"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
ID | 13193409 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.gre |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 32515589 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,604
Ο SNOOPY ΠΑΕΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
"Να βουτά κανείς ή να μη βουτά".
4
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
Τι βολή!
5
00:01:15,993 --> 00:01:18,328
Είμαι μια σπουδαία ορεινή κατσίκα.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,956
Το κάνει να φαίνεται εύκολο.
7
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
Φοβερή ικανότητα αναπήδησης, κύριε.
8
00:01:28,797 --> 00:01:31,884
Ο τελευταίος μέχρι την εξέδρα
είναι σάπιο αυγό.
9
00:01:37,598 --> 00:01:38,849
Τι έπαθες, Σάλι;
10
00:01:38,932 --> 00:01:40,893
Δεν βρίσκω το φουσκωτό μου.
11
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
Μα φοράς μπρατσάκια.
12
00:01:43,478 --> 00:01:45,397
Δεν το θέλω για κολύμπι,
13
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
αλλά για το πάρτι με τσάι.
14
00:01:48,692 --> 00:01:50,986
Πιο πολύ τσάι για μας, μάλλον.
15
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
Τι να κάνουμε τώρα;
16
00:02:35,531 --> 00:02:37,741
Ποιος κάνει την καλύτερη βουτιά;
17
00:02:37,824 --> 00:02:38,700
- Τέλεια.
- Ναι!
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,118
Πάμε.
19
00:02:46,542 --> 00:02:48,043
Σειρά σου.
20
00:02:49,461 --> 00:02:50,671
Σειρά μου.
21
00:02:56,176 --> 00:02:58,595
Περιμένω να γαληνέψει το νερό.
22
00:03:00,138 --> 00:03:01,807
Γαλήνιο μου φαίνεται.
23
00:03:03,433 --> 00:03:05,769
Θέλει μεγάλη προσοχή.
24
00:03:05,853 --> 00:03:09,523
Τώρα που το είπα,
σου φαίνεται για σύννεφο καταιγίδας;
25
00:03:12,568 --> 00:03:16,154
Δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά κοντεύω να στεγνώσω.
26
00:03:22,995 --> 00:03:25,038
Παράξενη επιλογή βουτιάς.
27
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
Όλοι ξέρουν ότι οι μπόμπες είναι τέλειες.
28
00:03:28,834 --> 00:03:32,629
Λοιπόν, σίγουρα δεν είμαι πλέον στεγνός.
29
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
Φοβερή μπόμπα, κύριε.
30
00:03:36,633 --> 00:03:40,596
Καλοσύνη σου να μην τους ρεζιλέψεις
κάνοντας καλύτερη βουτιά.
31
00:03:41,263 --> 00:03:42,264
Ναι, βασικά,
32
00:03:42,806 --> 00:03:45,726
ήθελα να αφήσω κάποιον άλλο να λάμψει.
33
00:03:55,444 --> 00:03:57,696
Τι το σπουδαίο έχουν οι βουτιές;
34
00:04:16,798 --> 00:04:18,926
Τέλεια βουτιά, Σνούπι.
35
00:04:19,009 --> 00:04:20,761
Θα μου μάθεις κι εμένα;
36
00:04:26,517 --> 00:04:28,143
Θα το πάρω ως "ναι".
37
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
Πότε ξεκινάμε, κόουτς;
38
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
Αύριο το πρωί. Κατάλαβα, κόουτς.
39
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
Δεν είμαι ειδικός, αλλά…
40
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
οι βουτιές
41
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
συνήθως
42
00:05:01,134 --> 00:05:02,553
δεν έχουν και νερό;
43
00:05:10,143 --> 00:05:14,565
Δεν το κατακρίνω,
αλλά στεκόμαστε έτσι εδώ και μισή ώρα.
44
00:05:24,741 --> 00:05:27,578
Δεν περίμενα
να περιλαμβάνει τόσα μαθηματικά.
45
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
Πάμε.
46
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
Δεν μπορώ να το κάνω.
47
00:06:01,528 --> 00:06:04,948
Μη θεωρήσεις
ότι δεν είσαι καλός προπονητής.
48
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
Όλα καλά, κύριε;
49
00:07:09,972 --> 00:07:12,891
Φαίνεσαι σαν να έχασες τη ζωντάνια σου.
50
00:07:12,975 --> 00:07:15,435
Ίσως σου φτιάξει το κέφι το κολύμπι;
51
00:07:15,519 --> 00:07:19,606
Μπορείς να κάνεις
μια κομψή βουτιά από την πλατφόρμα.
52
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
Δεν το αντέχω!
53
00:07:21,859 --> 00:07:24,611
Τι το ωραίο έχουν άλλωστε οι βουτιές;
54
00:07:24,695 --> 00:07:28,031
Απλώς γυρίζεις ανάποδα
μπαίνοντας στο νερό.
55
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
Πού είναι το διασκεδαστικό;
56
00:07:36,081 --> 00:07:40,252
Καλύτερα να σας εξηγήσω.
Όλα ξεκίνησαν πέρυσι το καλοκαίρι.
57
00:07:41,128 --> 00:07:43,672
Πήγα στα ξαδέρφια με τον μπαμπά μου.
58
00:07:43,755 --> 00:07:45,924
Είχαν πισίνα στην αυλή.
59
00:07:46,008 --> 00:07:47,843
Μπαμπά, κοίτα πώς βουτάω.
60
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Μόνο που δεν βούτηξα.
61
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
Έπεσα με την κοιλιά.
62
00:07:56,185 --> 00:07:58,937
Δεν κοκκίνισε μόνο η μούρη μου.
63
00:07:59,021 --> 00:08:03,734
Για το υπόλοιπο καλοκαίρι,
όλοι με φώναζαν Ροζ Κοιλιά.
64
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
Από τότε, παρόλο που το θέλω,
65
00:08:08,488 --> 00:08:11,241
δεν μπορώ να βουτήξω.
66
00:08:11,325 --> 00:08:14,995
Δεν πειράζει, Πέπερμιντ Πάτι.
Όλοι κάτι φοβούνται.
67
00:08:15,078 --> 00:08:16,914
Εγώ, την κρέμα κάσταρντ.
68
00:08:16,997 --> 00:08:21,376
Ξέρω ότι είναι νόστιμη,
αλλά δεν μπορώ τα τρεμουλιαστά φαγητά.
69
00:08:21,460 --> 00:08:25,172
Εγώ φοβάμαι το ντους εδώ
από τότε που είδα μια αράχνη.
70
00:08:25,255 --> 00:08:28,300
Εγώ φοβάμαι μη με θεωρήσουν
υπερβολικά υπέροχη.
71
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Τι; Είναι αληθινός φόβος!
72
00:08:31,929 --> 00:08:33,722
Εγώ φοβάμαι,
73
00:08:33,804 --> 00:08:36,558
βασικά, σχεδόν τα πάντα.
74
00:08:37,726 --> 00:08:41,063
Πίστεψέ με.
Έχω ζήσει πολλές απογοητεύσεις,
75
00:08:41,145 --> 00:08:44,525
αλλά αν τα παρατήσεις νιώθεις χειρότερα.
76
00:08:44,608 --> 00:08:46,860
Μην αφήσεις τον φόβο να σε εμποδίσει.
77
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
- Μπορείς!
- Το 'χεις, κύριε.
78
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
- Πάμε.
- Μπες.
79
00:08:57,663 --> 00:08:58,872
Πέπερμιντ Πάτι!
80
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Τα κατάφερα!
81
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
Δείτε! Να το φουσκωτό μου.
82
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
83
00:09:28,026 --> 00:09:29,903
"Μπορείς να γίνεις Πρόσκοπος Μπιγκλ;
84
00:09:30,988 --> 00:09:32,406
Επικοινωνία.
85
00:09:37,035 --> 00:09:42,082
Για να γίνεις Πρόσκοπος Μπιγκλ,
πρέπει να μάθεις τη μη λεκτική επικοινωνία
86
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
ή να εκφράζεσαι χωρίς λέξεις".
87
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
Ο σκύλος σου μας χαιρετάει από το νησί.
88
00:09:50,340 --> 00:09:51,341
Αλήθεια;
89
00:09:53,886 --> 00:09:55,429
Γεια, Σνούπι.
90
00:10:04,146 --> 00:10:07,649
"Μια μορφή επικοινωνίας
είναι ο κώδικας Μορς.
91
00:10:08,317 --> 00:10:12,529
Με τον κώδικα αυτό γράφεις
τα γράμματα με τελείες και παύλες".
92
00:10:13,614 --> 00:10:18,285
Τελεία, τελεία, τελεία. Παύλα, παύλα,
παύλα. Τελεία, τελεία, τελεία.
93
00:10:18,368 --> 00:10:20,662
Δεν ήξερα ότι γνωρίζεις κώδικα Μορς.
94
00:10:21,413 --> 00:10:23,665
Ξέρω ότι υπάρχει.
95
00:10:24,499 --> 00:10:25,959
Μη χειρότερα.
96
00:10:26,043 --> 00:10:28,962
Το καλό είναι
πως μας προσφέρει ωραίο θέαμα.
97
00:10:31,715 --> 00:10:35,594
Σνούπι, δεν καταλαβαίνουμε!
98
00:10:35,677 --> 00:10:39,556
"Μια άλλη μορφή μη λεκτικής επικοινωνίας
είναι ο σηματοφόρος.
99
00:10:39,640 --> 00:10:42,392
Επικοινωνείς χρησιμοποιώντας σημαίες".
100
00:10:49,650 --> 00:10:52,653
Κάνει ρυθμική γυμναστική;
101
00:10:53,153 --> 00:10:54,530
"Όταν όλα αποτύχουν,
102
00:10:55,989 --> 00:10:58,450
υπάρχει η παλιά, καλή παντομίμα".
103
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
Παντομίμα. Δύο λέξεις.
104
00:11:05,707 --> 00:11:07,584
Πρώτη λέξη. Τρώω;
105
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Βραδινό;
106
00:11:12,214 --> 00:11:13,507
Δεύτερη λέξη.
107
00:11:14,258 --> 00:11:17,135
Ρολόι χειρός; Ώρα.
108
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
Είναι ώρα για βραδινό.
Θέλει να τον πάρουμε από το νησί.
109
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Γιατί δεν το έλεγες;
110
00:11:43,579 --> 00:11:45,122
Να κάτσω μαζί σου;
111
00:11:49,626 --> 00:11:50,752
Τι διαβάζεις;
112
00:11:54,590 --> 00:11:58,135
"Ένας Πρόσκοπος Μπιγκλ
νιώθει άνετα στη φύση
113
00:11:59,511 --> 00:12:03,015
και στην ηρεμία
και τη γαλήνη της υπαίθρου".
114
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
Το ακούς;
115
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
"Φίλοι κακοκαιρίας".
116
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Φαντάσου ότι δεν περνούσα καλά
προτού αρχίσει να βρέχει.
117
00:12:39,468 --> 00:12:43,764
Όταν βρέχει, φτιάχνεις
χειροτεχνίες και τη δική σου λιακάδα.
118
00:12:44,348 --> 00:12:47,059
Δεν έχω αρκετές κίτρινες μπογιές γι' αυτό.
119
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
Μιλούσα μεταφορικά.
120
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
Σ' αυτήν την περίπτωση,
η λιακάδα θα είναι μια μολυβοθήκη.
121
00:12:54,274 --> 00:12:57,069
Οι μεταφορές δεν είναι το φόρτε σου.
122
00:12:57,945 --> 00:13:01,198
Σάλι, να φτιάξουμε βραχιολάκια φιλίας;
123
00:13:01,740 --> 00:13:04,243
Οτιδήποτε για να ξεχάσω τη βροχή.
124
00:13:04,326 --> 00:13:09,248
Αν με ρωτάτε, "φιλία" είναι
τρία άτομα που φτιάχνουν μολυβοθήκες.
125
00:13:12,626 --> 00:13:13,877
Εντάξει.
126
00:13:13,961 --> 00:13:18,841
Μα όταν τα μολύβια σας αρχίσουν
να τρέχουν πέρα δώθε, μην παραπονεθείτε.
127
00:14:10,851 --> 00:14:13,395
"Το σήμα του χτίστη δίνεται σε ένα μπιγκλ
128
00:14:13,478 --> 00:14:16,732
όταν φτιάξει ένα καταφύγιο
με ό, τι βρει στη φύση".
129
00:14:35,292 --> 00:14:37,878
Τι λες; Χρυσή κλωστή ή κόκκινη;
130
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
- Και τα δύο!
- Καλή ιδέα.
131
00:14:43,842 --> 00:14:45,177
Τι έγινε;
132
00:14:45,260 --> 00:14:49,223
Απλώς οι κόμποι προς τα μπρος
δείχνουν πιο ωραίοι.
133
00:14:50,849 --> 00:14:52,184
Μάλλον έχεις δίκιο.
134
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Όλα καλά;
135
00:15:00,359 --> 00:15:02,277
Βάζεις χάντρες;
136
00:15:02,361 --> 00:15:03,445
Δεν θα 'πρεπε;
137
00:15:03,946 --> 00:15:07,616
Όχι. Όλα καλά, υποθέτω.
138
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
Τι;
139
00:15:11,370 --> 00:15:13,372
Δεν δένεις σφιχτά τους κόμπους.
140
00:15:13,455 --> 00:15:16,708
Τα βραχιολάκια φιλίας
πρέπει να είναι σφιχτά.
141
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
Εγώ πιστεύω ότι πρέπει να είναι
εύκαμπτα και πολύχρωμα.
142
00:15:20,838 --> 00:15:24,466
Κατάλαβα. Λοιπόν, υπάρχουν πολλών ειδών,
143
00:15:24,550 --> 00:15:26,134
υποθέτω.
144
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
"Ένα καλό καταφύγιο δεν είναι
απλώς ένα μέρος για προστασία.
145
00:15:32,975 --> 00:15:36,144
Είναι θέμα περηφάνιας
για τους Προσκόπους Μπιγκλ".
146
00:16:20,189 --> 00:16:24,276
- Αναπνέεις στον σβέρκο μου!
- Θέλω να βεβαιωθώ ότι το κάνεις σωστά.
147
00:16:24,359 --> 00:16:27,070
Πώς να το κάνω σωστά αν είσαι πάνω μου;
148
00:16:28,655 --> 00:16:30,032
Κι άλλες χάντρες;
149
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
Δεν αντέχω.
150
00:16:31,533 --> 00:16:36,038
Τι φτιάχνουμε; Κολιέ;
Τουλάχιστον βάλε λίγο γκλίτερ.
151
00:16:36,121 --> 00:16:40,542
Αν ήξερες τίποτα από φιλία,
θα γνώριζες ότι δεν μπαίνει γκλίτερ.
152
00:16:40,626 --> 00:16:43,420
Γίνεται χάλια.
Πού είναι το φιλικό σ' αυτό;
153
00:16:43,504 --> 00:16:46,757
Τουλάχιστον δεν χαλάω
το βραχιολάκι φιλίας μου.
154
00:16:46,840 --> 00:16:50,093
Αν δεν σ' αρέσει το δικό μου,
φτιάξε δικό σου.
155
00:16:50,177 --> 00:16:51,178
Θα το κάνω.
156
00:16:52,554 --> 00:16:54,765
- Καλύτερα να…
- Κάτσε!
157
00:17:41,186 --> 00:17:45,440
Λάινους, θα πεις στη Σάλι,
στην οποία δεν μιλάω,
158
00:17:45,524 --> 00:17:46,984
να μου δώσει το ψαλίδι;
159
00:17:47,067 --> 00:17:51,613
Λάινους, θα πεις στη Ναόμι,
στην οποία δεν μιλάω,
160
00:17:51,697 --> 00:17:54,741
ότι έχει το ψαλίδι στην πλευρά της;
161
00:17:54,825 --> 00:17:58,537
Λάινους, θα πεις στη Σάλι,
στην οποία δεν μιλάω,
162
00:17:58,620 --> 00:18:01,039
- ότι…
- Θέλει κανείς να αλλάξουμε θέση;
163
00:18:01,123 --> 00:18:02,124
Όχι!
164
00:18:39,620 --> 00:18:40,704
Ορίστε.
165
00:18:43,040 --> 00:18:46,835
Να ένα ακόμα βραχιόλι
για μια αληθινή φιλία.
166
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
Δες τα βραχιόλια σου
τι τον ανάγκασαν να κάνει.
167
00:18:57,763 --> 00:19:02,184
Μάλλον δεν έβλεπε,
γιατί τυφλώθηκε από το πολύ γκλίτερ!
168
00:19:02,267 --> 00:19:03,894
Δεν αντέχω άλλο!
169
00:19:04,686 --> 00:19:08,273
Δεν υπάρχει σωστός ή λάθος τρόπος
για να το φτιάξετε.
170
00:19:08,357 --> 00:19:12,903
Και δεν αξίζει
να δοκιμάζεται μια αληθινή φιλία.
171
00:19:26,291 --> 00:19:29,878
Ξέρεις, έχω ένα ακόμα βραχιόλι.
172
00:19:29,962 --> 00:19:33,048
Και γιατί να μην το πετάξω στα σκουπίδια;
173
00:19:33,131 --> 00:19:36,677
Κρίμα θα είναι. Είναι ωραίο βραχιόλι.
174
00:19:36,760 --> 00:19:40,389
Και το δικό σου.
Είναι εξαιρετικές οι χάντρες.
175
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
Είναι δικό σου αν το θέλεις.
176
00:19:48,647 --> 00:19:51,275
Ποιος έχει ακούσει πράσινη μολυβοθήκη;
177
00:19:51,358 --> 00:19:54,486
Δεν θα έβαζα το μολύβι μου
σε κάτι τόσο κιτς.
178
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Συμφωνώ.
179
00:20:10,043 --> 00:20:14,756
"Πέρα από την περηφάνια ή το καταφύγιο,
το σήμα αφορά τη συνεργασία.
180
00:20:15,716 --> 00:20:19,511
Αυτό είναι το νόημα
στο να είσαι Πρόσκοπος Μπιγκλ".
181
00:20:38,197 --> 00:20:40,073
Επιτέλους ελεύθεροι!
182
00:20:40,157 --> 00:20:41,825
Έλα, Λάινους. Πιάσε.
183
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Να πάρει.
184
00:20:48,415 --> 00:20:49,575
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ
ΤΟΥ ΣΟΥΛΤΣ
185
00:21:13,357 --> 00:21:15,359
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια
186
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ.
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ.
186
00:21:21,305 --> 00:22:21,832
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm