"Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza
ID | 13193447 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E08.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32515596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
RESSUN KESÄLEIRI
3
00:00:26,235 --> 00:00:32,115
Pelaamme lipunryöstöä,
mutta lippuja ei juuri ryöstetä.
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,660
Ihan kuin leikkisimme piilosta.
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,120
Tämä on osa strategiaani, Salli.
6
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
Pipsa lähti hakemaan lippuamme
joukkueensa kanssa.
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
Hiivimme hakemaan heidän lippunsa.
8
00:00:45,796 --> 00:00:49,049
Monien mielestä lipunryöstössä
on kyse siitä,
9
00:00:49,132 --> 00:00:52,427
kuka juoksee ja nappaa lipun nopeimmin.
10
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
Kuten näet, kärsivällisyys voi...
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,600
Lippu on poissa.
- Mitä? Minne se meni?
12
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
"Jää hyvästi, riepuni."
13
00:01:16,201 --> 00:01:18,245
Pitää harkita strategiaani.
14
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
Pelasimme viisi kertaa,
enkä voittanut kertaakaan.
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,001
Aina ei voi voittaa, Jasu.
16
00:01:25,002 --> 00:01:29,756
Tosin joukkueeni voitti joka kerta,
joten mitä minä siitä tiedän?
17
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
Astuit riepuni päälle.
18
00:01:39,641 --> 00:01:42,895
En edes tiedä,
miksi toit tämän typerän rätin.
19
00:01:42,978 --> 00:01:46,899
Se on arvokas.
- Kolikkotölkki on arvokas.
20
00:01:46,982 --> 00:01:51,987
Tuo on arvoton.
- Miten niin muka arvoton?
21
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
Se on kärpäslätkä.
22
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
Se on köysi.
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
Onko kukaan nähnyt Eppua?
24
00:02:05,834 --> 00:02:08,377
Se on näppärä naamiointiväline.
25
00:02:14,635 --> 00:02:17,513
Vaikka riepu on joskus käytännöllinen,
26
00:02:17,596 --> 00:02:22,184
kukaan ei ole saanut rahaa,
mainetta tai valtaa sellaisen avulla.
27
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
Saan siitä iloa.
28
00:02:23,644 --> 00:02:28,315
Niin kuin Sokrates sanoi:
"Tyytyväisyys on luonteen rikkautta."
29
00:02:28,398 --> 00:02:31,860
Oliko hänellä riepu?
- Hänellä oli tooga.
30
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
Hyvä tavaton.
31
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
Huomenta, Ressu.
32
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
Tukeudut silti riepuun.
33
00:03:20,492 --> 00:03:25,789
Aivan. Siitä on hyötyä.
Se auttaa minua eikä häiritse ketään.
34
00:03:28,584 --> 00:03:32,671
Riepuni! Missä loput siitä on?
Missä riepuni on?
35
00:03:33,088 --> 00:03:36,466
Missä riepuni on?
36
00:03:52,107 --> 00:03:53,984
RESSUN PARTION KÄSIKIRJA
37
00:03:54,067 --> 00:04:00,991
"Kutominen on partiotaidoista
käytännöllisin ja nautinnollisin.
38
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
Pysyt mukavan lämpimänä,
39
00:04:03,577 --> 00:04:07,497
ja sinua kadehditaan metsässä,
kun saat kudontamerkin."
40
00:04:25,516 --> 00:04:30,270
Tämä ei ole todellista.
41
00:04:30,354 --> 00:04:33,690
Harmi, ettei riepu löytynyt reitiltämme.
42
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
Loput rievustasi löytyy varmasti.
43
00:04:37,444 --> 00:04:39,696
Oletko varma? Lupaatko sen?
44
00:04:41,532 --> 00:04:44,493
No...
- Ajattele positiivisesti.
45
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
Nyt riepusi mahtuu siististi taskuusi.
46
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Tämä on mahdollisuus siirtyä eteenpäin.
47
00:04:54,253 --> 00:04:59,675
Jotkut sanovat, että kaikki on
lopulta hyvin, jos teeskentelee niin.
48
00:04:59,758 --> 00:05:04,513
Uskotko, että tuo toimii?
- Jotkut sanovat niin.
49
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
Uskon tosin,
että sillä myydään turhaa toivoa.
50
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
Ei tietenkään tässä tapauksessa.
51
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
En kestä!
52
00:05:20,821 --> 00:05:22,114
Hän tulee kuntoon.
53
00:05:26,577 --> 00:05:30,330
Ehkä minun pitäisi yrittää
siirtyä eteenpäin.
54
00:05:38,505 --> 00:05:42,426
Näin kun heilutit nenäliinaasi.
Tarvitsetko jotakin?
55
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
Hyvä tavaton.
56
00:05:44,261 --> 00:05:47,389
Heippa, kultamussukkani.
57
00:05:52,352 --> 00:05:55,522
Vaikutat erilaiselta.
Leikkasitko hiuksesi?
58
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
Eikö hän olekin kultainen?
59
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
Pitää oppia elämään murto-osana itsestäni.
60
00:06:51,078 --> 00:06:56,416
Jos tämä yhtään lohduttaa,
olen oppinut, että pettymyksiin tottuu.
61
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
Ei tuo lohduta.
62
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
Toisaalta Sokrates taisi sanoa...
63
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
Hän sanoi...
64
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
Mitä väliä?
65
00:07:12,766 --> 00:07:14,184
Voiko hän paremmin?
66
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
Hän jätti riepunsa. Uskomatonta.
67
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
En ymmärrä, Jaska Jokunen.
68
00:07:21,608 --> 00:07:27,531
Luulin, että rievun katoaminen
tekisi hyvää veljelleni ja minulle.
69
00:07:27,614 --> 00:07:31,368
Olenkin surullinen,
koska hän on surullinen.
70
00:07:31,451 --> 00:07:36,290
Joskus ihmiset arvostavat liikaa
asioista yli pääsemistä,
71
00:07:36,373 --> 00:07:41,295
ja he unohtavat asiat,
jotka tuovat lohtua ja turvaa.
72
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
Kuule, Jaska Jokunen.
73
00:07:45,382 --> 00:07:50,554
Olet joskus yllättävän oivaltava
huolimatta siitä, mitä muut sanovat.
74
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
Hetkinen.
75
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
Rähjäinen, ärsyttävä ja sininen.
76
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
Tämä on veljeni riepu.
77
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
Mistä sait tämän?
78
00:08:20,459 --> 00:08:24,213
En tiedä, mitä kävi,
mutta tarvitsen kaiken takaisin.
79
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
No niin, beagle. Neuvotellaan.
80
00:08:33,931 --> 00:08:37,726
Miksi ei? En ole edes tarjonnut mitään.
81
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Hyvä tavaton.
82
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
Mikä tuo on, Eppu?
83
00:08:50,239 --> 00:08:54,868
Löysin sen keittiöstä.
Se ei ole täydellinen mutta ajaa asiansa.
84
00:08:57,788 --> 00:09:02,084
Ketä yritän huijata?
Se haisee perunoilta ja mullalta.
85
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Riepuni!
86
00:09:08,257 --> 00:09:11,426
Miten tämä on mahdollista?
87
00:09:12,177 --> 00:09:13,345
Älä mieti sitä.
88
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
Vau. Miten tuo onnistui, Tellu?
89
00:09:20,894 --> 00:09:24,940
Joskus oikean asian tekeminen
vaatii paljon kolikoita.
90
00:09:32,614 --> 00:09:36,201
"Ressun partiolainen on siisti."
91
00:09:41,707 --> 00:09:47,963
"Kun telttailee luonnossa, partiolainen
pyrkii olemaan jättämättä jälkiä."
92
00:10:02,436 --> 00:10:07,107
"Jotta siivoaminen kävisi nopeammin,
kannattaa soittaa musiikkia."
93
00:10:15,199 --> 00:10:21,788
"Leiripaikkaa siivotessa
roskat pitää hävittää asianmukaisesti."
94
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
"Muista, ettei siivoamisen
tarvitse käydä työstä."
95
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
"Pidä hauskaa."
96
00:10:59,451 --> 00:11:01,787
"Ei kuitenkaan liian hauskaa."
97
00:11:31,441 --> 00:11:35,863
"Muista, että siisti leiripaikka
on iloinen leiripaikka."
98
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
"Operaatio pitsa."
99
00:12:33,420 --> 00:12:36,298
Patikointi saa vatsan kurnimaan.
100
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
Onneksi pakkasin eväitä.
101
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
Makkaraleipä on pilalla.
102
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
Ei kannata täyttää vatsaa, Jaska.
103
00:12:49,186 --> 00:12:54,316
Teemmehän tänään itse pitsaa.
- Aivan niin. Melkein unohdin.
104
00:12:54,399 --> 00:12:59,613
Pitsa on aina hyvää,
mutta itse tehty pitsa on parasta.
105
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
Minne kuvittelet meneväsi, beagle?
106
00:13:18,799 --> 00:13:23,637
Älä kuvittelekaan. Pitsailta on vain
rekisteröidyille leiriläisille.
107
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
Oletko sinä sellainen?
108
00:13:28,267 --> 00:13:31,603
En uskonutkaan niin.
Sinulla kävi huono flaksi.
109
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
Hei, Ressu.
110
00:14:40,923 --> 00:14:43,300
Nähdään kai myöhemmin.
111
00:15:30,681 --> 00:15:34,393
Paras tapa levittää taikina on
käyttää käsiä näin.
112
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
Taikina taisi jäädä jumiin.
113
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
Ei hätää. Taikinaa on vielä vähän.
114
00:15:58,584 --> 00:16:01,837
Heitä se tänne, Tellu.
- Selvä.
115
00:16:23,358 --> 00:16:28,238
Kastike kannattaa levittää tasaisesti.
- Katsokaa tätä.
116
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
Taisit laittaa liikaa sinappia, Jasu.
117
00:16:44,171 --> 00:16:48,300
Ai sinappia pitsaan?
- Se on vertauskuva.
118
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Olen sotkuinen.
119
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
Siihen tottuu.
120
00:17:08,612 --> 00:17:14,826
Mozzarella on lempijuustoani.
Mietoa, raikasta ja hienovaraista.
121
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
Hieno herkku hienostuneelle makuaistille.
122
00:17:18,038 --> 00:17:21,040
Kun se sulaa, siitä tulee tosi tahmeaa.
123
00:17:28,841 --> 00:17:29,925
Pahus.
124
00:17:34,221 --> 00:17:40,102
Jokin haiskahtaa kummalliselta.
- Ehkäpä anjovikset täytepöydällä.
125
00:18:03,834 --> 00:18:05,836
Täytteet kannattaa levittää.
126
00:18:05,919 --> 00:18:09,339
Siten kaikki maistuu joka puraisulla.
127
00:18:09,423 --> 00:18:13,719
Älkää tehkö läjää.
- Ai täytteetkin ovat klaustrofobisia.
128
00:18:19,975 --> 00:18:23,896
Laitatko pitsaan ananasta?
- Se pitää minut makeana.
129
00:18:33,864 --> 00:18:37,367
Vau. Kylläpä irrottelet
täytteiden suhteen, Maisa.
130
00:18:37,451 --> 00:18:40,871
Se on ainoa asia,
jossa pidän kaaoksesta, pomo.
131
00:18:44,917 --> 00:18:46,543
Pistetään nämä uuniin.
132
00:18:48,504 --> 00:18:52,299
Mikä kestää, Jaska?
- En osaa päättää täytteistä.
133
00:18:52,382 --> 00:18:56,512
Vaihtoehtoja on paljon.
En halua päättää väärin.
134
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
Ei pitsan suhteen voi tehdä
vääriä valintoja.
135
00:19:01,016 --> 00:19:02,893
Taidan valita pepperonin.
136
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Selvä. Sienet.
137
00:19:12,861 --> 00:19:15,989
Onpa outoa.
- Nopeasti nyt, Jaska Jokunen.
138
00:19:16,740 --> 00:19:20,494
Kulhoissa oli vielä äsken
paljon täytteitä.
139
00:20:01,702 --> 00:20:06,665
Tiesin sen.
Et voinut vastustaa pitsaillan kutsua.
140
00:20:11,753 --> 00:20:15,424
Ei se mitään, kamu.
En jaksa syödä koko pitsaa.
141
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
Vain yksi asia on
oman pitsan tekemistä parempi.
142
00:20:18,969 --> 00:20:21,096
Oman pitsan jakaminen.
143
00:20:21,180 --> 00:20:22,264
Samaa mieltä.
144
00:20:22,973 --> 00:20:25,225
Niin. En jaksa tätä kaikkea.
145
00:20:26,185 --> 00:20:27,644
Hyvä on.
146
00:20:27,728 --> 00:20:32,065
Pakko myöntää,
että tuossa on perää, Jaska Jokunen.
147
00:20:58,008 --> 00:21:00,008
PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN
"TENAVAT" -SARJAKUVAAN
148
00:21:08,477 --> 00:21:11,313
Suomennos: Pauliina Munukka
149
00:21:11,396 --> 00:21:14,233
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS
150
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
KIITOS, KIPINÄ.
AINA SYDÄMISSÄMME.
150
00:21:31,305 --> 00:22:31,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm