"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day

ID13193401
Movie Name"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
Release Name Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.gre
Year2024
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID32621957
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 Ο SNOOPY ΠΑΕΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Έρωτας κατασκήνωσης". 4 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Έχω ένα πρόβλημα, Μάρσι. 5 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 Δηλητηριώδης κισσός; 6 00:01:10,237 --> 00:01:11,738 Δηλητηριώδης δρυς; 7 00:01:11,822 --> 00:01:13,448 Δηλητηριώδης σημύδα; 8 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 Δεν νομίζω ότι υπάρχει η τελευταία. 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,872 Πάντα πρέπει να προσέχεις τα φυλλώματα. 10 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 Είσαι αλλόκοτη, Μάρσι. Αλλά όχι. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,836 Το πρόβλημά μου είναι χειρότερο. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Νομίζω ότι ο Τσακ με έχει ερωτευτεί. 13 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Γιατί το λες αυτό, κύριε; 14 00:01:31,341 --> 00:01:33,594 Είναι πολύ προφανές. 15 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Ωραία μέρα, έτσι; 16 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Ήταν γραμμένο στ' αστέρια, κύριε. 17 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Σαν να μην έφτανε αυτό, πλησιάζει ο καλοκαιρινός χορός. 18 00:01:49,067 --> 00:01:51,570 Ο Τσακ θα με ζητήσει σε χορό. 19 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Όταν αρνηθώ, θα καταρρακωθεί. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,618 Μπορείς να χορέψεις μαζί του. 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Όχι. Πρέπει να το σταματήσω νωρίς. 22 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Ο Τσακ είναι καλόκαρδος. 23 00:02:04,541 --> 00:02:08,377 Είμαι σίγουρη ότι μαραζώνει για μένα αυτήν τη στιγμή. 24 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Τέλειο το σάντουιτς μορταδέλα. 25 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Για ακούστε με. 26 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Είμαι υπεύθυνη για τον χορό. 27 00:02:20,182 --> 00:02:23,435 Τσάρλι Μπράουν, θα αναλάβεις την ομάδα διακόσμησης. 28 00:02:23,519 --> 00:02:25,938 Σνούπι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 29 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 Κι αν σου έλεγα ότι η ομάδα σου θα κερδίσει ένα σήμα; 30 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Ακολούθησέ με. 31 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Να πάρει. 32 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Παλιά κάναμε βόλτα με την καρότσα πριν από τον χορό, 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 αλλά δεν δουλεύει το τρακτέρ. 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Κάποιο σήμα μηχανικού θα παίρνεις αν το επισκευάσεις. 35 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Θέλουμε στοιχεία για να στηρίξουμε τη θεωρία σου. 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,914 Προσπαθεί ο Τσαρλς να βρει λόγους να περάσει χρόνο μαζί σου; 37 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Η Λούσι με έβαλε υπεύθυνο της διακόσμησης. 38 00:03:29,668 --> 00:03:31,295 Θα με βοηθήσετε; 39 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 Φυσικά, μάλλον. 40 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 Τέλεια. Τα λέμε στον αχυρώνα. 41 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 Απαντήθηκε η ερώτησή σου; 42 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Κάλεσε κι εμένα. 43 00:03:44,349 --> 00:03:46,059 Αρκετά ασαφές. 44 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 Δεν αντέχω τόση ερωτική ίντριγκα. 45 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 Ο Τσαρλς ζήτησε βοήθεια από πολλά άτομα. 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 Θέλουμε κι άλλα στοιχεία. 47 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 Ας πούμε, χάνει τα λόγια του όταν είναι κοντά σου; 48 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Την προσοχή σας. 49 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 Όπως ξέρετε, διακοσμούμε για τον χορό και… 50 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 ως υπεύθυνος, 51 00:04:17,841 --> 00:04:21,762 σκέφτηκα να σας πω λίγα εμψυχωτικά λόγια. 52 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 Οπότε, καλή επιτυχία; 53 00:04:24,932 --> 00:04:28,393 Όχι. Πάμε γερά; 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 Ορίστε. 55 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Ο καημένος με θέλει τρελά. 56 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Τα έχει πάει χάλια στην ομιλία. 57 00:04:37,069 --> 00:04:42,282 Όπως είπε ο Ουίνστον Τσόρτσιλ… Κάτσε, τι είπε; 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Να αρχίσουμε να διακοσμούμε; 59 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Λούσι, μπορείς να καταλάβεις αν κάποιος σε έχει ερωτευτεί; 60 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Τυχαίνει να είμαι ειδική στο θέμα. 61 00:05:27,786 --> 00:05:31,748 Ξέρετε, ο Σρέντερ είναι ερωτευμένος μαζί μου χρόνια τώρα. 62 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Φυσικά, δεν είναι πάντα τόσο προφανές. 63 00:05:39,798 --> 00:05:43,635 Ένα σημάδι είναι όταν σου κάνει συνεχώς μικρά δώρα. 64 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Μπορείς να σκουπίσεις; 65 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 66 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 Δεν θα ήταν σωστό. 67 00:05:51,602 --> 00:05:52,602 Εντάξει. 68 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Θα σκουπίσω μόνος μου. 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Τίποτα άλλο, Λουσίλ; 70 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Η αδεξιότητα γύρω από αυτόν που θες λέει πολλά. 71 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 Πού είναι το μπιγκλ; 72 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 Ναι, Σνούπι! Ναι! 73 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - Καιρός ήταν. - Ζήτω! 74 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Χρειαζόμαστε ένα ακόμα στοιχείο. 75 00:07:12,057 --> 00:07:15,143 Ο Τσαρλς προσπαθεί πάντα να σε πλησιάσει; 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Το είδες; Ο Τσακ με παραπλησίασε. 77 00:07:28,156 --> 00:07:30,868 Τα σημάδια είναι ξεκάθαρα. Είναι έρωτας. 78 00:07:30,951 --> 00:07:33,829 Σίγουρα θα με ζητήσει σε χορό. 79 00:07:33,912 --> 00:07:36,039 Και θα αναγκαστώ να τον πληγώσω. 80 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Δεν ξέρω αν βοηθάει, μα χάλασε το τρακτέρ. 81 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Μπορεί να μη φτάσουμε. 82 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Δεν έπρεπε να σε εμπιστευτώ. 83 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Ξέρεις, δεν χρειαζόμαστε πια το τρακτέρ. 84 00:07:51,221 --> 00:07:52,639 Να ο αχυρώνας. 85 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 Ναι! Ας χορέψουμε. 86 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Τι να κάνω με τον Τσακ; 87 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Ίσως να του ξεκαθαρίσεις ότι δεν έχει ελπίδες. 88 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Πληγωμένος ή όχι, θα εκτιμήσει την ειλικρίνεια. 89 00:08:12,743 --> 00:08:14,536 Καλή συμβουλή, Μάρσι. 90 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Σου αρέσω, έτσι, Τσακ; 91 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Αλήθεια; 92 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Ναι, αλήθεια. 93 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Όμως, είμαστε φίλοι, Τσακ. Τέλος. 94 00:08:32,221 --> 00:08:33,221 Ωραία. 95 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Συμφωνώ να χορέψουμε, αλλά μόνο ως φίλοι. 96 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Θέλεις να χορέψουμε; 97 00:08:40,187 --> 00:08:42,731 Ως φίλοι. Κατάλαβες; 98 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Χαίρομαι που το συζητήσαμε. 99 00:08:47,069 --> 00:08:48,820 Τα λέμε στην πίστα… 100 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 ως φίλοι. 101 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Ποτέ δεν καταλαβαίνω τι γίνεται. 102 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 Μάλλον επισκεύασες το τρακτέρ, κι ας μην πήγε πολύ μακριά. 103 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά κέρδισες το σήμα. 104 00:09:28,944 --> 00:09:29,944 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 105 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 "Μπορείς να γίνεις πρόσκοπος; 106 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 Πρωινό ξύπνημα". 107 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 "Ο Πρόσκοπος Μπιγκλ ξυπνά νωρίς, 108 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 έτοιμος για τη μέρα που ξεκινά. 109 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 Καλωσορίζει τη μέρα με χαρά κι ενθουσιασμό, 110 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 ζωντάνια και σθένος, ενέργεια και ηθικό". 111 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 Θα σταματήσεις; 112 00:11:11,380 --> 00:11:14,550 Κάποιοι προσπαθούμε να κοιμηθούμε εκεί πέρα. 113 00:11:48,333 --> 00:11:51,253 Φίδι βασίλισσα! Μόλις είδα ένα φίδι! 114 00:11:51,336 --> 00:11:55,382 Τελευταία φορά. Δεν υπάρχουν φίδια εδώ πέρα. 115 00:11:55,465 --> 00:11:57,593 Βασίλισσες ή άλλα. 116 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Ήταν ακριβώς εδώ. 117 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Πάντως ένας υπνόσακος μοιάζει πολύ με φίδι βασίλισσα. 118 00:12:23,702 --> 00:12:25,370 Μη χειρότερα. 119 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Ομαδάρχης για μια μέρα". 120 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Πολύς ενθουσιασμός απόψε στο βραδινό. 121 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 Για τη μακαρονάδα; 122 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Μάρσι, σήμερα είναι η κλήρωση. 123 00:12:41,345 --> 00:12:45,974 Θα δούμε ποιος κατασκηνωτής θα γίνει ομαδάρχης για την αυριανή μέρα. 124 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Το ξέχασες; 125 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Θα μου διέφυγε. 126 00:12:49,978 --> 00:12:53,982 Τι θα κάνεις αν κληρωθείς εσύ, Τσάρλι Μπράουν; 127 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 Θα οργανώσω ένα τουρνουά μπέιζμπολ. 128 00:12:56,693 --> 00:12:58,111 Εσύ, Πιγκ-Πεν; 129 00:12:58,195 --> 00:13:02,449 Δύο λέξεις. Απεριόριστα γλυκά. 130 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Όποιος κι αν νικήσει, ελπίζω να πάρει στα σοβαρά την ευθύνη. 131 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Ησυχία! Ώρα για την κλήρωση! 132 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Και ο νικητής είναι… 133 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Η Μάρσι; 134 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Γεια, Μάρσι. Ξύπνια τέτοια ώρα; 135 00:14:16,773 --> 00:14:19,151 Φτιάχνω το αυριανό πρόγραμμα. 136 00:14:19,234 --> 00:14:21,945 Δεν θα είναι εύκολο, αλλά αν βιαστούμε, 137 00:14:22,029 --> 00:14:25,407 ίσως χωρέσουμε όλες τις δραστηριότητες. 138 00:14:25,490 --> 00:14:30,245 "11:45 με 11:50 π.μ., τουρνουά μπέιζμπολ. 139 00:14:30,329 --> 00:14:34,666 11:50 με 11:56, θαλάσσιο σκι. 140 00:14:34,750 --> 00:14:38,670 11:56 με 12:00, ατελείωτα γλυκά". 141 00:14:38,754 --> 00:14:40,589 Δεν είμαι σίγουρος. 142 00:14:40,672 --> 00:14:44,426 Σωστά. Θα προσθέσω δευτερόλεπτα για τη μετακίνηση. 143 00:14:44,510 --> 00:14:47,846 Μάρσι, όταν γίνεσαι ομαδάρχης για μια μέρα, 144 00:14:47,930 --> 00:14:50,432 επιλέγεις δραστηριότητες που θες εσύ. 145 00:14:50,516 --> 00:14:51,683 Δεν ξέρω. 146 00:14:51,767 --> 00:14:54,770 Δεν θέλω να απογοητευτεί κανείς. 147 00:14:54,853 --> 00:15:00,984 Αντιθέτως, όλοι θα εκτιμούσαν μια μέρα όπου θα έκαναν όσα θεωρείς διασκεδαστικά. 148 00:15:01,068 --> 00:15:04,488 - Εγώ θα το εκτιμούσα. - Αλήθεια; Το πιστεύεις; 149 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Ευχαριστώ, Τσαρλς. 150 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Δεν κάνει τίποτα. 151 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ελπίζω να ανυπομονείτε. 152 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 Έχω σχεδιάσει μια μεγάλη μέρα. 153 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Θα αρχίσουμε με διασκεδαστική σωματική άσκηση. 154 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Γιόγκα. 155 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Ναι. Γιόγκα. 156 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Πάρτε βαθιές ανάσες από τις σόλες των παπουτσιών. 157 00:15:53,203 --> 00:15:56,415 Κάτσε. Έχουμε πνεύμονες στις πατούσες; 158 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Αυτή η αρχαία πρακτική είναι χαλαρωτική και αναζωογονητική. 159 00:16:02,462 --> 00:16:05,549 Κάνουμε διατάσεις εδώ και μισή ώρα. 160 00:16:05,632 --> 00:16:07,676 Πότε ξεκινά η δραστηριότητα; 161 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Μάλλον αυτή είναι η δραστηριότητα. 162 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Εντάξει, κατασκηνωτές. Τώρα που ιδρώσαμε λιγάκι, 163 00:16:33,994 --> 00:16:36,205 ώρα να διασκεδάσουμε στη φύση. 164 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Θα παίξουμε κρυφτό; 165 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 Μοιάζει. 166 00:16:41,210 --> 00:16:45,547 Μετρώντας δακτυλίους κορμών, θα δούμε την ηλικία των δέντρων. 167 00:16:47,216 --> 00:16:50,928 - Πώς μοιάζει; - Μετράς και στα δύο παιχνίδια. 168 00:16:51,011 --> 00:16:53,764 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 169 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 170 00:16:58,977 --> 00:17:01,855 Δεν θα διάλεγα τέτοιες δραστηριότητες. 171 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 Κανένα πρόβλημα. 172 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Η δραστηριότητα αφορά την αντιπαράθεση με έναν αντίπαλο 173 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 σε μια μάχη για στρατηγική κυριαρχία. 174 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 Σκάκι με ανθρώπους. 175 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Τα σύμβολα που φοράτε είναι τα πιόνια σας. 176 00:18:00,706 --> 00:18:03,709 Να υποθέσω ότι αυτή είναι η βασίλισσα; 177 00:18:03,792 --> 00:18:06,420 Βασικά, Λουσίλ, είσαι στρατιώτης. 178 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Δεν θα περάσει. 179 00:18:09,047 --> 00:18:12,009 Θα κλοτσάμε και καμιά μπάλα; 180 00:18:12,092 --> 00:18:16,096 Όχι, αλλά υπάρχει μια σειρά κανόνων για κάθε κίνηση, 181 00:18:16,180 --> 00:18:20,267 που θα σας επιτρέψει να σχηματίσετε μια στρατηγική νίκης. 182 00:18:20,350 --> 00:18:23,645 Δηλαδή, σ' αυτό το παιχνίδι απλώς στέκεσαι; 183 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 Ναι, ενώ το μυαλό τρέχει. 184 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 Σταθείτε. Δεν διασκεδάζετε; 185 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Νόμιζα ότι θα απολαμβάνατε κάτι διαφορετικό. 186 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 Μάλλον κατέστρεψα τη μέρα σας. 187 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 Και; Δεν ήταν μια συνηθισμένη μέρα δραστηριοτήτων. Και τι έγινε; 188 00:18:49,838 --> 00:18:53,258 Η Μάρσι είναι πρόθυμη για όλα αυτά όλο το καλοκαίρι. 189 00:18:53,342 --> 00:18:57,387 Καλό θα ήταν να έχει μία μέρα με δικές της δραστηριότητες. 190 00:18:57,471 --> 00:18:59,556 Μπορεί να διαφέρουν λιγάκι, 191 00:18:59,640 --> 00:19:02,434 αλλά μπορούμε να της δώσουμε μια ευκαιρία. 192 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Εκτιμώ αυτό που πήγες να κάνεις, Τσαρλς, 193 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 μα καλύτερα να ακολουθούσα το σχέδιό μου. 194 00:19:50,315 --> 00:19:53,735 Δεν ξέρω. Υπάρχει κάτι που θέλω να δεις. 195 00:19:56,321 --> 00:19:59,783 Στρατιώτες, ενωθείτε! Αρκετά μας εκμεταλλεύτηκαν! 196 00:19:59,867 --> 00:20:02,828 Προσβάλλεις τη βασίλισσά σου, δόλια… 197 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Γεια, Μάρσι. 198 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Είπαμε να δώσουμε μια ευκαιρία στο σκάκι, 199 00:20:09,793 --> 00:20:13,380 αλλά δεν ξέρουμε τους κανόνες, οπότε αυτοσχεδιάσαμε. 200 00:20:13,881 --> 00:20:17,134 - Ελπίζω να μην πειράζει. - Όχι αν διασκεδάζετε. 201 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 Μόνο αυτό ήθελα. 202 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 Επίθεση! 203 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Ευχαριστώ, Τσαρλς. 204 00:20:49,875 --> 00:20:51,035 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΟΥ ΣΟΥΛΤΣ 205 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια 206 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ. ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ. 206 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα