"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
ID | 13193401 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.gre |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 32621957 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
Ο SNOOPY ΠΑΕΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"Έρωτας κατασκήνωσης".
4
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Έχω ένα πρόβλημα, Μάρσι.
5
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
Δηλητηριώδης κισσός;
6
00:01:10,237 --> 00:01:11,738
Δηλητηριώδης δρυς;
7
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
Δηλητηριώδης σημύδα;
8
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
Δεν νομίζω ότι υπάρχει η τελευταία.
9
00:01:16,451 --> 00:01:19,872
Πάντα πρέπει να προσέχεις τα φυλλώματα.
10
00:01:19,955 --> 00:01:23,458
Είσαι αλλόκοτη, Μάρσι. Αλλά όχι.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,836
Το πρόβλημά μου είναι χειρότερο.
12
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Νομίζω ότι ο Τσακ με έχει ερωτευτεί.
13
00:01:29,047 --> 00:01:31,258
Γιατί το λες αυτό, κύριε;
14
00:01:31,341 --> 00:01:33,594
Είναι πολύ προφανές.
15
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Ωραία μέρα, έτσι;
16
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Ήταν γραμμένο στ' αστέρια, κύριε.
17
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Σαν να μην έφτανε αυτό,
πλησιάζει ο καλοκαιρινός χορός.
18
00:01:49,067 --> 00:01:51,570
Ο Τσακ θα με ζητήσει σε χορό.
19
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Όταν αρνηθώ, θα καταρρακωθεί.
20
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
Μπορείς να χορέψεις μαζί του.
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Όχι. Πρέπει να το σταματήσω νωρίς.
22
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
Ο Τσακ είναι καλόκαρδος.
23
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
Είμαι σίγουρη
ότι μαραζώνει για μένα αυτήν τη στιγμή.
24
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Τέλειο το σάντουιτς μορταδέλα.
25
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Για ακούστε με.
26
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Είμαι υπεύθυνη για τον χορό.
27
00:02:20,182 --> 00:02:23,435
Τσάρλι Μπράουν,
θα αναλάβεις την ομάδα διακόσμησης.
28
00:02:23,519 --> 00:02:25,938
Σνούπι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
29
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
Κι αν σου έλεγα
ότι η ομάδα σου θα κερδίσει ένα σήμα;
30
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Ακολούθησέ με.
31
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Να πάρει.
32
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Παλιά κάναμε βόλτα με την καρότσα
πριν από τον χορό,
33
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
αλλά δεν δουλεύει το τρακτέρ.
34
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Κάποιο σήμα μηχανικού θα παίρνεις
αν το επισκευάσεις.
35
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
Θέλουμε στοιχεία
για να στηρίξουμε τη θεωρία σου.
36
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
Προσπαθεί ο Τσαρλς να βρει λόγους
να περάσει χρόνο μαζί σου;
37
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
Η Λούσι με έβαλε υπεύθυνο της διακόσμησης.
38
00:03:29,668 --> 00:03:31,295
Θα με βοηθήσετε;
39
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
Φυσικά, μάλλον.
40
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
Τέλεια. Τα λέμε στον αχυρώνα.
41
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Απαντήθηκε η ερώτησή σου;
42
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
Κάλεσε κι εμένα.
43
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
Αρκετά ασαφές.
44
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
Δεν αντέχω τόση ερωτική ίντριγκα.
45
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
Ο Τσαρλς ζήτησε βοήθεια από πολλά άτομα.
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
Θέλουμε κι άλλα στοιχεία.
47
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
Ας πούμε, χάνει τα λόγια του
όταν είναι κοντά σου;
48
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Την προσοχή σας.
49
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
Όπως ξέρετε, διακοσμούμε για τον χορό και…
50
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
ως υπεύθυνος,
51
00:04:17,841 --> 00:04:21,762
σκέφτηκα να σας πω λίγα εμψυχωτικά λόγια.
52
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
Οπότε, καλή επιτυχία;
53
00:04:24,932 --> 00:04:28,393
Όχι. Πάμε γερά;
54
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
Ορίστε.
55
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Ο καημένος με θέλει τρελά.
56
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Τα έχει πάει χάλια στην ομιλία.
57
00:04:37,069 --> 00:04:42,282
Όπως είπε ο Ουίνστον Τσόρτσιλ…
Κάτσε, τι είπε;
58
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Να αρχίσουμε να διακοσμούμε;
59
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Λούσι, μπορείς να καταλάβεις
αν κάποιος σε έχει ερωτευτεί;
60
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
Τυχαίνει να είμαι ειδική στο θέμα.
61
00:05:27,786 --> 00:05:31,748
Ξέρετε, ο Σρέντερ είναι ερωτευμένος
μαζί μου χρόνια τώρα.
62
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Φυσικά, δεν είναι πάντα τόσο προφανές.
63
00:05:39,798 --> 00:05:43,635
Ένα σημάδι είναι
όταν σου κάνει συνεχώς μικρά δώρα.
64
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Μπορείς να σκουπίσεις;
65
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
66
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
Δεν θα ήταν σωστό.
67
00:05:51,602 --> 00:05:52,602
Εντάξει.
68
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Θα σκουπίσω μόνος μου.
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Τίποτα άλλο, Λουσίλ;
70
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Η αδεξιότητα γύρω από αυτόν που θες
λέει πολλά.
71
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
Πού είναι το μπιγκλ;
72
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
Ναι, Σνούπι! Ναι!
73
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- Καιρός ήταν.
- Ζήτω!
74
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Χρειαζόμαστε ένα ακόμα στοιχείο.
75
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
Ο Τσαρλς προσπαθεί πάντα να σε πλησιάσει;
76
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Το είδες; Ο Τσακ με παραπλησίασε.
77
00:07:28,156 --> 00:07:30,868
Τα σημάδια είναι ξεκάθαρα. Είναι έρωτας.
78
00:07:30,951 --> 00:07:33,829
Σίγουρα θα με ζητήσει σε χορό.
79
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
Και θα αναγκαστώ να τον πληγώσω.
80
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
Δεν ξέρω αν βοηθάει, μα χάλασε το τρακτέρ.
81
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
Μπορεί να μη φτάσουμε.
82
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Δεν έπρεπε να σε εμπιστευτώ.
83
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Ξέρεις, δεν χρειαζόμαστε πια το τρακτέρ.
84
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
Να ο αχυρώνας.
85
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
Ναι! Ας χορέψουμε.
86
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Τι να κάνω με τον Τσακ;
87
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Ίσως να του ξεκαθαρίσεις
ότι δεν έχει ελπίδες.
88
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Πληγωμένος ή όχι,
θα εκτιμήσει την ειλικρίνεια.
89
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
Καλή συμβουλή, Μάρσι.
90
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Σου αρέσω, έτσι, Τσακ;
91
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Αλήθεια;
92
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Ναι, αλήθεια.
93
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Όμως, είμαστε φίλοι, Τσακ. Τέλος.
94
00:08:32,221 --> 00:08:33,221
Ωραία.
95
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Συμφωνώ να χορέψουμε, αλλά μόνο ως φίλοι.
96
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
Θέλεις να χορέψουμε;
97
00:08:40,187 --> 00:08:42,731
Ως φίλοι. Κατάλαβες;
98
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Χαίρομαι που το συζητήσαμε.
99
00:08:47,069 --> 00:08:48,820
Τα λέμε στην πίστα…
100
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
ως φίλοι.
101
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Ποτέ δεν καταλαβαίνω τι γίνεται.
102
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
Μάλλον επισκεύασες το τρακτέρ,
κι ας μην πήγε πολύ μακριά.
103
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Αυτό σημαίνει
ότι ουσιαστικά κέρδισες το σήμα.
104
00:09:28,944 --> 00:09:29,944
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
105
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
"Μπορείς να γίνεις πρόσκοπος;
106
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
Πρωινό ξύπνημα".
107
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
"Ο Πρόσκοπος Μπιγκλ ξυπνά νωρίς,
108
00:09:42,499 --> 00:09:44,668
έτοιμος για τη μέρα που ξεκινά.
109
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
Καλωσορίζει τη μέρα
με χαρά κι ενθουσιασμό,
110
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
ζωντάνια και σθένος, ενέργεια και ηθικό".
111
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Θα σταματήσεις;
112
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
Κάποιοι προσπαθούμε
να κοιμηθούμε εκεί πέρα.
113
00:11:48,333 --> 00:11:51,253
Φίδι βασίλισσα! Μόλις είδα ένα φίδι!
114
00:11:51,336 --> 00:11:55,382
Τελευταία φορά.
Δεν υπάρχουν φίδια εδώ πέρα.
115
00:11:55,465 --> 00:11:57,593
Βασίλισσες ή άλλα.
116
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Ήταν ακριβώς εδώ.
117
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Πάντως ένας υπνόσακος
μοιάζει πολύ με φίδι βασίλισσα.
118
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
Μη χειρότερα.
119
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"Ομαδάρχης για μια μέρα".
120
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Πολύς ενθουσιασμός απόψε στο βραδινό.
121
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
Για τη μακαρονάδα;
122
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Μάρσι, σήμερα είναι η κλήρωση.
123
00:12:41,345 --> 00:12:45,974
Θα δούμε ποιος κατασκηνωτής
θα γίνει ομαδάρχης για την αυριανή μέρα.
124
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Το ξέχασες;
125
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
Θα μου διέφυγε.
126
00:12:49,978 --> 00:12:53,982
Τι θα κάνεις
αν κληρωθείς εσύ, Τσάρλι Μπράουν;
127
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
Θα οργανώσω ένα τουρνουά μπέιζμπολ.
128
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
Εσύ, Πιγκ-Πεν;
129
00:12:58,195 --> 00:13:02,449
Δύο λέξεις. Απεριόριστα γλυκά.
130
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Όποιος κι αν νικήσει,
ελπίζω να πάρει στα σοβαρά την ευθύνη.
131
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Ησυχία! Ώρα για την κλήρωση!
132
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
Και ο νικητής είναι…
133
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
Η Μάρσι;
134
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Γεια, Μάρσι. Ξύπνια τέτοια ώρα;
135
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
Φτιάχνω το αυριανό πρόγραμμα.
136
00:14:19,234 --> 00:14:21,945
Δεν θα είναι εύκολο, αλλά αν βιαστούμε,
137
00:14:22,029 --> 00:14:25,407
ίσως χωρέσουμε όλες τις δραστηριότητες.
138
00:14:25,490 --> 00:14:30,245
"11:45 με 11:50 π.μ., τουρνουά μπέιζμπολ.
139
00:14:30,329 --> 00:14:34,666
11:50 με 11:56, θαλάσσιο σκι.
140
00:14:34,750 --> 00:14:38,670
11:56 με 12:00, ατελείωτα γλυκά".
141
00:14:38,754 --> 00:14:40,589
Δεν είμαι σίγουρος.
142
00:14:40,672 --> 00:14:44,426
Σωστά. Θα προσθέσω
δευτερόλεπτα για τη μετακίνηση.
143
00:14:44,510 --> 00:14:47,846
Μάρσι, όταν γίνεσαι
ομαδάρχης για μια μέρα,
144
00:14:47,930 --> 00:14:50,432
επιλέγεις δραστηριότητες που θες εσύ.
145
00:14:50,516 --> 00:14:51,683
Δεν ξέρω.
146
00:14:51,767 --> 00:14:54,770
Δεν θέλω να απογοητευτεί κανείς.
147
00:14:54,853 --> 00:15:00,984
Αντιθέτως, όλοι θα εκτιμούσαν μια μέρα
όπου θα έκαναν όσα θεωρείς διασκεδαστικά.
148
00:15:01,068 --> 00:15:04,488
- Εγώ θα το εκτιμούσα.
- Αλήθεια; Το πιστεύεις;
149
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Ευχαριστώ, Τσαρλς.
150
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
Δεν κάνει τίποτα.
151
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ελπίζω να ανυπομονείτε.
152
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
Έχω σχεδιάσει μια μεγάλη μέρα.
153
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
Θα αρχίσουμε
με διασκεδαστική σωματική άσκηση.
154
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Γιόγκα.
155
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Ναι. Γιόγκα.
156
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Πάρτε βαθιές ανάσες
από τις σόλες των παπουτσιών.
157
00:15:53,203 --> 00:15:56,415
Κάτσε. Έχουμε πνεύμονες στις πατούσες;
158
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Αυτή η αρχαία πρακτική είναι
χαλαρωτική και αναζωογονητική.
159
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
Κάνουμε διατάσεις εδώ και μισή ώρα.
160
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
Πότε ξεκινά η δραστηριότητα;
161
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Μάλλον αυτή είναι η δραστηριότητα.
162
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
Εντάξει, κατασκηνωτές.
Τώρα που ιδρώσαμε λιγάκι,
163
00:16:33,994 --> 00:16:36,205
ώρα να διασκεδάσουμε στη φύση.
164
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Θα παίξουμε κρυφτό;
165
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
Μοιάζει.
166
00:16:41,210 --> 00:16:45,547
Μετρώντας δακτυλίους κορμών,
θα δούμε την ηλικία των δέντρων.
167
00:16:47,216 --> 00:16:50,928
- Πώς μοιάζει;
- Μετράς και στα δύο παιχνίδια.
168
00:16:51,011 --> 00:16:53,764
Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν.
169
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
170
00:16:58,977 --> 00:17:01,855
Δεν θα διάλεγα τέτοιες δραστηριότητες.
171
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
Κανένα πρόβλημα.
172
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Η δραστηριότητα αφορά
την αντιπαράθεση με έναν αντίπαλο
173
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
σε μια μάχη για στρατηγική κυριαρχία.
174
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
Σκάκι με ανθρώπους.
175
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Τα σύμβολα που φοράτε είναι τα πιόνια σας.
176
00:18:00,706 --> 00:18:03,709
Να υποθέσω ότι αυτή είναι η βασίλισσα;
177
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Βασικά, Λουσίλ, είσαι στρατιώτης.
178
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
Δεν θα περάσει.
179
00:18:09,047 --> 00:18:12,009
Θα κλοτσάμε και καμιά μπάλα;
180
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
Όχι, αλλά υπάρχει μια σειρά κανόνων
για κάθε κίνηση,
181
00:18:16,180 --> 00:18:20,267
που θα σας επιτρέψει
να σχηματίσετε μια στρατηγική νίκης.
182
00:18:20,350 --> 00:18:23,645
Δηλαδή, σ' αυτό το παιχνίδι
απλώς στέκεσαι;
183
00:18:23,729 --> 00:18:26,273
Ναι, ενώ το μυαλό τρέχει.
184
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
Σταθείτε. Δεν διασκεδάζετε;
185
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
Νόμιζα ότι θα απολαμβάνατε
κάτι διαφορετικό.
186
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
Μάλλον κατέστρεψα τη μέρα σας.
187
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
Και; Δεν ήταν μια συνηθισμένη μέρα
δραστηριοτήτων. Και τι έγινε;
188
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
Η Μάρσι είναι πρόθυμη
για όλα αυτά όλο το καλοκαίρι.
189
00:18:53,342 --> 00:18:57,387
Καλό θα ήταν να έχει μία μέρα
με δικές της δραστηριότητες.
190
00:18:57,471 --> 00:18:59,556
Μπορεί να διαφέρουν λιγάκι,
191
00:18:59,640 --> 00:19:02,434
αλλά μπορούμε να της δώσουμε μια ευκαιρία.
192
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Εκτιμώ αυτό που πήγες να κάνεις, Τσαρλς,
193
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
μα καλύτερα να ακολουθούσα το σχέδιό μου.
194
00:19:50,315 --> 00:19:53,735
Δεν ξέρω. Υπάρχει κάτι που θέλω να δεις.
195
00:19:56,321 --> 00:19:59,783
Στρατιώτες, ενωθείτε!
Αρκετά μας εκμεταλλεύτηκαν!
196
00:19:59,867 --> 00:20:02,828
Προσβάλλεις τη βασίλισσά σου, δόλια…
197
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Γεια, Μάρσι.
198
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
Είπαμε να δώσουμε μια ευκαιρία στο σκάκι,
199
00:20:09,793 --> 00:20:13,380
αλλά δεν ξέρουμε τους κανόνες,
οπότε αυτοσχεδιάσαμε.
200
00:20:13,881 --> 00:20:17,134
- Ελπίζω να μην πειράζει.
- Όχι αν διασκεδάζετε.
201
00:20:17,217 --> 00:20:18,677
Μόνο αυτό ήθελα.
202
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
Επίθεση!
203
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Ευχαριστώ, Τσαρλς.
204
00:20:49,875 --> 00:20:51,035
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ
ΤΟΥ ΣΟΥΛΤΣ
205
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια
206
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ.
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ.
206
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα