"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
ID | 13193415 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.ger.6 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32621957 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,682
[er bläst eine Fanfare]
3
00:00:22,814 --> 00:00:24,441
[er bellt etwas]
4
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
[sie staunen]
5
00:00:36,036 --> 00:00:37,412
[er bellt einen Befehl]
6
00:00:40,916 --> 00:00:42,501
[Zwitschern]
7
00:00:43,335 --> 00:00:45,504
- [er bellt einen Befehl]
- [er wimmert]
8
00:00:46,213 --> 00:00:49,591
[Zwitschern]
9
00:00:55,973 --> 00:00:58,225
[Snoopy grummelt]
10
00:01:01,311 --> 00:01:03,605
[Peppermint Patty] "Camp-Schwarm."
11
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
[seufzt] Ich hab ein Problem, Marcie.
12
00:01:08,777 --> 00:01:13,490
Ist es Giftefeu? Oder Gifteiche?
Oder die gefürchtete Giftbirke?
13
00:01:13,574 --> 00:01:16,451
Ich glaub, die letzte gibt's nicht, oder?
14
00:01:16,535 --> 00:01:19,913
Man kann nie vorsichtig genug sein,
wenn es um Blätter geht.
15
00:01:19,997 --> 00:01:22,457
Du bist ein komischer Vogel, Marcie.
16
00:01:22,541 --> 00:01:25,878
Aber nein,
mein Problem ist wirklich viel schlimmer.
17
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
Ich glaube, Chuck ist in mich verknallt.
18
00:01:29,173 --> 00:01:31,300
Wie kommen Sie denn darauf, Sir?
19
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
Glaub mir, offensichtlicher geht's nicht.
20
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
Schöner Tag, nicht wahr?
21
00:01:41,018 --> 00:01:44,104
Es stand wahrlich
in den Sternen geschrieben, Sir.
22
00:01:44,605 --> 00:01:48,984
Als wär das nicht schlimm genug,
steht der Sommer-Scheunentanz an.
23
00:01:49,067 --> 00:01:51,653
Chuck wird mich sicher
zum Tanz auffordern.
24
00:01:51,737 --> 00:01:54,865
Wenn ich ablehne,
wird er am Boden zerstört sein.
25
00:01:55,365 --> 00:01:57,618
Dann tanzen Sie doch mit ihm.
26
00:01:58,911 --> 00:02:02,206
Nein, nein, nein.
Ich muss das im Keim ersticken.
27
00:02:02,289 --> 00:02:04,499
Chuck ist ein weichherziger Typ.
28
00:02:04,583 --> 00:02:08,377
Ich wette, dass er sich
in diesem Augenblick nach mir verzehrt.
29
00:02:10,797 --> 00:02:13,675
Es geht nichts über ein Schinkensandwich.
30
00:02:14,635 --> 00:02:16,386
[Lucy] Hört zu, ihr beiden.
31
00:02:17,054 --> 00:02:20,140
Ich bin für die Scheunentanz-
Vorbereitung verantwortlich.
32
00:02:20,224 --> 00:02:23,393
Charlie Brown,
du leitest das Dekorationsteam.
33
00:02:23,477 --> 00:02:26,188
Snoopy, deine Hilfe benötige ich auch.
34
00:02:26,772 --> 00:02:27,814
[er meckert]
35
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
Was ist, wenn ein Abzeichen
für deine Beagle-Pfadfinder drin ist?
36
00:02:36,573 --> 00:02:37,658
Los. Mir nach.
37
00:02:46,959 --> 00:02:47,959
Mist.
38
00:02:49,545 --> 00:02:53,340
In Spring Lake gab es vor dem Tanz
eine Heuwagenfahrt zur Scheune.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,134
Aber der Traktor funktioniert nicht mehr.
40
00:02:56,218 --> 00:03:00,889
Es gibt sicher ein Abzeichen, das du dir
fürs Reparieren verdienen kannst.
41
00:03:17,739 --> 00:03:21,368
Wir brauchen mehr Beweise,
um Ihre Theorie zu stützen.
42
00:03:21,451 --> 00:03:26,290
Versucht Charles, Gründe zu finden,
um Zeit mit Ihnen zu verbringen?
43
00:03:26,373 --> 00:03:29,626
Lucy hat mich
für die Scheunen-Deko eingeteilt.
44
00:03:29,710 --> 00:03:31,420
Möchtet ihr mir helfen?
45
00:03:31,503 --> 00:03:34,631
Oh... ähm, klar, warum nicht?
46
00:03:34,715 --> 00:03:37,092
Prima. Wir sehen uns an der Scheune.
47
00:03:39,052 --> 00:03:40,971
Reicht dir das als Antwort?
48
00:03:41,054 --> 00:03:44,183
Hm. Er hat mich doch auch gefragt.
49
00:03:44,266 --> 00:03:46,101
Ich bin ziemlich unschlüssig.
50
00:03:46,185 --> 00:03:50,105
[seufzt] Ich hasse
dieses ganze romantische Rumgeplänkel.
51
00:03:56,862 --> 00:04:00,073
Charles hat wohl
'ne Menge Leute um Hilfe gebeten.
52
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
Wir brauchen mehr Beweise.
53
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
Ist er zum Beispiel in Ihrer Anwesenheit
oft um Worte verlegen?
54
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
[Charlie Brown] Aufgepasst bitte!
55
00:04:08,624 --> 00:04:12,628
Wie ihr wisst, dekorieren wir heute
für den Scheunentanz. Und...
56
00:04:12,711 --> 00:04:14,296
Äh, ähm...
57
00:04:14,379 --> 00:04:17,757
als... verantwortliche Person...
dachte ich,
58
00:04:17,841 --> 00:04:22,804
dass ich euch ein paar inspirierende
Worte mit auf den Weg gebe. Also...
59
00:04:22,888 --> 00:04:24,806
Ähm... Viel Glück?
60
00:04:24,890 --> 00:04:26,183
Nein... Ähm...
61
00:04:26,767 --> 00:04:29,019
Nichts wie ran? Nein, nein...
62
00:04:29,102 --> 00:04:31,063
- Da hörst du's.
- [Charlie] Ähm...
63
00:04:31,146 --> 00:04:34,316
Der Arme ist
bis über beide Ohren in mich verliebt.
64
00:04:34,399 --> 00:04:36,985
Auf jeden Fall vermasselt er seine Rede.
65
00:04:37,069 --> 00:04:40,531
Wie Winston Churchill
einst schon gesagt hat...
66
00:04:40,614 --> 00:04:43,617
Moment, was hat er gesagt? Ähm...
67
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Können wir jetzt endlich dekorieren?
68
00:04:54,795 --> 00:04:56,463
[Motor startet und würgt ab]
69
00:05:02,678 --> 00:05:03,720
[er bellt etwas]
70
00:05:08,892 --> 00:05:09,935
[er bellt etwas]
71
00:05:12,563 --> 00:05:15,983
[aufgeregtes Zwitschern]
72
00:05:18,402 --> 00:05:23,574
Lucy, hast du 'ne Ahnung, wie man erkennt,
ob jemand in einen verknallt ist?
73
00:05:24,116 --> 00:05:27,661
Ganz zufällig bin ich
eine Expertin auf diesem Gebiet.
74
00:05:27,744 --> 00:05:31,832
Wie ihr wisst, war Schroeder
jahrelang total in mich verknallt.
75
00:05:37,004 --> 00:05:39,715
Natürlich ist es
nicht immer offensichtlich.
76
00:05:39,798 --> 00:05:44,052
Ein Zeichen ist, wenn die Person einem
immer kleine Geschenke macht.
77
00:05:44,136 --> 00:05:46,221
Könntest du ein bisschen fegen?
78
00:05:46,305 --> 00:05:49,933
Das kann ich nicht annehmen.
Das wäre nicht richtig.
79
00:05:50,475 --> 00:05:54,396
Oh, äh, okay. Dann fege ich eben selbst.
80
00:05:57,191 --> 00:05:58,942
Noch irgendetwas, Lucille?
81
00:05:59,693 --> 00:06:04,156
Hm. Tollpatschigkeit in der Nähe
des begehrten Objekts ist ein Zeichen.
82
00:06:06,241 --> 00:06:08,076
[er schreit]
83
00:06:12,372 --> 00:06:15,334
[er bellt einen Befehl]
84
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
[er meckert]
85
00:06:23,634 --> 00:06:25,177
[er bellt etwas]
86
00:06:26,803 --> 00:06:27,846
[sie ächzen]
87
00:06:33,560 --> 00:06:35,103
- [Motor brummt]
- [er jubelt]
88
00:06:39,858 --> 00:06:41,401
[er jubelt]
89
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Wo bitte ist dieser Beagle?
90
00:06:48,075 --> 00:06:49,451
[Motor brummt]
91
00:06:50,869 --> 00:06:52,120
[Hupen]
92
00:06:53,539 --> 00:06:56,208
[Camper jubeln]
93
00:06:56,291 --> 00:06:58,335
Also... Das wurde aber auch Zeit.
94
00:06:58,418 --> 00:07:00,045
[Lachen]
95
00:07:01,588 --> 00:07:03,173
[er ächzt]
96
00:07:09,137 --> 00:07:11,974
Wir brauchen noch ein letztes Beweisstück.
97
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
Versucht Charles auch immer,
Ihnen nahe zu sein?
98
00:07:15,853 --> 00:07:16,895
[Motor würgt ab]
99
00:07:16,979 --> 00:07:18,021
- Ah!
- Ah!
100
00:07:24,611 --> 00:07:28,073
Siehst du?
Chuck ist mir gerade extrem nahegekommen.
101
00:07:28,156 --> 00:07:30,951
Das ist eindeutig: Er ist verknallt.
102
00:07:31,034 --> 00:07:33,871
Er wird mich bestimmt
zum Tanzen auffordern.
103
00:07:33,954 --> 00:07:36,456
Und dann muss ich ihm das Herz brechen.
104
00:07:36,540 --> 00:07:39,501
Wenn das hilft:
Der Traktor ist liegen geblieben.
105
00:07:39,585 --> 00:07:41,378
Vielleicht kommen wir niemals an.
106
00:07:42,504 --> 00:07:44,047
[Snoopy jault]
107
00:07:44,131 --> 00:07:46,550
Ich hätte dir niemals trauen sollen.
108
00:07:46,633 --> 00:07:48,177
- [er schreit]
- [Zwitschern]
109
00:07:48,260 --> 00:07:53,182
Wisst ihr, wir brauchen den Traktor
gar nicht mehr. Die Scheune ist da vorne.
110
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
- [all] Ja!
- Juhu! Tanzen!
111
00:07:57,644 --> 00:07:59,771
[Camper lachen]
112
00:08:02,858 --> 00:08:04,902
Was soll ich wegen Chuck machen?
113
00:08:05,277 --> 00:08:09,281
Sie sollten Ihm klar machen,
dass seine Gefühle vergebens sind.
114
00:08:09,364 --> 00:08:12,659
Ich bin mir sicher, dass er Ihre
Aufrichtigkeit zu schätzen weiß.
115
00:08:12,743 --> 00:08:14,494
Ein guter Rat, Marcie.
116
00:08:19,041 --> 00:08:21,960
Irgendwie magst du mich doch,
nicht wahr, Schatz?
117
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
Ist das so?
118
00:08:24,421 --> 00:08:26,131
Ja, das ist so.
119
00:08:26,215 --> 00:08:29,051
Aber wir sind nur Freunde. Und mehr nicht.
120
00:08:31,178 --> 00:08:33,054
Oh. Prima.
121
00:08:34,222 --> 00:08:37,726
Ich stimme einem Tanz mit dir zu,
aber nur als Freunde.
122
00:08:38,352 --> 00:08:40,145
Du willst mit mir tanzen?
123
00:08:40,229 --> 00:08:42,731
Nur als Freunde. Verstanden?
124
00:08:44,942 --> 00:08:49,196
Gut, dass wir darüber gesprochen haben.
Wir sehen uns auf der Tanzfläche.
125
00:08:50,948 --> 00:08:52,324
Als Freunde.
126
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Ich hab keine Ahnung, was hier passiert.
127
00:09:00,582 --> 00:09:03,627
So wie's aussieht,
hast du den Traktor repariert.
128
00:09:03,710 --> 00:09:05,796
Auch wenn er nicht weit gefahren ist.
129
00:09:05,879 --> 00:09:09,591
Ich würde sagen,
dass du dir das Abzeichen verdient hast.
130
00:09:09,675 --> 00:09:11,927
[er jauchzt]
131
00:09:12,010 --> 00:09:13,637
[freudiges Zwitschern]
132
00:09:14,680 --> 00:09:17,307
- [Motor startet]
- [er wimmert]
133
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
- [er erschrickt]
- [Vögel kreischen]
134
00:09:22,187 --> 00:09:23,856
[Snoopy keucht]
135
00:09:24,857 --> 00:09:26,233
[sie seufzt]
136
00:09:29,987 --> 00:09:32,865
[Peppermint Patty]
"Kannst du ein Beagle-Pfadfinder sein?
137
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
Frühes Aufstehen."
138
00:09:36,702 --> 00:09:38,328
[Hahn kräht]
139
00:09:39,997 --> 00:09:44,668
[Peppermint Patty] "Ein Beagle-Pfadfinder
steht früh auf, bereit für den Tag."
140
00:09:44,751 --> 00:09:46,962
[Snoopy summt]
141
00:09:48,380 --> 00:09:51,758
"Er begrüßt den Tag
mit Freude und Enthusiasmus,
142
00:09:51,842 --> 00:09:53,552
Elan und Vitalität,
143
00:09:53,635 --> 00:09:55,762
Energie und Tatkraft."
144
00:09:55,846 --> 00:09:58,140
[er atmet tief ein, seufzt]
145
00:09:58,807 --> 00:10:01,101
- [Schnarchen]
- [er grummelt]
146
00:10:04,188 --> 00:10:07,482
- [er räuspert sich]
- [sie schnarchen weiter]
147
00:10:08,066 --> 00:10:09,526
[er gähnt]
148
00:10:12,529 --> 00:10:14,573
[er bellt etwas]
149
00:10:15,073 --> 00:10:16,241
[er grummelt]
150
00:10:18,869 --> 00:10:23,123
[er atmet tief ein und bläst eine Fanfare]
151
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
[Schnarchen]
152
00:10:25,709 --> 00:10:27,920
[er gähnt]
153
00:10:45,354 --> 00:10:47,105
[er lacht hämisch]
154
00:10:51,276 --> 00:10:54,571
[Partyhorn trötet]
155
00:10:58,659 --> 00:11:00,494
- [er jault]
- [Partyhorn trötet]
156
00:11:00,577 --> 00:11:01,703
[er schimpft]
157
00:11:09,670 --> 00:11:11,255
Ich muss doch bitten!
158
00:11:11,338 --> 00:11:14,675
Ein paar von uns versuchen,
da unten zu schlafen!
159
00:11:14,758 --> 00:11:16,218
[sie schnarchen weiterhin]
160
00:11:20,597 --> 00:11:21,849
[er seufzt]
161
00:11:31,024 --> 00:11:32,024
[er erschrickt]
162
00:11:35,112 --> 00:11:36,154
[er seufzt]
163
00:11:48,292 --> 00:11:51,253
Königinnatter!
Ich hab 'ne Königinnatter gesehen!
164
00:11:51,837 --> 00:11:55,424
Zum allerletzten Mal,
es gibt hier keine Schlangen.
165
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Ob Königin oder eine andere.
166
00:11:57,926 --> 00:11:58,926
[sie schreit]
167
00:11:59,720 --> 00:12:02,222
Glaub mir Lucy, sie war genau hier.
168
00:12:14,359 --> 00:12:15,944
[er bellt einen Befehl]
169
00:12:19,448 --> 00:12:23,702
Man muss sagen, dass ein Schlafsack
einer Königinnatter ähnlich sieht.
170
00:12:23,785 --> 00:12:25,245
Auweia.
171
00:12:28,165 --> 00:12:30,250
[Linus] "Betreuer für einen Tag."
172
00:12:31,293 --> 00:12:33,712
[Lachen]
173
00:12:34,213 --> 00:12:37,132
Die Aufregung beim Abendessen
ist heute äußerst groß.
174
00:12:37,216 --> 00:12:39,176
Ob das an den Spaghetti liegt?
175
00:12:39,259 --> 00:12:42,429
Heute ist die große Ziehung,
bei der sich entscheidet,
176
00:12:42,513 --> 00:12:46,266
welcher der Camper morgen
für einen Tag Betreuer sein darf.
177
00:12:46,850 --> 00:12:49,895
- Hast du das vergessen?
- Es muss mir entfallen sein.
178
00:12:50,521 --> 00:12:54,024
Was wirst du tun, wenn dein Name
gezogen wird, Charlie Brown?
179
00:12:54,107 --> 00:12:58,070
Ein ganztags Baseballturnier organisieren.
Und du, Pigpen?
180
00:12:58,153 --> 00:13:02,115
Nur zwei Worte: Unbegrenzte S'mores.
181
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Ich hoffe, dass derjenige, der gewinnt,
seine Verantwortung ernst nimmt.
182
00:13:09,915 --> 00:13:11,583
[undeutliche Erwachsenensprache]
183
00:13:11,667 --> 00:13:14,127
Ruhe allerseits! Zeit für die Ziehung!
184
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
[undeutliche Erwachsenensprache]
185
00:13:16,547 --> 00:13:18,090
Und der Gewinner ist...
186
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
- [undeutliche Erwachsenensprache]
- Marcie?
187
00:13:32,938 --> 00:13:34,147
[Gähnen]
188
00:13:37,943 --> 00:13:39,069
[er grummelt]
189
00:13:40,529 --> 00:13:41,989
[vergnügtes Zwitschern]
190
00:13:46,994 --> 00:13:48,120
[er zwitschert]
191
00:13:50,414 --> 00:13:52,583
- [er seufzt]
- [Schmatzen]
192
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
[er zwitschert]
193
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Marcie, wieso bist du so spät noch wach?
194
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
Ich arbeite an dem Zeitplan für morgen.
195
00:14:19,234 --> 00:14:20,569
Es wird nicht einfach,
196
00:14:20,652 --> 00:14:25,407
aber vielleicht können wir ja
alle Lieblingsaktivitäten unterbringen.
197
00:14:25,490 --> 00:14:30,329
"11:45 Uhr bis 11:50 Uhr: Baseballturnier.
198
00:14:30,412 --> 00:14:34,750
11:50 Uhr bis 11:56 Uhr: Wasserskifahren.
199
00:14:34,833 --> 00:14:38,795
11:56 Uhr bis 12 Uhr:
unbegrenzte S'mores."
200
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Ich weiß nicht, ob das klappt.
201
00:14:40,672 --> 00:14:44,426
Du hast recht, ich sollte
ein paar Sekunden Laufzeit mitberechnen.
202
00:14:44,510 --> 00:14:47,721
Marcie, der Sinn darin,
für einen Tag Betreuer zu sein,
203
00:14:47,804 --> 00:14:50,432
ist dass du Aktivitäten auswählst,
die du magst.
204
00:14:50,516 --> 00:14:54,770
Ich weiß nicht. Ich will nicht,
dass irgendjemand enttäuscht ist.
205
00:14:55,354 --> 00:14:56,688
Nein, im Gegenteil.
206
00:14:56,772 --> 00:15:01,109
Ich denke, dass alle gern einen Tag lang
Dinge machen, die dir gefallen.
207
00:15:01,193 --> 00:15:04,488
- Ich auf jeden Fall.
- Dein Ernst? Denkst du wirklich?
208
00:15:08,492 --> 00:15:09,910
Vielen Dank, Charles.
209
00:15:10,827 --> 00:15:13,205
Ähm... Immer gern.
210
00:15:17,584 --> 00:15:19,086
[er gähnt]
211
00:15:20,671 --> 00:15:21,713
[er staunt]
212
00:15:24,758 --> 00:15:27,177
- Hm.
- [Gähnen]
213
00:15:31,723 --> 00:15:35,269
Ich hoffe, ihr freut euch.
Ich hab einen tollen Tag geplant.
214
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
Wir beginnen mit einer
unterhaltsamen körperlichen Aktivität.
215
00:15:39,231 --> 00:15:40,315
Yoga.
216
00:15:41,608 --> 00:15:42,651
[Camper seufzen]
217
00:15:45,195 --> 00:15:46,655
Yay! Yoga.
218
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Jetzt atmet tief ein,
durch eure Fußsohlen.
219
00:15:53,203 --> 00:15:56,248
Moment, haben wir Lungen in unseren Füßen?
220
00:15:56,623 --> 00:15:58,208
[sie schreit auf]
221
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Diese uralte Praxis
ist sowohl entspannend als auch belebend.
222
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
Wir dehnen uns jetzt schon
eine halbe Stunde, Marcie.
223
00:16:05,632 --> 00:16:07,718
Wann beginnt denn die Aktivität?
224
00:16:07,801 --> 00:16:10,679
Ehrlich gesagt glaube ich,
das ist die Aktivität.
225
00:16:10,762 --> 00:16:12,723
[Camper schreien auf]
226
00:16:17,978 --> 00:16:20,856
[er schreit]
227
00:16:20,939 --> 00:16:22,232
[er zwitschert]
228
00:16:30,741 --> 00:16:32,201
Okay, liebe Mitcamper,
229
00:16:32,284 --> 00:16:36,205
nachdem wir geschwitzt haben,
ist es Zeit, Spaß in der Natur zu haben.
230
00:16:36,288 --> 00:16:37,623
Juhu!
231
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Werden wir Verstecken spielen?
232
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
Nah dran.
233
00:16:41,210 --> 00:16:45,756
Wir zählen die Ringe an den Baumstümpfen,
um zu sehen, wie alt die Bäume waren.
234
00:16:47,257 --> 00:16:51,094
- Wie ist das nah dran?
- In beiden Spielen wird gezählt.
235
00:16:51,178 --> 00:16:53,847
Apropos zählen: Lasst uns damit anfangen.
236
00:16:53,931 --> 00:16:55,516
[sie stöhnen]
237
00:16:57,100 --> 00:17:01,939
Danke für den Rat. Ohne dich hätte ich
keine dieser Aktivitäten ausgewählt.
238
00:17:02,022 --> 00:17:04,775
Oh, ähm. Kein Problem.
239
00:17:04,858 --> 00:17:06,108
[er lacht verlegen]
240
00:17:24,795 --> 00:17:26,296
[er bellt etwas]
241
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
[er grummelt und schimpft]
242
00:17:34,972 --> 00:17:36,014
[er grummelt]
243
00:17:43,730 --> 00:17:45,440
[beide wimmern]
244
00:17:45,941 --> 00:17:48,735
Bei dieser Aktivität
misst man sich mit einem Gegner
245
00:17:48,819 --> 00:17:52,531
in einem erbitterten Kampf
um die strategische Vorherrschaft.
246
00:17:52,865 --> 00:17:54,908
Team-Schach in Lebensgröße.
247
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
[sie hustet]
248
00:17:57,369 --> 00:18:00,664
Die Symbole, die ihr umhängen habt,
stehen für eure Figuren.
249
00:18:00,747 --> 00:18:03,709
Diese kleine Knubbelige
ist wohl die Königin?
250
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Eigentlich, Lucille, bist du ein Bauer.
251
00:18:07,212 --> 00:18:08,964
Das ist nicht akzeptabel.
252
00:18:09,464 --> 00:18:12,009
Gibt es einen Ball,
den wir rumkicken können?
253
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
Nein, aber es gibt eine Reihe von Regeln
für einzelne Züge,
254
00:18:16,180 --> 00:18:20,267
die euch ermöglichen, eine Gewinnstrategie
zu entwickeln und umzusetzen.
255
00:18:20,350 --> 00:18:23,645
Bei diesem Spiel muss man also
die meiste Zeit stillhalten?
256
00:18:23,729 --> 00:18:26,273
Ja genau, aber euer Verstand rast.
257
00:18:26,356 --> 00:18:28,609
[Camper stöhnen]
258
00:18:28,692 --> 00:18:32,237
Moment... Ihr habt alle gar keinen Spaß?
259
00:18:35,157 --> 00:18:38,035
Ich dachte,
ihr freut euch mal über was anderes.
260
00:18:38,118 --> 00:18:40,996
Ich schätze,
ich hab allen den Tag verdorben.
261
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
Und? Das war kein Tag
mit typischen Camp-Aktivitäten. Na und?
262
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
Marcie hat immer bei uns mitgemacht
und war kein Spielverderber.
263
00:18:53,342 --> 00:18:57,387
Es wär schön für sie, einen Tag
mit ihren Lieblingsaktivitäten zu haben.
264
00:18:57,471 --> 00:18:59,556
Sie sind vielleicht ein bisschen anders,
265
00:18:59,640 --> 00:19:02,684
aber wir könnten es
wenigstens mal versuchen.
266
00:19:09,024 --> 00:19:10,484
[Snoopy bellt etwas]
267
00:19:15,072 --> 00:19:16,448
[er schluckt laut]
268
00:19:18,784 --> 00:19:20,744
[Jazzmusik]
269
00:19:38,053 --> 00:19:39,221
[er lacht zufrieden]
270
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
[sie seufzt]
271
00:19:44,059 --> 00:19:46,979
Ich weiß zu schätzen,
was du getan hast, Charles.
272
00:19:47,062 --> 00:19:50,232
Aber ich hätte besser
meinen Plan durchziehen sollen.
273
00:19:50,649 --> 00:19:53,735
Ich weiß nicht.
Es gibt da was, das du sehen solltest.
274
00:19:56,321 --> 00:19:59,783
Bauern, vereint euch!
Wir wurden lang genug mit Füßen getreten.
275
00:19:59,867 --> 00:20:02,911
Du beleidigst deine Königin,
du verräterische...
276
00:20:02,995 --> 00:20:04,371
Oh, hallo, Marcie.
277
00:20:06,915 --> 00:20:09,710
Wir haben entschieden,
Schach eine Chance zu geben.
278
00:20:09,793 --> 00:20:15,090
Aber keiner von uns kennt die Regeln,
also haben wir improvisiert. Ist das okay?
279
00:20:15,174 --> 00:20:18,677
Ja, wenn ihr Spaß habt.
Das ist alles, was ich wollte.
280
00:20:19,595 --> 00:20:21,972
Angriff! [Camper stöhnen]
281
00:20:22,556 --> 00:20:24,141
[sie lachen]
282
00:20:26,185 --> 00:20:27,394
Vielen Dank, Charles
283
00:20:33,108 --> 00:20:34,151
[er jauchzt]
284
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
[er erschrickt]
285
00:20:43,243 --> 00:20:45,537
[er zwitschert]
286
00:20:47,122 --> 00:20:48,165
[Snoopy grummelt]
287
00:20:49,875 --> 00:20:52,103
BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS"
VON CHARLES M. SCHULZ
288
00:20:52,127 --> 00:20:54,963
Untertitel: FFS-Subtitling GmbH
289
00:21:19,905 --> 00:21:21,823
DANKE, SPARKY.
FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN.
289
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird