32:29,192 Onde te meteste? Tentei contactar-te. 1395 01:32:29,278 --> 01:32:31,317 Eu sei. Falamos depois, querida. 1396 01:32:31,444 --> 01:32:35,275 O meu pianista cagou-se sem querer e isto está horrível. 1397 01:32:35,360 --> 01:32:36,400 É a tua avó. 1398 01:32:37,527 --> 01:32:39,693 Fartou-se de perguntar por ti. 1399 01:32:39,777 --> 01:32:41,568 E tentei ligar-te, mas... 1400 01:32:43,819 --> 01:32:46,027 Sinto muito, querido, ela partiu. 1401 01:32:51,235 --> 01:32:52,652 Vamos lá. 1402 01:33:05,736 --> 01:33:08,943 Quem arrancar a espada da rocha 1403 01:33:09,027 --> 01:33:12,026 será o novo rei de Inglaterra. 1404 01:33:12,113 --> 01:33:14,069 Ele está aqui esta noite 1405 01:33:14,155 --> 01:33:15,862 para cantar um hino não oficial. 1406 01:33:15,988 --> 01:33:17,153 É a canção 1407 01:33:17,279 --> 01:33:19,820 nos lábios e nos corações de toda a gente. 1408 01:33:19,906 --> 01:33:21,279 Senhoras e senhores, 1409 01:33:21,363 --> 01:33:23,403 o ego aterrou. 1410 01:33:23,529 --> 01:33:25,404 E então, 1411 01:33:25,488 --> 01:33:28,695 todos os cavaleiros fartaram-se de fazer força! 1412 01:33:31,447 --> 01:33:33,321 E ficaram vermelhos! 1413 01:33:34,322 --> 01:33:36,360 Mas ninguém conseguia movê-la! 1414 01:33:37,112 --> 01:33:38,694 Podes imaginar 1415 01:33:38,779 --> 01:33:39,987 como toda a gente riu 1416 01:33:40,113 --> 01:33:43,236 quando chegou a vez do pequeno Artur. 1417 01:33:43,320 --> 01:33:45,152 Toda a gente 1418 01:33:45,237 --> 01:33:46,735 menos Merlin. 1419 01:33:47,488 --> 01:33:49,945 Merlin só afagou a barba 1420 01:33:50,030 --> 01:33:51,195 e sussurrou... 1421 01:33:52,280 --> 01:33:53,778 "Artur, 1422 01:33:54,072 --> 01:33:57,738 "sei que aqueles cavaleiros sensuais e musculados não conseguiram 1423 01:33:57,863 --> 01:34:00,404 "e que tu és apenas uma criança franzina 1424 01:34:00,489 --> 01:34:02,487 "com bracinhos pequenos. 1425 01:34:02,571 --> 01:34:05,196 "Mas eu acredito em ti." 1426 01:34:12,864 --> 01:34:14,281 Sento-me e espero 1427 01:34:26,051 --> 01:34:28,967 Será que um anjo 1428 01:34:29,033 --> 01:34:32,239 Contempla o meu destino? 1429 01:34:35,572 --> 01:34:37,550 E saberão eles 1430 01:34:38,073 --> 01:34:41,072 Os sítios para onde vamos 1431 01:34:41,157 --> 01:34:43,697 Depois de velhos e grisalhos? 1432 01:34:47,492 --> 01:34:49,865 Porque me disseram 1433 01:34:51,866 --> 01:34:54,490 Que a salvação 1434 01:34:54,616 --> 01:34:57,281 Os deixa estender as asas 1435 01:35:01,198 --> 01:35:03,573 Por isso, quando estou deitado na cama 1436 01:35:04,991 --> 01:35:07,073 Pensamentos em rebuliço na cabeça 1437 01:35:08,118 --> 01:35:10,531 E sinto que o amor está morto 1438 01:35:12,282 --> 01:35:14,823 Em vez disso amo anjos 1439 01:35:15,969 --> 01:35:19,094 E por entre tudo 1440 01:35:19,783 --> 01:35:21,990 Ela oferece-me proteção 1441 01:35:23,074 --> 01:35:25,405 Muito amor e afeto 1442 01:35:26,408 --> 01:35:29,201 Esteja eu certo ou errado 1443 01:35:29,285 --> 01:35:32,116 E pela cascata abaixo 1444 01:35:32,242 --> 01:35:34,742 Onde quer que vá parar 1445 01:35:35,826 --> 01:35:38,284 Sei que a vida não me quebrará 1446 01:35:39,326 --> 01:35:41,075 Quando for visitá-la 1447 01:35:42,742 --> 01:35:44,740 Ela não me abandonará 1448 01:35:47,328 --> 01:35:50,035 Pois em vez disso amo anjos 1449 01:38:34,039 --> 01:38:35,996 Já não tinham com sal e vinagre. 1450 01:38:37,374 --> 01:38:38,455 Não as quero. 1451 01:38:39,833 --> 01:38:40,789 Está bem. 1452 01:38:45,083 --> 01:38:46,873 Devíamos reunir os rapazes. 1453 01:38:46,956 --> 01:38:49,665 Fazer uma farra antes do teu concerto de amanhã. 1454 01:38:49,958 --> 01:38:52,163 - Fazia-te bem. - Não aguento. 1455 01:38:56,626 --> 01:38:57,707 Aperta-me o fecho. 1456 01:38:59,457 --> 01:39:01,538 Porra. A que horas é a descolagem? 1457 01:39:01,664 --> 01:39:03,622 - Ajuda a esconder a gordura. - Pois. 1458 01:39:06,790 --> 01:39:10,124 Não imaginas o que é preciso para subir ao palco. Não durmo. 1459 01:39:11,749 --> 01:39:12,997 Tenho as costas lixadas. 1460 01:39:13,125 --> 01:39:15,289 Mas depois de lá estares, arrasas... 1461 01:39:15,377 --> 01:39:17,707 Fico lixado quando as pessoas dizem isso. 1462 01:39:22,751 --> 01:39:24,624 Estar lá em cima é a pior parte. 1463 01:39:26,458 --> 01:39:27,789 Mas pagam bem... 1464 01:39:29,127 --> 01:39:30,124 Porra. 1465 01:39:33,958 --> 01:39:35,165 Não percebes. 1466 01:39:40,417 --> 01:39:42,498 Não, não percebo. 1467 01:39:44,835 --> 01:39:46,290 Mas, pelo menos, tento. 1468 01:39:47,708 --> 01:39:51,707 E só queria que, por uma vez, me perguntasses como estou. 1469 01:39:53,418 --> 01:39:55,082 Com o trabalho, a minha filha... 1470 01:39:55,210 --> 01:39:56,917 Estou prestes a enfrentar 1471 01:39:57,001 --> 01:40:00,082 125 mil 1472 01:40:00,210 --> 01:40:02,250 pessoas! 1473 01:40:02,336 --> 01:40:05,374 Não fazes a mínima ideia do que essa merda é! 1474 01:40:05,459 --> 01:40:06,624 E tu não fazes ideia 1475 01:40:06,709 --> 01:40:10,167 que ganho num mês o que snifas num minuto. 1476 01:40:10,295 --> 01:40:13,334 Nem que a Kayleigh se juntou com um talhante de merda 1477 01:40:13,420 --> 01:40:16,377 e estou a morar num bairro social rodeado de psicopatas. 1478 01:40:16,462 --> 01:40:19,126 Nem que só vejo a minha filha duas horas a cada 15 dias... 1479 01:40:19,545 --> 01:40:21,751 - Portanto, precisas de dinheiro. - Porra. 1480 01:40:21,877 --> 01:40:26,001 - A inveja fica-te mal, Nate. - Inveja? Está a gozar, porra? 1481 01:40:26,086 --> 01:40:28,251 Posso ter muito pouco, 1482 01:40:28,334 --> 01:40:31,291 mas tu não tens porra nenhuma! 1483 01:40:32,254 --> 01:40:34,334 Isso vindo de ti? 1484 01:40:34,419 --> 01:40:37,294 Um zé-ninguém de merda. 1485 01:40:39,378 --> 01:40:40,960 A diferença entre nós, Nate, 1486 01:40:41,086 --> 01:40:43,753 não é o meu dinheiro nem a tua filha. 1487 01:40:43,879 --> 01:40:46,252 É o facto de eu ter tido tomates 1488 01:40:46,544 --> 01:40:48,834 para fazer alguma coisa da minha vida. 1489 01:41:00,254 --> 01:41:01,585 Pois. 1490 01:41:01,670 --> 01:41:04,002 Compraste um bilhete para o sonho, 1491 01:41:04,295 --> 01:41:06,127 o sonho realizou-se e... 1492 01:41:07,713 --> 01:41:09,879 Sim, porra. Tenho inveja disso. 1493 01:41:11,005 --> 01:41:12,794 Mas podes ficar com o resto. 1494 01:41:31,006 --> 01:41:32,129 Nate. 1495 01:41:32,380 --> 01:41:33,130 Nate! 1496 01:41:34,173 --> 01:41:35,129 Nate! 1497 01:41:36,255 --> 01:41:37,963 Porra! 1498 01:41:38,880 --> 01:41:40,919 Porra! 1499 01:42:08,964 --> 01:42:11,338 E o público fica indiferente. 1500 01:42:14,172 --> 01:42:15,963 Hora de te preparares, miúdo! 1501 01:42:17,131 --> 01:42:18,880 Vais de helicóptero e tudo! 1502 01:42:22,131 --> 01:42:23,129 Miúdo? 1503 01:42:26,549 --> 01:42:28,047 Raios... 1504 01:42:46,800 --> 01:42:47,798 Miúdo! 1505 01:42:54,050 --> 01:42:55,463 Seu sacana! 1506 01:42:55,592 --> 01:42:57,341 Pensava que tinhas desmaiado! 1507 01:42:58,425 --> 01:43:00,590 Esperei toda a vida 1508 01:43:00,675 --> 01:43:02,797 para te chegares à frente. 1509 01:43:02,883 --> 01:43:04,924 E bastou-me 1510 01:43:05,051 --> 01:43:06,965 marcar o maior concerto 1511 01:43:07,050 --> 01:43:08,674 da história britânica. 1512 01:43:08,801 --> 01:43:10,173 Que conversa é essa? 1513 01:43:11,216 --> 01:43:14,256 - Quando nos deixaste... - De onde vem isso agora? 1514 01:43:14,341 --> 01:43:16,548 Durante todos aqueles anos pensei: 1515 01:43:17,467 --> 01:43:19,507 "Ele está só a organizar-se. 1516 01:43:20,592 --> 01:43:23,424 "Vai ter imensas saudades minhas 1517 01:43:23,509 --> 01:43:25,259 "e vai voltar." 1518 01:43:26,092 --> 01:43:27,382 E voltei. 1519 01:43:28,091 --> 01:43:29,089 Pois. 1520 01:43:31,175 --> 01:43:32,715 Porque a avó te obrigou. 1521 01:43:37,133 --> 01:43:39,507 Mas não te deixei sem nada, pois não? 1522 01:43:39,635 --> 01:43:41,468 De onde achas que vem o teu talento? 1523 01:43:41,593 --> 01:43:43,134 Meu Deus. 1524 01:43:43,217 --> 01:43:46,591 Esqueceste-te da sorte que tens, É esse o teu problema. 1525 01:43:46,677 --> 01:43:48,675 É um privilégio fazer o que fazemos. 1526 01:43:50,885 --> 01:43:52,717 O que "fazemos"? 1527 01:43:52,843 --> 01:43:54,758 Tu vives numa caravana. 1528 01:43:54,843 --> 01:43:57,759 Atuas para 15 pessoas por noite. 1529 01:43:57,886 --> 01:44:00,425 E adoro cada segundo. 1530 01:44:00,678 --> 01:44:03,509 E não preciso de comprimidos para me aguentar. 1531 01:44:03,594 --> 01:44:06,926 Daria tudo para atuar para uma grande multidão, claro! 1532 01:44:07,720 --> 01:44:11,386 Mas se atuasse apenas para uma pessoa durante o resto da minha vida, 1533 01:44:11,512 --> 01:44:14,302 seria um prazer oferecer-lhe tudo o que tenho para dar! 1534 01:44:16,344 --> 01:44:18,593 A menos que essa pessoa fosse eu, certo? 1535 01:44:18,722 --> 01:44:19,678 A sério? 1536 01:44:19,762 --> 01:44:22,008 Quem tem estado sempre a encorajar-te? 1537 01:44:23,634 --> 01:44:27,426 Quem impediu que desses cabo da tua carreira? 1538 01:44:27,511 --> 01:44:30,425 Não haveria um Robbie Williams se não fosse eu! 1539 01:44:33,802 --> 01:44:36,592 Sempre apoiaste o Robbie Williams, pai. 1540 01:44:41,053 --> 01:44:42,886 Porque não apoiaste o Robert? 1541 01:44:54,053 --> 01:44:56,258 Vais ver o jogo de futebol? 1542 01:44:58,472 --> 01:44:59,553 Bom jogo. 1543 01:45:01,638 --> 01:45:03,677 Vemo-nos daqui a 6 anos! 1544 01:45:06,637 --> 01:45:08,053 Não tens o que é preciso! 1545 01:45:10,512 --> 01:45:13,011 Foi por isso que nunca triunfaste! 1546 01:45:15,181 --> 01:45:16,929 Nem como marido! 1547 01:45:17,055 --> 01:45:18,970 Nem como pai! 1548 01:45:19,056 --> 01:45:20,429 Nem como nada! 1549 01:45:24,554 --> 01:45:27,511 O Peter Conway não tem o que é preciso! 1550 01:45:49,514 --> 01:45:51,845 Tudo se resume a isto. 1551 01:45:54,556 --> 01:45:55,929 Eles vieram atrás de mim 1552 01:45:58,015 --> 01:45:59,681 e vou morrer ali. 1553 01:46:03,180 --> 01:46:04,428 Isto é o fim. 1554 01:46:48,933 --> 01:46:49,972 Hora de arrasar. 1555 01:47:06,642 --> 01:47:10,431 O inferno foi-se e o céu está aqui Nada mais há a temer 1556 01:47:10,536 --> 01:47:12,620 Abana o cu, vem cá 1557 01:47:12,725 --> 01:47:13,869 Grita 1558 01:47:14,558 --> 01:47:16,141 Sou a efígie em chamas 1559 01:47:16,245 --> 01:47:18,016 De tudo o que fui 1560 01:47:18,225 --> 01:47:20,849 És o meu rochedo de empatia, querida 1561 01:47:21,994 --> 01:47:23,766 Por isso, vem cá 1562 01:47:25,015 --> 01:47:26,474 Deixa-me entreter-te 1563 01:47:29,809 --> 01:47:33,558 Deixa-me entreter-te 1564 01:47:37,726 --> 01:47:39,558 A vida é curta demais para morreres 1565 01:47:39,663 --> 01:47:41,121 Arranja um álibi 1566 01:47:41,122 --> 01:47:43,016 Deus sabe que a tua mãe mentiu 1567 01:47:43,121 --> 01:47:44,682 Mon cher 1568 01:47:44,975 --> 01:47:47,016 Separa o certo do errado 1569 01:47:47,102 --> 01:47:48,559 Vem cantar uma música diferente 1570 01:47:48,811 --> 01:47:50,600 A chaleira está ao lume, apressa-te 1571 01:47:50,705 --> 01:47:52,057 Mon cher 1572 01:47:52,162 --> 01:47:53,413 Vamos lá 1573 01:47:53,434 --> 01:47:56,850 Deixa-me entreter-te 1574 01:48:00,809 --> 01:48:04,225 Deixa-me entreter-te 1575 01:48:08,893 --> 01:48:10,267 Boa noite, Knebworth! 1576 01:48:13,311 --> 01:48:15,102 O meu nome é Robbie Williams. 1577 01:48:16,645 --> 01:48:18,558 Esta é a minha banda 1578 01:48:18,643 --> 01:48:20,435 e nas próximas duas horas 1579 01:48:20,561 --> 01:48:22,559 vocês são meus! 1580 01:48:23,728 --> 01:48:25,560 Procura-me nas páginas amarelas 1581 01:48:25,665 --> 01:48:27,541 Serei o teu rochedo 1582 01:48:27,564 --> 01:48:29,769 E às tuas frases loucas 1583 01:48:31,229 --> 01:48:33,269 A pequena Bo Peep perdeu a sua ovelha 1584 01:48:33,354 --> 01:48:35,145 Tomou um comprimido e adormeceu 1585 01:48:35,229 --> 01:48:37,019 Vamos chacinar-te. 1586 01:48:37,146 --> 01:48:39,019 Inútil de merda. 1587 01:48:39,249 --> 01:48:40,498 A tua mente arde 1588 01:48:40,603 --> 01:48:42,518 Com os hábitos que aprendeste 1589 01:48:42,645 --> 01:48:44,395 Mas somos a geração 1590 01:48:44,479 --> 01:48:46,355 Que tem de ser ouvida 1591 01:48:46,438 --> 01:48:48,437 Estão cansados dos vossos professores 1592 01:48:48,521 --> 01:48:50,978 Não tens para onde ir! 1593 01:48:51,104 --> 01:48:54,145 Faz um favor a toda a gente e acaba com isso! 1594 01:48:54,229 --> 01:48:56,021 Saltem! Saltem! 1595 01:48:56,354 --> 01:48:57,103 Saltem! 1596 01:49:09,439 --> 01:49:12,242 Só há uma saída. 1597 01:49:12,314 --> 01:49:14,688 Não mereces viver, porra! 1598 01:49:14,771 --> 01:49:16,353 Nunca serás bom que chegue. 1599 01:49:17,647 --> 01:49:19,415 Ele pode ser bom 1600 01:49:19,521 --> 01:49:21,021 Pode ser espetacular 1601 01:49:21,104 --> 01:49:22,686 Mas não pode estar aqui 1602 01:49:22,814 --> 01:49:25,063 Por isso, vem até cá esta noite 1603 01:49:25,189 --> 01:49:28,937 É aqui que o sentimento cresce 1604 01:49:29,024 --> 01:49:30,479 Tens de subir às alturas 1605 01:50:44,649 --> 01:50:48,399 Vamos, vamos! 1606 01:51:31,317 --> 01:51:33,940 Manda-me alguém que me ame 1607 01:51:38,110 --> 01:51:40,482 Preciso de repousar em braços 1608 01:51:47,568 --> 01:51:49,983 Que me protejam do mal 1609 01:51:53,839 --> 01:51:55,401 Na chuva torrencial 1610 01:52:09,485 --> 01:52:10,860 Quando a minha alma 1611 01:52:14,905 --> 01:52:17,112 Se curar da vergonha 1612 01:52:21,488 --> 01:52:23,466 Vou crescer 1613 01:52:25,234 --> 01:52:26,797 Através desta dor 1614 01:52:31,695 --> 01:52:33,400 Meu Deus, estou a fazer 1615 01:52:35,693 --> 01:52:37,569 Tudo o que posso 1616 01:53:19,779 --> 01:53:22,321 Manda-me alguém que me ame 1617 01:53:23,612 --> 01:53:25,902 Preciso de repousar em braços 1618 01:53:27,653 --> 01:53:29,736 Que me protejam do mal 1619 01:53:30,988 --> 01:53:33,278 Na chuva torrencial 1620 01:53:35,489 --> 01:53:37,445 Dá-me um verão sem fim 1621 01:53:39,363 --> 01:53:41,570 Senhor, tenho medo do frio 1622 01:53:43,614 --> 01:53:45,652 Sinto-me a envelhecer 1623 01:53:47,528 --> 01:53:49,195 Antes do tempo 1624 01:53:51,864 --> 01:53:53,530 Quando a minha alma 1625 01:53:55,947 --> 01:53:57,945 Se curar da vergonha 1626 01:54:00,237 --> 01:54:02,114 Vou crescer 1627 01:54:03,363 --> 01:54:05,446 Através desta dor 1628 01:54:07,613 --> 01:54:09,612 Meu Deus, estou a fazer 1629 01:54:11,697 --> 01:54:13,675 Tudo o que posso 1630 01:54:13,865 --> 01:54:15,029 Perdi a casa. 1631 01:54:16,656 --> 01:54:19,281 Mas o pior foi perder a capacidade de me preocupar. 1632 01:54:23,115 --> 01:54:25,196 É a tua vez, se quiseres partilhar. 1633 01:54:30,408 --> 01:54:32,447 Sinto-me um pouco estúpido, para ser sincero. 1634 01:54:36,783 --> 01:54:39,615 Sou apenas um mitra que conseguiu tudo o que sempre quis. 1635 01:54:42,450 --> 01:54:44,490 É um pouco embaraçoso, na verdade. 1636 01:54:48,159 --> 01:54:50,365 Disseram-me que a fama resolveria tudo. 1637 01:54:53,492 --> 01:54:56,364 Mas a fama não tem porra nenhuma a ver comigo. 1638 01:54:56,449 --> 01:54:59,698 Trata-se de realizar as fantasias das outras pessoas. 1639 01:54:59,824 --> 01:55:02,322 As quecas, os copos, 1640 01:55:02,448 --> 01:55:05,615 mostrar o rabo na televisão e pôr toda a gente a aplaudir. 1641 01:55:06,866 --> 01:55:08,448 A fama fica bem numa foto. 1642 01:55:12,574 --> 01:55:16,157 Dizem que a vida fica congelada na idade em que nos tornamos famosos. 1643 01:55:18,032 --> 01:55:19,448 Portanto, tenho 15 anos. 1644 01:55:22,282 --> 01:55:23,448 Estou atrofiado. 1645 01:55:25,408 --> 01:55:26,573 Não evoluí. 1646 01:55:29,867 --> 01:55:31,658 E é por isso que penso sempre: 1647 01:55:31,784 --> 01:55:34,823 "Tudo bem, acho-me um idiota. Não me importo." 1648 01:55:34,908 --> 01:55:36,740 Portanto, chego lá antes de vocês. 1649 01:55:39,992 --> 01:55:42,239 E odeio-me por isso. 1650 01:55:48,367 --> 01:55:52,324 Às vezes, conseguirmos tudo o que queremos é uma maldição. 1651 01:55:52,452 --> 01:55:54,657 Reparar relações chegadas 1652 01:55:54,743 --> 01:55:57,949 é um bom primeiro passo para nos repararmos a nós. 1653 01:56:11,619 --> 01:56:14,490 Tem calma com a minha consciência 1654 01:56:15,908 --> 01:56:17,907 Porque não tenho culpa 1655 01:56:20,285 --> 01:56:21,950 Sei que me ensinaram 1656 01:56:23,495 --> 01:56:25,202 A arcar com as culpas 1657 01:56:43,704 --> 01:56:45,369 Enquanto a minha alma 1658 01:56:45,995 --> 01:56:49,432 Cura a vergonha 1659 01:56:51,515 --> 01:56:53,493 Vou crescer 1660 01:56:55,057 --> 01:56:56,827 Através desta dor 1661 01:56:59,164 --> 01:57:00,953 Senhor, estou a fazer 1662 01:57:03,037 --> 01:57:04,496 Tudo o que posso 1663 01:57:44,165 --> 01:57:45,956 DESCULPA 1664 01:57:50,623 --> 01:57:52,371 Dá-me um verão sem fim 1665 01:57:53,706 --> 01:57:55,786 Senhor, tenho medo do frio 1666 01:57:58,416 --> 01:58:00,496 Conseguiste. E mereces isto. 1667 01:58:09,224 --> 01:58:11,204 Vou crescer 1668 01:58:11,831 --> 01:58:13,497 Através desta dor 1669 01:58:15,165 --> 01:58:16,955 Senhor, estou a fazer 1670 01:58:17,997 --> 01:58:19,873 Tudo o que posso 1671 01:58:33,666 --> 01:58:35,246 Senhor, estou a fazer 1672 01:58:36,497 --> 01:58:38,164 Tudo o que posso 1673 01:58:39,166 --> 01:58:40,580 Para ser um homem melhor 1674 01:58:45,374 --> 01:58:46,913 Para ser um homem melhor 1675 01:58:51,666 --> 01:58:54,080 Para ser um homem melhor 1676 01:59:07,043 --> 01:59:08,624 Boa noite, pessoal. 1677 01:59:08,750 --> 01:59:11,707 Boa noite, idiotas. Não. Boa noite, pessoal. 1678 01:59:11,792 --> 01:59:14,873 Então, quem é o Robbie Williams? 1679 01:59:15,001 --> 01:59:16,624 Já me chamaram muitas coisas. 1680 01:59:16,709 --> 01:59:18,500 Narcisista. "Esmurrável”. 1681 01:59:18,626 --> 01:59:19,957 Cagão de merda. 1682 01:59:20,043 --> 01:59:21,833 E embora seja tudo isso, 1683 01:59:21,959 --> 01:59:24,666 quero mostrar-vos como realmente me vejo. 1684 01:59:24,793 --> 01:59:26,957 Sentem-se e descontraiam-se 1685 01:59:27,043 --> 01:59:29,957 enquanto vos entretenho para caraças. 1686 01:59:33,751 --> 01:59:35,542 Então, 1687 01:59:35,669 --> 01:59:37,375 a história começa. 1688 02:00:12,752 --> 02:00:15,376 Esta é a última música da noite. 1689 02:00:18,045 --> 02:00:19,586 É mais triste do que isso. 1690 02:00:21,377 --> 02:00:23,333 É muito mais triste do que isso. 1691 02:00:24,460 --> 02:00:28,667 Obrigado por serem um público maravilhoso e terem realizado o meu sonho. 1692 02:00:33,911 --> 02:00:35,494 Quero agradecer à minha mãe... 1693 02:00:36,952 --> 02:00:39,035 por me ter apoiado quando precisei. 1694 02:00:40,453 --> 02:00:41,451 Sempre. 1695 02:00:56,661 --> 02:00:57,825 Adivinharam. 1696 02:01:00,890 --> 02:01:02,662 E agora 1697 02:01:02,869 --> 02:01:04,118 O fim aproxima-se 1698 02:01:04,202 --> 02:01:07,243 Se conhecem a letra, cantem. Senão, calem-se. Ficará uma porcaria. 1699 02:01:08,828 --> 02:01:10,910 O cair do pano 1700 02:01:12,890 --> 02:01:15,286 Meus amigos 1701 02:01:15,391 --> 02:01:17,369 Serei claro 1702 02:01:18,704 --> 02:01:20,578 Apresentarei o meu caso 1703 02:01:21,830 --> 02:01:23,744 Do qual estou certo 1704 02:01:23,829 --> 02:01:25,369 Adoramos-te, Robbie! 1705 02:01:25,621 --> 02:01:27,496 Vivi 1706 02:01:27,831 --> 02:01:29,745 Uma vida preenchida 1707 02:01:31,018 --> 02:01:33,246 Viajei 1708 02:01:34,163 --> 02:01:36,537 Por todas as estradas 1709 02:01:36,621 --> 02:01:37,828 Vamos. 1710 02:01:38,038 --> 02:01:39,496 E mais 1711 02:01:39,622 --> 02:01:40,828 Toda a gente. 1712 02:01:40,956 --> 02:01:43,495 Muito mais do que isso 1713 02:01:43,580 --> 02:01:46,163 Fi-lo à minha maneira 1714 02:01:50,746 --> 02:01:54,413 Não podia terminar o espetáculo sem mencionar outra pessoa aqui presente. 1715 02:01:55,956 --> 02:01:58,662 Partilho muitos dos seus maneirismos. 1716 02:01:58,663 --> 02:02:00,870 Dizem que também canto um pouco como ele. 1717 02:02:02,370 --> 02:02:03,745 Ele fez de mim quem sou. 1718 02:02:03,873 --> 02:02:05,412 Todas as coisas boas 1719 02:02:05,497 --> 02:02:07,080 e um bocadinho das más. 1720 02:02:08,206 --> 02:02:10,955 E não estaria onde estou sem ele. 1721 02:02:11,040 --> 02:02:12,788 Não atuamos juntos há... 1722 02:02:14,165 --> 02:02:15,747 25 anos. 1723 02:02:18,081 --> 02:02:21,456 Mas não passou um dia em que não desejasse fazê-lo. 1724 02:02:21,539 --> 02:02:23,830 Por favor, deem as boas-vindas... 1725 02:02:24,791 --> 02:02:26,124 ao meu pai. 1726 02:02:46,668 --> 02:02:48,207 Muito obrigado. 1727 02:02:48,292 --> 02:02:50,664 Que tal, miúdo? Vamos arrasar? 1728 02:02:52,707 --> 02:02:54,332 Mostra-lhes como é, pai. 1729 02:02:57,508 --> 02:02:58,631 Arrependimentos 1730 02:02:59,883 --> 02:03:01,861 Tive alguns 1731 02:03:02,426 --> 02:03:03,591 Também eu. 1732 02:03:03,946 --> 02:03:05,195 Porém 1733 02:03:06,134 --> 02:03:08,258 Nem são dignos de nota 1734 02:03:10,236 --> 02:03:11,589 Fiz 1735 02:03:13,092 --> 02:03:14,381 O que tinha de fazer 1736 02:03:15,841 --> 02:03:17,402 Até ao fim 1737 02:03:19,175 --> 02:03:21,132 Sem exceção 1738 02:03:23,008 --> 02:03:24,466 Planeei 1739 02:03:25,467 --> 02:03:27,383 Cada rumo a seguir 1740 02:03:28,758 --> 02:03:30,633 Cada passo cuidadoso 1741 02:03:31,883 --> 02:03:33,882 Ao longo do caminho 1742 02:03:36,383 --> 02:03:37,464 Lamento, Robert. 1743 02:03:37,800 --> 02:03:38,923 Eu sei, pai. 1744 02:03:39,011 --> 02:03:41,300 Sempre tiveste o que é preciso. 1745 02:03:41,426 --> 02:03:43,424 Olha para ti agora. 1746 02:03:43,510 --> 02:03:45,175 És um dos deuses. 1747 02:03:47,302 --> 02:03:49,300 Sim, houve momentos 1748 02:03:51,385 --> 02:03:52,592 Com certeza soubeste 1749 02:03:54,635 --> 02:03:56,175 Em que dei passos 1750 02:03:57,093 --> 02:03:58,884 Maiores do que a perna 1751 02:04:00,427 --> 02:04:02,092 E durante tudo isso 1752 02:04:03,552 --> 02:04:05,343 Quando tive dúvidas 1753 02:04:05,551 --> 02:04:09,092 Engoli-as 1754 02:04:10,093 --> 02:04:11,634 E depois cuspi-as 1755 02:04:13,218 --> 02:04:14,802 Enfrentei tudo 1756 02:04:15,970 --> 02:04:17,967 E mantive-me firme 1757 02:04:18,970 --> 02:04:23,593 E fi-lo à minha maneira 1758 02:04:42,720 --> 02:04:44,219 Peter Conway. 1759 02:04:45,971 --> 02:04:47,094 O meu pai. 1760 02:04:48,346 --> 02:04:50,511 Pelo menos, foi o que a minha mãe nos disse… 1761 02:04:51,990 --> 02:04:53,385 Amei 1762 02:04:54,116 --> 02:04:55,782 Ri e chorei 1763 02:04:57,345 --> 02:04:59,636 Tive as minhas conquistas 1764 02:05:00,681 --> 02:05:02,679 Algumas perdas 1765 02:05:04,449 --> 02:05:05,803 E agora 1766 02:05:07,012 --> 02:05:09,678 As lágrimas cessam 1767 02:05:11,243 --> 02:05:12,782 E acho tudo 1768 02:05:13,346 --> 02:05:14,929 Tão divertido 1769 02:05:16,700 --> 02:05:18,053 E pensar 1770 02:05:19,137 --> 02:05:21,262 Que fiz tudo isso 1771 02:05:23,306 --> 02:05:24,346 E posso dizer 1772 02:05:26,326 --> 02:05:27,889 Sem timidez 1773 02:05:30,179 --> 02:05:31,533 Não 1774 02:05:32,576 --> 02:05:34,762 Eu não 1775 02:05:34,764 --> 02:05:37,637 Eu fi-lo à minha maneira 1776 02:05:41,014 --> 02:05:42,970 Pois o que é um homem? 1777 02:05:44,598 --> 02:05:46,179 O que tem ele? 1778 02:05:47,599 --> 02:05:49,388 Se não é dono de si 1779 02:05:50,846 --> 02:05:52,679 Então nada tem 1780 02:05:54,139 --> 02:05:56,639 Para dizer 1781 02:05:56,723 --> 02:05:59,887 O que realmente sente 1782 02:06:00,013 --> 02:06:02,387 E não as palavras 1783 02:06:03,930 --> 02:06:05,928 De quem se ajoelha 1784 02:06:07,515 --> 02:06:09,222 Que fique registado 1785 02:06:10,640 --> 02:06:12,679 Que levei os golpes 1786 02:06:14,452 --> 02:06:16,637 E fi-lo 1787 02:06:17,224 --> 02:06:20,513 À minha maneira 1788 02:06:36,059 --> 02:06:37,181 Adoramos-te! 1789 02:06:41,308 --> 02:06:42,556 Avó, 1790 02:06:42,684 --> 02:06:44,931 é o teu neto a cantar 1791 02:06:45,015 --> 02:06:46,388 e adoro-te. 1792 02:06:49,786 --> 02:06:51,244 Fi-lo 1793 02:06:52,702 --> 02:06:54,265 À minha 1794 02:06:57,182 --> 02:06:58,327 Maneira 1795 02:07:06,683 --> 02:07:09,806 Quem é que eu adorava em miúdo? 1796 02:07:09,892 --> 02:07:13,100 Adorava o Frank Sinatra. 1797 02:07:13,184 --> 02:07:14,182 Vamos! 1798 02:07:14,475 --> 02:07:16,849 E adoro o meu pai e ele é um artista. 1799 02:07:17,934 --> 02:07:19,716 Porra, é isso que sou. 1800 02:07:19,768 --> 02:07:21,767 E sabe-me bem. 1801 02:07:21,893 --> 02:07:25,466 Quero que o miúdo de 12 anos, que está em casa da avó 1802 02:07:25,602 --> 02:07:28,674 a ver televisão no sábado à noite, a sentir-se seguro... 1803 02:07:28,811 --> 02:07:32,632 Queria que esse miúdo de 12 anos se sentisse seguro em palco. 1804 02:07:35,535 --> 02:07:37,008 Sou um artista, porra. 1805 02:07:37,010 --> 02:07:40,218 Talvez seja cabaret, mas é cabaret de nível internacional 1806 02:07:40,219 --> 02:07:42,350 e sou o melhor nisso. 1807 02:07:45,627 --> 02:07:46,808 Vão-se lixar. 1808 02:07:53,869 --> 02:07:56,079 Realização 1809 02:07:57,790 --> 02:08:00,292 Baseado na vida de Robbie Williams 1810 02:15:12,656 --> 02:15:15,658 Tradução: Gonçalo Sousa Sincro: imfreemozart 1811 02:15:15,742 --> 02:15:18,840 Adaptação de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais 1812 02:15:19,305 --> 02:16:19,795 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm