"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp

ID13193413
Movie Name"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
Release Name Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.ger.6
Year2024
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32621967
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,724 [er bläst eine Fanfare] 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 [Vogel kreischt] 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,158 - [Knarzen] - [er japst] 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,829 [er seufzt] 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 [er jubelt] 7 00:00:46,088 --> 00:00:47,130 [er bellt] 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,686 - [sie jubeln] - [Snoopy keucht] 9 00:01:04,982 --> 00:01:07,734 [sie lachen und jubeln] 10 00:01:10,863 --> 00:01:12,322 [er stöhnt] 11 00:01:14,908 --> 00:01:17,160 [Sally] "Sommerfreunde." 12 00:01:22,875 --> 00:01:26,378 Hey, Sally. Wir gehen zum Strand. Willst du mitkommen? 13 00:01:26,461 --> 00:01:29,923 Hm, vielleicht komme ich nach. Ich suche nach Naomi. 14 00:01:30,007 --> 00:01:32,467 Ich hab sie gerade am Camptelefon gesehen. 15 00:01:32,551 --> 00:01:33,594 Danke. 16 00:01:34,136 --> 00:01:38,056 - Ja, Mom, ich hab mir die Zähne geputzt. - [undeutliche Erwachsenensprache] 17 00:01:38,140 --> 00:01:41,518 Ich weiß. Ich bin schon bald wieder in Needles. 18 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 Kaum zu glauben, das Camp ist bald vorbei. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 [Naomi] Das Camp ist bald vorbei. 20 00:01:46,064 --> 00:01:46,982 Vorbei. 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,108 Vorbei. 22 00:01:53,197 --> 00:01:56,408 Sally, hilfst du uns mit unserem Abschieds-Banner? 23 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 Dem Abschieds-Banner? 24 00:01:59,828 --> 00:02:03,415 Ich hab Besseres zu tun, als an das Ende vom Camp zu denken. 25 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 Das ist ja echt unglaublich! 26 00:02:07,753 --> 00:02:10,297 Wir sind hier, falls du deine Meinung änderst. 27 00:02:10,380 --> 00:02:13,425 Und jetzt kommt noch der letzte Schliff. 28 00:02:14,593 --> 00:02:16,011 Mist. 29 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 [Lucy] Charlie Brown, du bist der Einzige, den ich kenne, 30 00:02:19,556 --> 00:02:22,768 der ein Fleckenchaos mit einem Pinsel hinbekommt. 31 00:02:24,144 --> 00:02:29,316 [schreit] Jetzt müssen wir von vorn anfangen! Das war unsre letzte rote Farbe. 32 00:02:29,399 --> 00:02:32,736 Ich glaub, im Vorratslager steht noch etwas rote Farbe rum. 33 00:02:34,738 --> 00:02:35,906 Ich geh sie holen. 34 00:02:36,490 --> 00:02:38,575 [er ächzt] 35 00:02:44,831 --> 00:02:45,958 Oh. 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,088 Hey, Snoopy. Wozu brauchst du das alles? 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,348 [er seufzt] 38 00:03:01,974 --> 00:03:04,852 Nun ja, war auf jeden Fall schön, dich zu sehen. 39 00:03:04,935 --> 00:03:07,604 So, wo steht denn nun die rote Farbe? 40 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 [Sally] Ich bin für einen Abschied nicht bereit. 41 00:03:16,864 --> 00:03:19,491 Was für ein Camp soll das eigentlich sein? 42 00:03:19,575 --> 00:03:22,369 Sie sagen, wir sollen Spaß haben und Freunde finden. 43 00:03:22,452 --> 00:03:27,040 Und ziehen uns den Boden unter den Füßen weg, wenn alles vorbei ist. 44 00:03:27,124 --> 00:03:30,544 In der Broschüre steht nicht, dass man Freunde nie wieder sieht. 45 00:03:30,627 --> 00:03:32,421 Was ist das für ein Schwindel? 46 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Hey, Sally. Was machst du so? 47 00:03:34,298 --> 00:03:37,342 Oh, ich bin gerade mit einem Meeting fertig. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,017 Oh. Hättest du Lust auf einen Spaziergang? 49 00:03:45,100 --> 00:03:46,602 Ich würd gern mit dir reden. 50 00:03:46,685 --> 00:03:48,604 Ähm, ich kann nicht. 51 00:03:49,021 --> 00:03:51,732 Ich male mit meinem Bruder ein Banner. 52 00:03:51,815 --> 00:03:54,067 Das klingt gut. Warte, ich komme mit. 53 00:03:54,151 --> 00:03:58,071 Oh, ähm... Das ist eher eine Familienaktivität. 54 00:03:58,155 --> 00:04:00,490 Du weißt ja, wie das mit Bannern so ist. 55 00:04:04,077 --> 00:04:08,248 Mal sehen. "Roter Sonnenaufgang", "Cranberry-Nachtisch", 56 00:04:08,332 --> 00:04:09,958 "Mystisches Mahagoni". 57 00:04:10,042 --> 00:04:12,961 Wer hätte gedacht, dass es so viele Namen für Rot gibt. 58 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 Oh. "Rostige Scheune". 59 00:04:22,053 --> 00:04:23,514 Auweia. 60 00:04:24,139 --> 00:04:25,682 [er ächzt] 61 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Vielleicht durch ein Fenster? 62 00:04:31,688 --> 00:04:34,441 Wie's aussieht, sitzen wir fest. Aber keine Sorge, 63 00:04:34,525 --> 00:04:39,154 Franklin und Lucy warten auf mich und werden mich jeden Moment holen. 64 00:04:42,324 --> 00:04:44,868 Denkst du vielleicht das, was ich denke? 65 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 - Denkst du an Eis? - Bingo. 66 00:04:51,208 --> 00:04:55,712 Das nenne ich mal eine Burg. Und ich hab sie ganz allein gebaut. 67 00:04:55,796 --> 00:04:59,049 Seht sie euch an. Majestätisch und stolz. 68 00:04:59,383 --> 00:05:03,595 Äh, oder einsam, traurig und trostlos. 69 00:05:06,431 --> 00:05:08,976 Nicht schlimm, wenn ich Naomi nie wieder seh. 70 00:05:09,059 --> 00:05:12,938 In meiner Nachbarschaft könnten viele Kinder meine Freunde sein. 71 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 Das ist es! Ich suche mir 'ne neue beste Freundin. 72 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Ich bin mir sicher, jeden Moment kommt jemand rein. 73 00:05:22,281 --> 00:05:23,574 [er grummelt] 74 00:05:24,449 --> 00:05:28,161 Da wir sowieso warten müssen, machen wir das Beste draus. 75 00:05:28,245 --> 00:05:31,206 Hier drin gibt es jede Menge lustige Dinge. 76 00:05:35,043 --> 00:05:38,213 Snoopy, hier stehen ein paar alte Puzzles rum. 77 00:05:38,714 --> 00:05:40,549 Wir könnten eins davon machen. 78 00:05:41,717 --> 00:05:42,717 [er schreit] 79 00:05:43,844 --> 00:05:44,887 [er kichert] 80 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 [er lacht auf] 81 00:05:56,440 --> 00:06:01,528 Das macht Spaß. Ich könnte mir vorstellen, dass wir viel Zeit miteinander verbringen. 82 00:06:01,612 --> 00:06:02,821 Na klar, Kleine. 83 00:06:02,905 --> 00:06:06,366 Und jetzt wirf den Ball zurück, und zwar mit Pfeffer. 84 00:06:07,159 --> 00:06:09,286 Oh, weißt du, wer Pfeffer liebt? 85 00:06:09,369 --> 00:06:12,456 Naomi. Sie streut ihn einfach auf alles. 86 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 Auf Pommes, auf Eier, auf Nudeln... 87 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 [schnieft] Entschuldige mich. 88 00:06:20,797 --> 00:06:22,716 Kann ich meinen Ball zurückhaben? 89 00:06:24,384 --> 00:06:26,345 Das könnte eine Weile dauern. 90 00:06:28,388 --> 00:06:29,473 [er bellt etwas] 91 00:06:32,100 --> 00:06:33,727 Soll das ich sein? 92 00:06:35,979 --> 00:06:38,148 [sie lachen] 93 00:06:41,026 --> 00:06:44,738 Japp. Zwei gute Freunde, die einfach zusammen musizieren. 94 00:06:44,821 --> 00:06:47,908 Hm, Naomi steht total auf Musik. 95 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 Das ist dein Einsatz. 96 00:06:58,669 --> 00:07:03,423 Astronaut Charlie Brown meldet sich bei Commander Snoopy. Hörst du mich? 97 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 [Snoopy bellt] 98 00:07:06,677 --> 00:07:07,803 [er bellt] 99 00:07:08,345 --> 00:07:11,431 [Snoopy macht Motorengeräusche] 100 00:07:14,184 --> 00:07:15,644 [sie lachen] 101 00:07:17,938 --> 00:07:20,357 Wenn man sein Sandwich richtig genießen will, 102 00:07:20,440 --> 00:07:23,777 muss es einem egal sein, ob man sein T-Shirt vollkleckert. 103 00:07:24,611 --> 00:07:27,114 Naomi liebt T-Shirts! 104 00:07:39,710 --> 00:07:41,837 [er lacht] 105 00:07:44,715 --> 00:07:47,509 Ich hatte keine Ahnung, wie es im Camp sein wird. 106 00:07:47,593 --> 00:07:52,306 Aber ich hätte nicht gedacht, dass mich der Abschied so traurig macht. 107 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 Ich wusste, dass ich dich hier finde. 108 00:07:57,311 --> 00:08:00,564 Also ich hab das Gefühl, du gehst mir aus dem Weg. 109 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 Es tut mir wirklich leid. 110 00:08:02,691 --> 00:08:06,653 Aber jetzt, wo das Camp zu Ende ist, will ich nicht einsehen, 111 00:08:06,737 --> 00:08:09,907 dass wir vielleicht bald keine Freundinnen mehr sind. 112 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Was? Wieso? 113 00:08:12,367 --> 00:08:14,703 [seufzt] Wir wohnen so weit entfernt. 114 00:08:14,786 --> 00:08:16,121 Als du telefoniert hast, 115 00:08:16,205 --> 00:08:18,707 warst du glücklich, dass du nach Hause kannst. 116 00:08:18,790 --> 00:08:20,501 Und... und... 117 00:08:20,584 --> 00:08:25,130 Um zu erzählen, wie viel Spaß ich mit meiner neuen Freundin hatte. 118 00:08:25,214 --> 00:08:27,299 Deshalb hab ich dich gesucht. 119 00:08:27,382 --> 00:08:30,427 Damit wir uns versprechen, für immer Freunde zu bleiben. 120 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 [stöhnt] Ich war ein totaler Holzkopf. 121 00:08:34,014 --> 00:08:37,100 Hey. Sprich nicht so über meine Freundin. 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,062 Also? Sind wir Freunde für immer? 123 00:08:41,980 --> 00:08:43,941 Ja, Freunde für immer. 124 00:08:47,236 --> 00:08:50,614 Weißt du, Lucy, wir verbringen nie Zeit miteinander. 125 00:08:50,697 --> 00:08:53,075 Nur du und ich. Das ist schön. 126 00:08:53,158 --> 00:08:56,870 Überleg mal, wir haben das nur Charlie Brown zu verdanken. 127 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Tut uns leid! - Wir waren abgelenkt! 128 00:09:02,918 --> 00:09:04,211 Oh, kein Problem. 129 00:09:04,294 --> 00:09:07,840 Ehrlich gesagt, hatten wir eine Menge Spaß. Oder, Snoopy? 130 00:09:11,802 --> 00:09:16,056 Es war schön, Zeit mit dir zu verbringen. Nur wir beide. 131 00:09:16,139 --> 00:09:19,476 Aber ich schätze, du musst wieder in dein Camp zurück. 132 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 [er erschrickt] 133 00:09:24,147 --> 00:09:25,858 [er jubelt] 134 00:09:31,446 --> 00:09:34,324 [Charlie] "Kannst du ein Beagle-Pfadfinder sein? 135 00:09:34,825 --> 00:09:36,118 Ausdauer." 136 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 [Charlie Brown] "Wenn es um die Beagle-Pfadfinderei geht 137 00:09:40,873 --> 00:09:44,585 ist ein klares Ziel vor Augen nur ein erster Schritt." 138 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 [sie jubeln] 139 00:09:49,339 --> 00:09:50,465 [er räuspert sich] 140 00:09:57,848 --> 00:10:00,934 [Charlie] "Es gilt, dieses Ziel zu erreichen." 141 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 [sie stöhnen] 142 00:10:02,561 --> 00:10:04,646 "Und das erfordert Ausdauer, 143 00:10:04,730 --> 00:10:07,983 kontinuierlichen Einsatz, trotz Erschwernissen. 144 00:10:10,611 --> 00:10:11,862 Wie Regen... 145 00:10:19,870 --> 00:10:21,538 felsigem Gelände..." 146 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 [er erschrickt und zwitschert] 147 00:10:24,875 --> 00:10:26,418 [sie kreischen] 148 00:10:28,712 --> 00:10:29,755 [er seufzt] 149 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 [Charlie] "oder unerwarteten Ereignissen." 150 00:10:37,888 --> 00:10:39,223 [er erschrickt] 151 00:10:43,310 --> 00:10:46,146 "Unerschrocken trotzt ein wahrer Beagle-Pfadfinder 152 00:10:46,230 --> 00:10:50,776 sogar den verlassensten Orten, die noch niemand erkundet hat." 153 00:10:53,070 --> 00:10:54,571 Hi, Snoopy. 154 00:10:56,114 --> 00:10:57,199 [Snoopy ächzt] 155 00:10:57,282 --> 00:11:02,412 [Charlie] "Er bringt jede einzelne Aufgabe mit Freude und Enthusiasmus zu Ende." 156 00:11:04,456 --> 00:11:05,582 [er erschrickt] 157 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 [sie seufzen] 158 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 [Charlie] "Hat er es geschafft, 159 00:11:19,471 --> 00:11:23,517 kann ein Beagle-Pfadfinder die Früchte seiner Bemühungen genießen." 160 00:11:24,977 --> 00:11:26,019 [Zwitschern] 161 00:11:35,070 --> 00:11:36,196 [er seufzt] 162 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 [sie seufzen] 163 00:11:45,914 --> 00:11:49,918 So, Sir, das Camp ist fast vorbei. Haben Sie den Sommer genossen? 164 00:11:50,002 --> 00:11:54,173 Ja. Aber ich finde, diese Campsache ist etwas überbewertet. 165 00:11:54,256 --> 00:11:56,800 - Inwiefern? - Es hat Spaß gemacht. 166 00:11:56,884 --> 00:12:00,762 Aber hätten wir das nicht auch zu Hause erleben können? 167 00:12:04,391 --> 00:12:05,434 [er ächzt] 168 00:12:08,020 --> 00:12:10,606 [sie ächzen nacheinander] 169 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 Vergiss es, ich nehm alles zurück. 170 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 [Charlie Brown] "Der letzte Tag im Camp." 171 00:12:28,290 --> 00:12:31,627 Ich kann nicht glauben, dass das der letzte Tag ist. 172 00:12:31,710 --> 00:12:35,464 Was sollen wir heute machen? Schwimmen? Angeln gehen? 173 00:12:35,547 --> 00:12:38,133 Flagge klauen spielen? Marshmallows grillen? 174 00:12:38,217 --> 00:12:40,385 Baseball spielen? Kanu fahren? 175 00:12:41,053 --> 00:12:42,304 Einfach alles! 176 00:12:42,679 --> 00:12:44,556 [Snoopy jubelt] 177 00:12:44,640 --> 00:12:47,684 Hey, Snoopy. Wie's aussieht, hast du gute Laune. 178 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 Sind das die Abzeichen deiner Truppe? 179 00:12:51,605 --> 00:12:56,485 Das heißt, du wirst doch nicht aus der Beagle-Pfadfindergruppe geworfen. 180 00:12:56,568 --> 00:13:00,280 Wie's aussieht, ist die untere Ecke der Seite umgeknickt. 181 00:13:03,158 --> 00:13:06,912 Ähm, ich überbringe ungern schlechte Nachrichten, Snoopy, 182 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 aber dir scheint ein Abzeichen zu fehlen. 183 00:13:09,498 --> 00:13:10,374 [er erschrickt] 184 00:13:10,457 --> 00:13:15,462 Und hier steht: "Wird die minimale Anzahl an Abzeichen nicht verdient, 185 00:13:15,546 --> 00:13:19,174 führt das zum Verlust des offiziellen Beagle-Pfadfinder-Status." 186 00:13:19,258 --> 00:13:23,262 [Snoopy meckert, jault] 187 00:13:23,345 --> 00:13:26,682 Gib nicht auf, Snoopy. Wir reisen doch erst morgen ab. 188 00:13:26,765 --> 00:13:29,977 Ihr habt noch einen Tag, um euch das Abzeichen zu holen. 189 00:13:31,103 --> 00:13:33,522 Ihr schafft das, Snoopy. Viel Glück. 190 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Ich glaube, das wird er brauchen. 191 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Der Sommer ist vorbei. Ich glaub's nicht. 192 00:13:40,863 --> 00:13:44,783 Und wieder habe ich nichts Bemerkenswertes vollbracht. 193 00:13:45,576 --> 00:13:49,621 Kein Preis, keine Abzeichen. Nichts erwähnenswertes. 194 00:13:49,705 --> 00:13:52,708 Was hast du in den Briefen nach Hause geschrieben? 195 00:13:53,500 --> 00:13:55,711 Na, wie das Wetter hier so war. 196 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 Ich glaube nicht, dass es im Camp um Errungenschaften gehen sollte. 197 00:13:59,506 --> 00:14:02,801 Ich glaube, es geht darum, Erfahrungen zu sammeln. 198 00:14:03,510 --> 00:14:04,928 Du hast leicht reden. 199 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 Deine Zapfen-Skulptur hat den ersten Platz belegt. 200 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 Mein Zapfen Joe Shlabotnik wurde nicht mal erwähnt. 201 00:14:12,102 --> 00:14:16,190 Aber nur, weil dir die Zeit gefehlt hat, um fertig zu werden. 202 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 Sie ist fertig. 203 00:14:23,447 --> 00:14:25,699 [sie ächzen] 204 00:14:26,658 --> 00:14:28,368 [er bläst eine Fanfare] 205 00:14:29,369 --> 00:14:30,662 [Snoopy keucht] 206 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 [er bellt einen Befehl] 207 00:14:45,135 --> 00:14:49,014 [Titelmelodie von "Das A-Team" läuft] 208 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 [Lied endet] 209 00:15:02,694 --> 00:15:04,154 [Snoopy räuspert sich] 210 00:15:10,369 --> 00:15:11,870 [Lied spielt weiter] 211 00:15:17,709 --> 00:15:18,919 [Lied endet] 212 00:15:33,016 --> 00:15:37,145 Es ist mein Fehler, gehofft zu haben, dass die Dinge anders laufen. 213 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 Ich fühle mich wie ein Versager. 214 00:15:39,606 --> 00:15:41,108 Ach komm, Schatz. 215 00:15:41,191 --> 00:15:43,819 Du hast im Camp also nichts erreicht. 216 00:15:43,902 --> 00:15:45,028 Was soll's? 217 00:15:45,612 --> 00:15:51,243 Ich finde, dass unsere Gesellschaft zu viel Wert auf individuelle Leistung legt. 218 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 Vielleicht hast du recht. Es ist wie Linus sagt: 219 00:15:54,162 --> 00:15:59,459 "Im Camp geht es um Erfahrungen." Wenigstens hab ich teilgenommen, oder? 220 00:16:02,212 --> 00:16:03,255 Oder? 221 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 Entschuldige, Schatz, was hast du gesagt? 222 00:16:06,842 --> 00:16:10,429 Ich war abgelenkt mit dem Zählen meiner Erstplatzierungen. 223 00:16:11,054 --> 00:16:14,016 [Titelmelodie von "Rocky" läuft] 224 00:16:14,725 --> 00:16:16,393 [er ächzt] 225 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 [er kreischt] 226 00:16:19,813 --> 00:16:21,565 [er ächzt] 227 00:16:26,653 --> 00:16:28,697 [er räuspert sich, schnüffelt] 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 [er grummelt] 229 00:16:39,249 --> 00:16:41,668 [Camper lachen] 230 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 Was ist hier los? 231 00:16:42,920 --> 00:16:46,465 Wir hängen unsere schönsten Camp-Erinnerungen auf. 232 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 - Willst du uns helfen? - Hm. 233 00:16:48,509 --> 00:16:51,261 Ich denke, das würde mich aufheitern. 234 00:16:51,345 --> 00:16:54,389 Auf dem habe ich das Eierlaufrennen gewonnen. 235 00:16:56,016 --> 00:17:01,021 Da bin ich nicht mal ans Ziel gekommen. Mein Ei ging kaputt. Und mein Löffel. 236 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Hier ist eins vom Angel-Derby. 237 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 Meine Angel hat sich in 'nem Baum verheddert. 238 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Das Hotdog-Grillen. 239 00:17:11,698 --> 00:17:14,242 Da haben wir Batik-T-Shirts gemacht. 240 00:17:14,826 --> 00:17:17,454 [Schroeder] Erinnert ihr euch ans Wasserskifahren? 241 00:17:17,538 --> 00:17:18,622 [er schreit] 242 00:17:20,207 --> 00:17:24,837 Diese Fotowand ist nichts anderes als ein Denkmal für mein Versagen! 243 00:17:32,886 --> 00:17:35,264 [er lacht] 244 00:17:49,945 --> 00:17:51,655 [sie schreien] 245 00:18:03,166 --> 00:18:05,085 [er schreit] 246 00:18:11,466 --> 00:18:12,968 [Snoopy grummelt] 247 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 [er schreit] 248 00:18:15,888 --> 00:18:17,097 [er schmollt] 249 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 [er seufzt] 250 00:18:23,437 --> 00:18:24,479 [Snoopy seufzt] 251 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 So wie es aussieht, 252 00:18:27,065 --> 00:18:31,320 hat deine Truppe nicht die erforderliche Anzahl an Beagle-Pfadfinderabzeichen. 253 00:18:31,403 --> 00:18:33,989 - [er seufzt] - Das tut mir leid. 254 00:18:34,072 --> 00:18:37,951 Falls es dich tröstet, ich fühl mich auch wie ein Versager. 255 00:18:38,535 --> 00:18:40,579 [Linus] Du bist kein Versager. 256 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Nur weil du nichts gewonnen hast, 257 00:18:42,873 --> 00:18:45,459 heißt das nicht, dass du nichts erreicht hast. 258 00:18:45,542 --> 00:18:50,005 Als ich mich nicht traute zu tauchen, gabst du mir Vertrauen. 259 00:18:50,088 --> 00:18:54,176 Als ich Betreuerin war, hast du mich ermutigt, ich selbst zu sein. 260 00:18:54,259 --> 00:18:57,513 Du hast nicht aufgegeben, das Banner aus dem Baum zu holen. 261 00:18:57,596 --> 00:19:00,349 Du hast der Zahnfee geholfen, mich zu finden. 262 00:19:00,432 --> 00:19:04,728 Und uns daran erinnert, dass die beste Pizza die ist, die man teilt. 263 00:19:05,187 --> 00:19:08,232 Für mich hast du eigentlich nichts getan. 264 00:19:12,027 --> 00:19:15,656 Außer da zu sein, als ich einen Freund gebraucht habe. 265 00:19:15,739 --> 00:19:18,158 Gewinnen ist nur eine Momentaufnahme. 266 00:19:18,242 --> 00:19:21,328 Das, was aus Freundlichkeit entsteht, währt ewig. 267 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Auf Charlie Brown, der uns zeigte, 268 00:19:23,497 --> 00:19:26,750 dass die größte Errungenschaft die ist, für andere da zu sein. 269 00:19:26,834 --> 00:19:27,918 [sie jubeln] 270 00:19:28,836 --> 00:19:31,129 [Camper applaudieren] 271 00:19:34,925 --> 00:19:37,344 [Franklin] "Ein Beagle-Pfadfinder hat viele Werte. 272 00:19:37,427 --> 00:19:40,556 Aber einer ist der wichtigste: Freundschaft." 273 00:19:41,139 --> 00:19:42,558 [er jubelt] 274 00:19:42,641 --> 00:19:46,854 "Wahre Freunde machen gute Tage besser und schlechte erträglich. 275 00:19:46,937 --> 00:19:51,316 Sie sind eine Freude, eine Inspiration und ein ewiges Geschenk. 276 00:19:51,400 --> 00:19:53,360 Deshalb ist das Freundschaftsabzeichen 277 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 die größte Ehre für einen Beagle-Pfadfinder." 278 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 [sie jubeln] 279 00:19:58,740 --> 00:20:03,036 Ich finde, mein erster Sommer als Junior-Betreuerin war ein großer Erfolg. 280 00:20:03,745 --> 00:20:05,998 Du warst Junior-Betreuerin, Lucy? 281 00:20:06,081 --> 00:20:07,124 Inoffiziell. 282 00:20:07,207 --> 00:20:11,336 Selbst wenn ich mir die Position ausgedacht hab, ist sie dennoch wichtig. 283 00:20:11,753 --> 00:20:13,463 [Fanfare] 284 00:20:13,547 --> 00:20:14,798 Snoopy! 285 00:20:16,258 --> 00:20:19,344 Gratuliere, dass du die Truppe gerettet hast, Kumpel. 286 00:20:19,428 --> 00:20:22,264 Ich hab keine Sekunde an dir gezweifelt. 287 00:20:22,347 --> 00:20:23,515 [Hupen] 288 00:20:25,100 --> 00:20:27,519 So, wir sehen uns zu Hause, Snoopy. 289 00:20:31,064 --> 00:20:32,691 [Hupen] 290 00:20:35,986 --> 00:20:37,946 [Schnarchen] 291 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 [Reifen quietschen] 292 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 [Snoopy bellt etwas] 293 00:20:52,127 --> 00:20:54,355 BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS" VON CHARLES M. SCHULZ 294 00:20:54,379 --> 00:20:57,216 Untertitel: FFS-Subtitling GmbH 295 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 DANKE, SPARKY. FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN. 295 00:21:25,305 --> 00:22:25,588 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm