"Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day
ID | 13193453 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E02.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32515587 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,604
RESSUN KESÄLEIRI
3
00:00:51,051 --> 00:00:53,011
"Sallin koti-ikävä."
4
00:01:03,146 --> 00:01:05,147
No niin. Pystyn tähän.
5
00:01:07,025 --> 00:01:10,988
Voisin laskea lampaita.
Lasketaanko leirillä lampaita?
6
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
Ehkä pitää laskea pesukarhuja.
7
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Ihan sama.
8
00:01:16,285 --> 00:01:21,123
Nukahtaminen on tahdonvoimasta kiinni.
Minä nukahdan.
9
00:01:21,206 --> 00:01:23,000
Aloitan nukkumisen nyt.
10
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
Aloitan nyt.
11
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
Aloitan nyt.
12
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
Nyt!
13
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
Tämä on naurettavaa.
14
00:01:43,687 --> 00:01:48,567
Minun täytyy nukahtaa pian.
Aurinko nousee parin tunnin kuluttua.
15
00:01:52,571 --> 00:01:57,868
Huomenta vain kaikille!
Jälleen uusi upea aamu leirillä.
16
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
Surkea sänky.
17
00:02:03,790 --> 00:02:07,336
Hyvää huomenta, Salli.
- Mitä hyvää siinä on?
18
00:02:07,419 --> 00:02:10,672
Oliko rankka yö?
- Muistan ekan leirivuoteni.
19
00:02:10,756 --> 00:02:14,259
Minullakin oli koti-ikävä
enkä saanut unta aluksi.
20
00:02:14,343 --> 00:02:19,056
Kenellä on muka koti-ikävä?
Vain pikkulapsille tulee koti-ikävä.
21
00:02:19,139 --> 00:02:24,228
Onko minun vikani,
että sängyt täällä ovat kelvottomia? Onko?
22
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
Onko?
23
00:02:28,899 --> 00:02:31,485
Tyypillinen koti-ikävätapaus.
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,801
Onko tämä muka aamiaista?
25
00:02:55,884 --> 00:02:59,555
Mehu pitää syödä haarukalla
hedelmälihan takia.
26
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
Mehun ei pidä olla paakkuista.
27
00:03:02,099 --> 00:03:05,060
Ja sitten on tämä kaurapuuro.
28
00:03:06,770 --> 00:03:12,150
Syöt aina kaurapuuroa kotona.
- Tämä on liian kauraista.
29
00:03:12,234 --> 00:03:15,445
Voisit kokeilla munia.
- Liian kokkelisia.
30
00:03:15,529 --> 00:03:18,282
Edes kana ei söisi noita munia.
31
00:03:18,740 --> 00:03:22,744
Syövätkö kanat munia?
- En kaipaa väittelyä.
32
00:03:22,828 --> 00:03:26,248
Haluan vain syömäkelpoista aamiaista.
Anna olla.
33
00:03:30,836 --> 00:03:34,673
Ennen kuin sanot mitään,
minulla ei ole koti-ikävä.
34
00:03:35,174 --> 00:03:37,718
Aioin vain pyytää voita.
35
00:03:38,093 --> 00:03:40,179
Miksi kukaan haluaa leirille?
36
00:03:40,262 --> 00:03:45,517
Onhan luonto kaunis,
mutta se ei muutu koskaan.
37
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
Kotona voi sentään vaihtaa kanavaa.
38
00:03:49,938 --> 00:03:52,024
Tuo pupu yrittää liikaa.
39
00:03:53,025 --> 00:03:56,278
Ymmärretään. Olet söpö. Hellitä vähän.
40
00:03:59,531 --> 00:04:01,408
Minulla ei ole koti-ikävä.
41
00:04:02,367 --> 00:04:06,705
Kaikki on vain paremmin kotona,
ja kaipaan sitä.
42
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
Mitä ikävää siinä on?
43
00:04:18,007 --> 00:04:20,594
Minun pitää kai palata.
44
00:04:21,094 --> 00:04:24,014
En halua, että antilooppi syö minut.
45
00:05:15,691 --> 00:05:19,820
Outoa. En muistanut,
että laukku kitisee noin.
46
00:05:24,157 --> 00:05:25,659
Mistä sinä ilmestyit?
47
00:05:31,748 --> 00:05:36,420
Oletpa oudon näköinen lintu.
Ihan kuin olisit puoliksi toukka.
48
00:05:36,503 --> 00:05:38,338
Miten päädyit laukkuuni?
49
00:05:42,551 --> 00:05:46,430
Me molemmat taisimme päätyä paikkaan,
jonne emme kuulu.
50
00:05:47,055 --> 00:05:51,643
Ehkä voimme auttaa toisiamme viihtymään.
Mitä luulet?
51
00:05:56,356 --> 00:05:59,818
Tämä on tarkka kopio huoneestani kotona.
52
00:05:59,902 --> 00:06:03,363
Lisäsin telkkarin,
koska olen aina halunnut sitä.
53
00:06:03,447 --> 00:06:06,408
Sinun on mukavampi olla täällä.
54
00:06:07,784 --> 00:06:13,081
Tiesin, että pitäisit siitä.
Mikään ei peittoa kodin mukavuuksia.
55
00:06:13,165 --> 00:06:15,334
Mitä teemme seuraavaksi?
56
00:06:57,543 --> 00:06:58,543
ÄTSII!
57
00:07:08,303 --> 00:07:13,392
Tämä oli leirin hauskin päivä.
Se on sinun ansiotasi, outo pikku...
58
00:07:13,475 --> 00:07:16,228
Onko tuo lintu?
59
00:07:16,770 --> 00:07:18,564
Löysin sen laukustani.
60
00:07:19,481 --> 00:07:23,485
Mökkiin ei saa tuoda villieläimiä!
- Mutta...
61
00:07:23,569 --> 00:07:25,279
Tellervo on oikeassa.
62
00:07:25,362 --> 00:07:29,241
Oudotkaan linnut
eivät tykkää olla sisällä.
63
00:07:29,324 --> 00:07:32,202
Ne kuuluvat luontoon. Se olisi väärin.
64
00:07:37,124 --> 00:07:42,087
Maisa ja Tellu ovat oikeassa, ystäväiseni.
Et kuulu tänne.
65
00:07:43,589 --> 00:07:45,966
Minä tiedän sen tunteen.
66
00:07:47,551 --> 00:07:51,722
Näin meidän kesken,
minulla taitaa olla vähän koti-ikävä.
67
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
Näkemiin, outo pikkulintu.
68
00:08:00,606 --> 00:08:01,606
ÄTSII!
69
00:08:22,503 --> 00:08:24,755
Olkaa hiljaa siellä!
70
00:08:27,174 --> 00:08:29,468
Näköala on kaunis, mutta...
71
00:08:29,551 --> 00:08:32,261
Kotona voi sentään vaihtaa kanavaa.
72
00:08:32,346 --> 00:08:34,222
Aivan!
73
00:08:34,722 --> 00:08:38,977
Onko tämä ensimmäinen kesäleirisi?
- On.
74
00:08:39,352 --> 00:08:42,523
En ole varma, onko tämä juttuni.
75
00:08:43,023 --> 00:08:45,442
Ei minulla silti ole koti-ikävä.
76
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Olen Nelli.
- Salli.
77
00:08:49,238 --> 00:08:55,118
On hauskempaa olla pitämättä jutuista
jonkun kanssa yhdessä.
78
00:08:55,744 --> 00:09:01,500
Ei pidetä päivällisestä yhdessä.
- Kuulostaa hyvältä. Kohta onkin pimeää.
79
00:09:01,583 --> 00:09:06,338
En halua, että antilooppi syö minut.
- Ajattelin samaa.
80
00:09:35,367 --> 00:09:40,289
"Ressun partiolainen on luotettava."
81
00:09:42,708 --> 00:09:45,836
Ressu, vahtisitko jätskiäni puolestani?
82
00:09:48,380 --> 00:09:50,674
Muista, että luotan sinuun.
83
00:09:50,757 --> 00:09:54,636
Tiedän, jos syöt sen,
koska se olisi poissa.
84
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
Limonadi kaipaa jäitä.
85
00:10:49,525 --> 00:10:50,859
Mitä sinä teet?
86
00:10:52,778 --> 00:10:57,157
Ei ole hyvä idea
pitää pakastimen ovea auki.
87
00:10:57,241 --> 00:10:59,326
Se saattaa aiheuttaa
88
00:11:00,160 --> 00:11:01,537
oikosulun.
89
00:11:18,095 --> 00:11:21,098
Jätskini on poissa!
90
00:11:21,181 --> 00:11:25,686
Toin sinulle jopa tämän jätskin
palkkiona omani vahtimisesta.
91
00:11:25,769 --> 00:11:27,896
Luotin sinuun.
92
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
Tänään on tosin kuuma.
93
00:11:32,901 --> 00:11:35,654
Jäätelö tunnetusti sulaa.
94
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
Otetaan kumpikin yksi pallo.
95
00:11:38,699 --> 00:11:42,244
Ehdimme syödä ne ennen kuin ne sulavat.
96
00:11:47,499 --> 00:11:48,959
RESSUN PARTION KÄSIKIRJA
97
00:11:51,211 --> 00:11:54,923
En ole tarkkaillut lintuja
kaupungin ulkopuolella.
98
00:11:55,007 --> 00:11:58,927
Näemmeköhän valkopäämerikotkan
tai kultasääsken?
99
00:11:59,011 --> 00:12:04,892
Tai edes eteläntöyhtökarakaran?
Eikö se olisikin aikamoista, pomo?
100
00:12:05,517 --> 00:12:09,146
Miten olisi viisi kävelevää
keltaista lintua?
101
00:12:15,861 --> 00:12:18,697
Ne ovat ylväitä omalla tavallaan.
102
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
"Kirje pienelle punatukkaiselle tytölle."
103
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
Mitä teet, Jaska?
104
00:12:29,625 --> 00:12:35,005
Pieni punatukkainen tyttö on kuulemma
leirillä järven toisella puolella.
105
00:12:35,088 --> 00:12:36,882
Yritän tehdä kirjeen.
106
00:12:36,965 --> 00:12:39,468
Kaikista maailman leireistä
107
00:12:39,551 --> 00:12:43,347
tyttö, josta pidät,
on leirillä lähellä omaasi.
108
00:12:43,430 --> 00:12:46,558
Haluan kutsua hänet pahvivenekisaan.
109
00:12:46,642 --> 00:12:50,229
En oikein osaa valita sanojani.
110
00:12:50,312 --> 00:12:55,901
Voisit vaikka sanoa:
"Haluaisitko tulla pahvivenekisaan?"
111
00:12:56,485 --> 00:12:57,945
Täydellistä!
112
00:12:58,028 --> 00:13:01,240
Mistä pahvivenekisassa on kyse?
113
00:13:01,740 --> 00:13:05,536
Se on leirin perinne.
Leiriläiset tekevät pahviveneet.
114
00:13:05,619 --> 00:13:10,082
Testaamme, kenen vene pääsee pisimmälle
ennen uppoamista.
115
00:13:10,165 --> 00:13:14,753
Kuuluuko uppoaminen suunnitelmaan?
Se ei ole kovin venemäistä.
116
00:13:14,837 --> 00:13:16,505
Noin. Valmista tuli.
117
00:13:16,588 --> 00:13:20,384
Nyt tämä pitää saada hänelle.
- Miten teet sen?
118
00:13:20,467 --> 00:13:24,179
Emme saa lähteä leiriltä ilman valvojaa.
- Totta.
119
00:13:24,263 --> 00:13:30,561
Satun tuntemaan beaglen,
joka pitää erityistehtävistä.
120
00:13:30,644 --> 00:13:35,148
Miksi ei? Se on järven toisella puolella.
Mikä kiire sinulla on?
121
00:13:41,572 --> 00:13:44,825
Etkö tarvitse merkkejä
ryhmäsi pelastamiseksi?
122
00:13:48,954 --> 00:13:51,957
Ystävän auttamiselle on oltava merkki.
123
00:13:53,166 --> 00:13:55,502
Tuossa. Auttava tassu -merkki.
124
00:13:55,836 --> 00:14:01,967
"Partiolaisen on oltava kiltti,
epäitsekäs ja auttavainen."
125
00:14:06,346 --> 00:14:11,310
Onnea matkaan.
Ei paineita, mutta kohtaloni on käsissäsi.
126
00:14:11,810 --> 00:14:15,898
Jos tämä toimii,
tapaat pienen punatukkaisen tytön.
127
00:14:15,981 --> 00:14:18,650
Vain te kaksi yhdessä.
128
00:14:19,151 --> 00:14:22,404
En ajatellut sitä. Mitä oikein sanon?
129
00:14:22,487 --> 00:14:24,781
Minä yleensä tervehdin ensin.
130
00:14:24,865 --> 00:14:29,536
Nyt tiedän!
Minun täytyy voittaa pahvivenekisa.
131
00:14:29,620 --> 00:14:34,708
Sitten minun ei tarvitse sanoa mitään.
Näytän vain vaikuttavalta.
132
00:14:36,001 --> 00:14:39,254
Uskon, että sinun pitää silti
tervehtiä ensin.
133
00:15:44,653 --> 00:15:48,782
Miten veneen teko sujuu?
- Homma etenee hienosti.
134
00:15:50,492 --> 00:15:54,204
Taidamme ymmärtää
sanan "etenee" eri tavoin.
135
00:15:54,288 --> 00:15:58,166
Tässä on täydellisen veneen ainekset.
136
00:15:58,250 --> 00:16:00,419
Minun pitää vain koota se.
137
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
Haen lisää pahvia.
138
00:17:54,157 --> 00:17:55,993
Mitä mieltä olet?
139
00:17:58,287 --> 00:18:01,665
Kyllähän se on tehty pahvista.
140
00:18:04,251 --> 00:18:07,671
Olisipa Ressulla
parempi onni kirjeen kanssa.
141
00:18:10,132 --> 00:18:14,761
Ressu! Tuleeko pieni punatukkainen tyttö?
Pitikö hän kirjeestäni?
142
00:18:16,430 --> 00:18:18,807
Se on tassussasi, vai mitä?
143
00:18:19,725 --> 00:18:23,562
Kiersittekö koko järven
ja päädyitte takaisin tänne?
144
00:18:23,645 --> 00:18:25,397
Miten se on mahdollista?
145
00:18:29,443 --> 00:18:33,614
Tämä on sivu Sallin harrastekirjasta.
146
00:18:35,532 --> 00:18:36,950
Salli
147
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
Nyt tyttö ei saa kirjettäni.
148
00:18:43,290 --> 00:18:49,213
Paras mahdollisuuteni tavata hänet
ja tehdä vaikutus on mennyttä.
149
00:18:49,296 --> 00:18:53,800
Ajatella, että hän on
vain järven toisella puolella.
150
00:18:56,386 --> 00:19:02,434
Piristyhän, Jaska.
Kirjeesi saattaa vielä päästä perille.
151
00:19:02,518 --> 00:19:05,187
Et ehkä pidä siitä, millä keinoin.
152
00:19:06,688 --> 00:19:07,940
Veneeni.
153
00:19:09,066 --> 00:19:14,363
Ressu! Älä!
Pahviveneet eivät kestä järven ylitystä.
154
00:19:26,500 --> 00:19:29,586
Pahvivenekisa alkaa pian.
155
00:19:29,670 --> 00:19:33,632
Ensimmäiset kisaajat ovat
Piparminttu-Pipsa ja Maisa.
156
00:19:34,758 --> 00:19:36,426
Nopeasti, Ressu!
157
00:19:37,344 --> 00:19:39,805
Minne se meni? Onnistuiko se?
158
00:19:40,180 --> 00:19:43,517
Toiko se tytön? Onko hän jo täällä?
159
00:19:46,562 --> 00:19:48,438
Hylätkää laiva!
160
00:19:50,816 --> 00:19:53,819
Olisit ehkä voinut voittaa kisan.
161
00:19:54,403 --> 00:19:55,487
Ressu tulee.
162
00:20:08,542 --> 00:20:11,503
Saiko hän kirjeeni? Onko hän tulossa?
163
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Onko tuo pieneltä punatukkaiselta tytöltä?
164
00:20:20,304 --> 00:20:22,806
"Hyvä Jaska Jok..."
165
00:20:30,105 --> 00:20:36,111
Hän tietää ainakin osan nimestäni
Auttavan tassun ansiosta. Hienoa!
166
00:20:46,914 --> 00:20:53,170
Hän tietää osan nimestäni. Tämä on
kaikkien aikojen parhain päivä! Hurraa!
167
00:20:59,176 --> 00:21:01,176
PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN
"TENAVAT" -SARJAKUVAAN
168
00:21:08,393 --> 00:21:11,313
Suomennos: Pauliina Munukka
169
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS
170
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
KIITOS, KIPINÄ.
AINA SYDÄMISSÄMME.
170
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm