"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
ID | 13193452 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32515589 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,604
RESSUN KESÄLEIRI
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,724
"Sukeltaako vai ei sukeltaa?"
4
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
Mikä laukaus!
5
00:01:15,993 --> 00:01:18,328
Olen majesteettinen lumivuohi.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,956
Hänelle se on niin helppoa.
7
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
Todellista pomppuruutta, pomo.
8
00:01:28,797 --> 00:01:31,884
Viimeinen uimalautalla on mätämuna.
9
00:01:37,598 --> 00:01:40,976
Mikä hätänä, Salli?
- Ankkauimarengas on hukassa.
10
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
Sinullahan on kellukkeet.
11
00:01:43,478 --> 00:01:47,649
En tarvitse sitä uimiseen
vaan järvenrannan teekutsuille.
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,986
Jääpä meille enemmän teetä.
13
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
Mitä seuraavaksi?
14
00:02:35,739 --> 00:02:37,741
Kuka hyppää parhaiten?
15
00:02:37,824 --> 00:02:40,118
Hyvä idea!
- Mennään.
16
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
Sinun vuorosi, Piparminttu-Pipsa.
- Niin on.
17
00:02:56,426 --> 00:02:58,595
Odotan, että vesi tyyntyy.
18
00:03:00,138 --> 00:03:01,807
Näyttää aika tyyneltä.
19
00:03:03,684 --> 00:03:09,523
Koskaan ei voi olla liian varovainen.
Näyttääkö tuo sinusta myrskypilveltä?
20
00:03:12,943 --> 00:03:16,154
En halua hoputtaa,
mutta tässä ehtii kuivua.
21
00:03:23,203 --> 00:03:25,038
Outo valinta uimahypyksi.
22
00:03:25,747 --> 00:03:28,750
Kaikkihan pommeja rakastavat.
23
00:03:29,334 --> 00:03:32,337
No, nyt en ainakaan ole enää kuiva.
24
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
Aikamoinen pommi, pomo.
25
00:03:36,633 --> 00:03:40,596
Teit kivasti,
kun et lyönyt muita laudalta uimahypyissä.
26
00:03:41,263 --> 00:03:45,726
Niin. Täytyy antaa toisillekin
tilaisuus loistaa, vai mitä?
27
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Mitä hienoa hyppimisessä on?
28
00:04:16,798 --> 00:04:20,761
Mahtava hyppy, Ressu.
Voisitko opettaa sen minulle?
29
00:04:26,517 --> 00:04:30,354
Opetat siis.
Milloin aloitetaan, valmentaja?
30
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
Heti huomisaamuna. Selvä.
31
00:04:53,836 --> 00:04:55,712
En ole asiantuntija, mutta
32
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
eikö uimahyppyihin
33
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
yleensä
34
00:05:01,134 --> 00:05:02,553
liity vesi?
35
00:05:10,102 --> 00:05:14,857
En tarkoita arvostella, mutta
olemme seisseet näin jo puoli tuntia.
36
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
En odottanut näin paljoa matikkaa.
37
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
Se on menoa nyt.
38
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
En pysty siihen, Ressu.
39
00:06:01,820 --> 00:06:04,948
Ethän pidä tätä
valmennustaitosi mittarina?
40
00:07:07,970 --> 00:07:12,891
Oletko kunnossa, pomo?
Ihan kuin pomppupuhti olisi poissa.
41
00:07:12,975 --> 00:07:15,435
Kenties uiminen piristäisi.
42
00:07:15,519 --> 00:07:19,606
Voisit vaikka väläyttää
jonkin elegantin uimahyppysi.
43
00:07:20,148 --> 00:07:24,611
En jaksa!
Mikä hyppäämisessä on niin ihmeellistä?
44
00:07:24,695 --> 00:07:28,031
Se on vain veteen menemistä päällään.
45
00:07:30,951 --> 00:07:32,744
Miksi se on niin hauskaa?
46
00:07:36,081 --> 00:07:40,252
Minäpä selitän. Kaikki alkoi viime kesänä.
47
00:07:41,128 --> 00:07:45,966
Menin isän kanssa serkuilleni.
Heillä oli takapihallaan uima-allas.
48
00:07:46,049 --> 00:07:47,843
Katso, isä! Minä hyppään.
49
00:07:49,303 --> 00:07:51,221
Vaan hyppypä meni pieleen.
50
00:07:54,558 --> 00:07:58,937
Lätsähdin mahalleni.
Naamani ei ollut ainoa, mikä punoitti.
51
00:07:59,021 --> 00:08:03,734
Koko loppukesän
minua kutsuttiin Punamahaksi.
52
00:08:05,652 --> 00:08:11,241
En ole sen jälkeen pystynyt hyppäämään,
vaikka haluaisinkin.
53
00:08:11,325 --> 00:08:14,995
Ei se mitään, Pipsa.
Kaikilla on jokin pelko.
54
00:08:15,078 --> 00:08:16,914
Pelkään vanukasta.
55
00:08:16,997 --> 00:08:21,335
Se maistuu hyvältä,
mutta en luota ruokaan, joka hyllyy.
56
00:08:21,418 --> 00:08:25,297
Olen pelännyt leirin suihkua
nähtyäni siellä hämähäkin.
57
00:08:25,380 --> 00:08:28,550
Pelkään,
että minua pidetään liian viehkeänä.
58
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Mitä? Se on todellinen pelko.
59
00:08:31,929 --> 00:08:33,847
Minä pelkään
60
00:08:33,931 --> 00:08:36,558
lähinnä kaikkea.
61
00:08:37,726 --> 00:08:41,104
Usko pois,
olen kokenut koko joukon pettymyksiä,
62
00:08:41,188 --> 00:08:44,566
mutta luovuttaminen
voi tuntua vielä pahemmalta.
63
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
Älä anna pelon estää sinua.
64
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Hyppää!
- Pystyt siihen, pomo.
65
00:08:56,370 --> 00:08:58,872
Anna mennä!
- Piparminttu-Pipsa!
66
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Tein sen!
67
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
Hei! Tuollahan se uimarenkaani on!
68
00:09:27,818 --> 00:09:29,987
"Onko sinusta Ressun partioon?
69
00:09:30,988 --> 00:09:32,406
Viestintä."
70
00:09:37,035 --> 00:09:42,040
"Ressun partiolaisen on hallittava
sanaton viestintä
71
00:09:42,124 --> 00:09:44,793
ja itsensä ilmaiseminen sanoitta."
72
00:09:47,254 --> 00:09:51,341
Koirasi vilkuttaa saarella, Jaska Jokunen.
- Vilkuttaako?
73
00:09:53,886 --> 00:09:55,429
Hei, Ressu!
74
00:10:04,146 --> 00:10:07,649
"Yksi sanattoman viestinnän muoto
on morsetus.
75
00:10:08,317 --> 00:10:12,529
Siinä aakkoset muodostetaan
pisteillä ja viivoilla."
76
00:10:13,614 --> 00:10:18,285
Piste, piste, piste.
Viiva, viiva, viiva. Piste, piste, piste.
77
00:10:18,368 --> 00:10:20,662
Ai, osaat morseaakkoset, Sami.
78
00:10:21,413 --> 00:10:23,665
No siis, olen kuullut niistä.
79
00:10:24,499 --> 00:10:25,959
Hyvä tavaton.
80
00:10:26,043 --> 00:10:28,962
Ainakin hieno valoshow, jos ei muuta.
81
00:10:31,715 --> 00:10:35,594
Ressu, me emme ymmärrä!
82
00:10:35,677 --> 00:10:39,515
"Toinen sanattoman viestinnän muoto
on lippuviittoilu,
83
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
viestiminen välimatkan päähän lipuilla."
84
00:10:49,983 --> 00:10:52,653
Onko tuo rytmivoimistelua?
85
00:10:53,153 --> 00:10:54,404
"Jos ei muu auta,
86
00:10:55,989 --> 00:10:58,450
aina voi esittää pantomiimin."
87
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
Pantomiimi! Kaksi sanaa.
88
00:11:05,707 --> 00:11:07,584
Ensimmäinen sana. Syödä.
89
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Ai iltaruoka?
90
00:11:12,214 --> 00:11:13,507
Toinen sana.
91
00:11:14,258 --> 00:11:17,135
Rannekello. Ai, aika.
92
00:11:24,935 --> 00:11:29,022
On iltaruoan aika,
ja se haluaa, että se haetaan saarelta!
93
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Mikset heti sanonut?
94
00:11:38,240 --> 00:11:39,700
RESSUN PARTION KÄSIKIRJA
95
00:11:43,579 --> 00:11:45,372
Saanko liittyä seuraasi?
96
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
Mitä sinä luet?
97
00:11:54,548 --> 00:11:58,135
"Ressun partiolainen
on eniten kotonaan ulkoilmassa
98
00:11:59,511 --> 00:12:03,015
luonnon rauhassa ja hiljaisuudessa."
99
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
Kuuletko tuon?
100
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
"Sadesään ystävät."
101
00:12:34,421 --> 00:12:38,550
Ja minä kun luulin,
että leirillä on mälsää ennen sadettakin.
102
00:12:39,468 --> 00:12:43,764
Sadepäivänä voi askarrella
ja tehdä itselleen paisteen.
103
00:12:44,348 --> 00:12:49,561
Siihen ei ole tarpeeksi keltaista väriä.
- Puhuin kuvaannollisesti.
104
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
Tässä tapauksessa
paisteeni tulee olemaan kynäteline.
105
00:12:54,274 --> 00:12:57,569
Kai askartelet paremmin
kuin keksit kielikuvia?
106
00:12:57,945 --> 00:13:04,243
Salli, tehdäänkö ystävyysrannekkeet?
- Mitä vain, jotta sade unohtuu.
107
00:13:04,326 --> 00:13:09,248
Se vasta on ystävyyttä,
kun kolme ihmistä väkertää kynätelineitä.
108
00:13:12,626 --> 00:13:17,381
Hyvä on, mutta kun kynänne
pyörivät pöydällä valtoimenaan,
109
00:13:17,464 --> 00:13:19,216
älkää minulle valittako.
110
00:14:10,851 --> 00:14:13,478
"Rakentajamerkin saa partiolainen,
111
00:14:13,562 --> 00:14:17,024
joka rakentaa majoitteen
luonnon materiaaleista."
112
00:14:35,292 --> 00:14:37,878
Kullanvärinen vai punainen naru?
113
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
Molemmat!
- Loistoidea.
114
00:14:43,842 --> 00:14:45,177
Mitä nyt?
115
00:14:45,260 --> 00:14:49,223
Perussolmut näyttävät
vain paremmilta kuin käänteiset.
116
00:14:50,849 --> 00:14:52,184
Olet oikeassa.
117
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Mitä nyt?
118
00:15:00,359 --> 00:15:03,445
Laitatko siihen helmiä?
- Onko se väärin?
119
00:15:03,946 --> 00:15:07,282
Ei, se on ihan hyvä, kai.
120
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
Mitä?
121
00:15:11,328 --> 00:15:16,708
Solmusi eivät ole tarpeeksi tiukkoja.
Ystävyysrannekkeen kuuluu olla tiukka.
122
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
Minusta taas sen kuuluu olla
joustava ja värikäs.
123
00:15:20,838 --> 00:15:26,009
Niin. No, meitä on joka lähtöön, näköjään.
124
00:15:29,096 --> 00:15:32,891
"Kunnollinen majoite
on muutakin kuin sääsuoja.
125
00:15:32,975 --> 00:15:36,270
Se on
pelottomien Ressun partiolaisten ylpeys."
126
00:16:20,189 --> 00:16:24,318
Höngit niskaani.
- Varmistan vain, että teet sen oikein.
127
00:16:24,401 --> 00:16:27,237
Miten se onnistuu, jos höngit niskaani?
128
00:16:28,655 --> 00:16:31,450
Lisää helmiäkö? En kestä.
129
00:16:31,533 --> 00:16:36,038
Mitä olemme tekemässä? Kaulanauhojako?
Laita edes vähän hilettä.
130
00:16:36,121 --> 00:16:40,542
Jos tietäisit ystävyydestä mitään,
et lisäisi nauhaan hilettä.
131
00:16:40,626 --> 00:16:43,420
Se on sotkuista. Mitä ystävyyttä se on?
132
00:16:43,504 --> 00:16:46,757
En ainakaan pilaa
minun ystävyysrannekettani.
133
00:16:46,840 --> 00:16:51,261
Selvä. Ellet pidä rannekkeestani, tee oma.
- Niin minä teenkin!
134
00:16:52,554 --> 00:16:54,765
Ehkä minun pitäisi...
- Istu!
135
00:17:41,186 --> 00:17:45,440
Eppu, voisitko pyytää Sallia,
jolle pidän mykkäkoulua,
136
00:17:45,524 --> 00:17:46,984
ojentamaan sakset?
137
00:17:47,067 --> 00:17:51,780
Eppu, voisitko sanoa Nellille,
jolle pidän mykkäkoulua,
138
00:17:51,864 --> 00:17:54,700
että sakset ovat hänen vieressään?
139
00:17:54,783 --> 00:17:59,037
Eppu, sanoisitko Sallille,
jolle pidän mykkäkoulua, että...
140
00:17:59,121 --> 00:18:02,124
Haluaako joku vaihtaa paikkaa?
- Ei!
141
00:18:39,620 --> 00:18:40,704
Kas noin.
142
00:18:43,123 --> 00:18:46,835
Ja tässä vielä yksi ranneke tosiystävälle.
143
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
Katso, mitä helmirannekkeesi
tekivät Epulle.
144
00:18:57,763 --> 00:19:02,184
Pikemminkin
kaikki se hile häikäisi hänen silmänsä.
145
00:19:02,267 --> 00:19:03,894
En kestä tätä!
146
00:19:04,520 --> 00:19:08,273
Ei ole oikeaa tai väärää tapaa
tehdä ystävyysranneke.
147
00:19:08,357 --> 00:19:12,903
Eikä sen takia kannata
laittaa ystävyyttä koetukselle.
148
00:19:26,500 --> 00:19:29,378
Minulla on vielä yksi ranneke.
149
00:19:30,045 --> 00:19:33,048
Mutta voinhan heittää sen roskiinkin.
150
00:19:33,131 --> 00:19:36,677
Se olisi sääli. Se on tosi kiva.
151
00:19:36,760 --> 00:19:40,514
Niin on sinunkin.
Helmikoristelu on taitavasti tehty.
152
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
Ota tämä, jos haluat.
153
00:19:48,772 --> 00:19:51,275
Vihreä kynäteline. Oikeasti!
154
00:19:51,358 --> 00:19:55,571
En ikinä käyttäisi moista tekelettä.
- En minäkään.
155
00:20:10,252 --> 00:20:14,756
"Rakentajamerkissä
tärkeintä on ennen kaikkea yhteistyö.
156
00:20:15,716 --> 00:20:20,012
Siitä Ressun partiolaisena olemisessa
on pohjimmiltaan kyse."
157
00:20:38,197 --> 00:20:40,073
Viimeinkin vapaa!
158
00:20:40,157 --> 00:20:41,825
Eppu, ota kiinni!
159
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Pahus.
160
00:20:48,415 --> 00:20:50,415
PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN
"TENAVAT" -SARJAKUVAAN
161
00:20:57,341 --> 00:21:00,260
Suomennos: Marianne Tenetz
162
00:21:00,344 --> 00:21:03,263
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS
163
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
KIITOS, KIPINÄ.
AINA SYDÄMISSÄMME.
163
00:21:21,305 --> 00:22:21,832
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org