"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193454
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 RESSUN KESÄLEIRI 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,754 "Ressun partio valmistautuu." 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Tarvitsen neuvoja, isoveli. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Tulen ensimmäistä kertaa kanssasi kesäleirille 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 ja aion antaa hyvän ensivaikutelman. 7 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 Otanko mukaan Ulla Unisen vai herra Karhun? 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Jukra, Salli. En tiedä. 9 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 Ulla Uninen näyttää leirikavereilleni, että olen hoivatyyppi 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 ja pidän huolta muista. 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 Herra Karhu taas osoittaa, etten pelkää villieläimiä. 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Mikset ottaisi molemmat? 13 00:01:20,664 --> 00:01:24,668 Hyvä idea. Ensivaikutelma ei koskaan voi olla liian hyvä. 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 Maailmankuulu Ressun partion johtajahan se siinä. 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 Valmistaudutko seikkailuihin? 16 00:01:34,761 --> 00:01:38,807 Seikkailuista puheen ollen lähden pian kesäleirille. 17 00:01:38,891 --> 00:01:43,687 Jos haluat laatuaikaa kanssani, tämä on tilaisuutesi. 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,655 Haloo. On. 19 00:01:54,323 --> 00:01:57,534 Merkillistä. Partion päämajasta soitetaan. 20 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Anteeksi, kuinka? Aivan. 21 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 Niinkö? Voi ei. Ihan hirveää. 22 00:02:05,959 --> 00:02:08,336 Joo. Hyvää päivänjatkoa sinnekin! 23 00:02:10,172 --> 00:02:16,053 En tiedä, miten tämän sanoisin, Ressu. Siellä ollaan tyytymättömiä lippukuntaasi. 24 00:02:16,136 --> 00:02:20,891 Miten tyytymättömiä? - Hän käytti sanoja "hävettävän huono". 25 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 He harkitsevat erottamistanne järjestöstä, 26 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 koska teillä ei ole tarpeeksi suoritusmerkkejä. 27 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 Montako merkkiä teillä on? 28 00:02:40,702 --> 00:02:43,539 Nolla! Miten se on edes mahdollista? 29 00:03:48,937 --> 00:03:53,233 Teillä on kuulemma vain kesä aikaa kerätä tarvittavat merkit. 30 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Mitä aiot tehdä, Ressu? 31 00:04:03,285 --> 00:04:07,247 Tarkkaan ottaen säntäily kiljuen on tekemistä. 32 00:04:08,332 --> 00:04:12,711 Et kai suunnittele ottavasi tuota typerää riepua kesäleirille. 33 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 Saan hävetä silmät päästäni. 34 00:04:15,380 --> 00:04:20,886 Älä ajattele sitä riepuna, vaan tärkeänä selviytymisvarusteena korvessa. 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 Se voi olla lisävaatekerta, 36 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 kiipeilyköysi tai jopa majoite. 37 00:04:27,351 --> 00:04:29,686 Sitä voisi käyttää sytykkeenä. 38 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 En sinänsä vastusta kesäleiriä, 39 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 mutta luonnosta voi yhtä hyvin oppia kirjoistakin. 40 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 Ja kirjoissa ei ole hyttysiä. 41 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Höpö höpö. Leirit ovat parhaita. 42 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 Patikointia, makkaranpaistoa. 43 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 Melomista, makkaranpaistoa. 44 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 Uimista, makkaranpaistoa. 45 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 Mitä? Pidän makkarasta! 46 00:04:58,757 --> 00:05:01,844 Vaarin mukaan kesäleiri kasvattaa luonnetta. 47 00:05:01,927 --> 00:05:03,303 Mitä se tarkoittaa? 48 00:05:03,387 --> 00:05:08,642 Aikuiset sanovat niin kuulostaakseen viisailta, kun eivät keksi muutakaan. 49 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 Mikä tuota vaivaa? 50 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 RESSUN PARTION KÄSIKIRJA 51 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Auts. 52 00:05:43,677 --> 00:05:50,392 "Ressun partion virallinen käsikirja." Tämä taitaa olla opaskirjanne. 53 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Ehkä siinä on neuvoja avuksi merkkipulmaan. 54 00:05:54,938 --> 00:06:00,652 "Todelliselle Ressun partiolaiselle haasteet ovat tilaisuus näyttää kyntensä. 55 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 Kun vastaan tulee tilanne, joka vaikuttaa ylivoimaiselta, 56 00:06:06,408 --> 00:06:12,164 Ressun partiolainen ei luovuta, vaan nostaa leukansa määrätietoisena pystyyn. 57 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 Tiiminä työskennellen ja uskollinen lippukunta rinnallaan 58 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 Ressun partiolainen pystyy mihin vain." 59 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 "Ennen seikkailuun lähtemistä 60 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Ressun partiolaisten on asetettava tavoitteet, 61 00:06:37,689 --> 00:06:41,443 koska he tietävät, että matka alkaa aina askeleesta." 62 00:06:50,744 --> 00:06:54,331 "Ressun partiolainen keskittyy tulevaan tehtävään." 63 00:06:59,753 --> 00:07:03,507 "Ressun partiolainen varautuu kaikkeen mahdolliseen." 64 00:07:23,193 --> 00:07:24,528 Kesäleiri kutsuu! 65 00:07:24,611 --> 00:07:27,739 Istutaanko vierekkäin? - Haluan heti veteen. 66 00:07:29,825 --> 00:07:31,451 Tulitteko saattamaan? 67 00:07:36,665 --> 00:07:39,710 Jukra, Ressu. Ette voi tulla mukaan. 68 00:07:39,793 --> 00:07:43,380 Tämä on lastenleiri. Lemmikkejä ei sallita. 69 00:07:44,631 --> 00:07:50,345 Täytyy mennä, mutta onnea merkkien metsästämiseen! 70 00:08:07,112 --> 00:08:13,118 "Todelliselle Ressun partiolaiselle haasteet ovat tilaisuus näyttää kyntensä." 71 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 KALTIOJÄRVI 72 00:08:34,932 --> 00:08:35,932 Pois alta! 73 00:08:35,974 --> 00:08:38,268 Perillä! - Paras peti varattu! 74 00:08:51,448 --> 00:08:57,162 Ressu-parka. Se ei ole yhtä tottunut pettymyksiin kuin minä. 75 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Toivottavasti sillä on kaikki hyvin. 76 00:09:33,407 --> 00:09:38,245 "Onko sinusta Ressun partioon? Eväiden pakkaaminen. 77 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 Patikointi on hauska ja leppoisa tapa kokea erämaa. 78 00:09:45,794 --> 00:09:51,508 Jos mielit olla Ressun partiolainen, ei saa unohtaa ennakkovalmisteluja." 79 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 "Ota riittävästi vettä mukaan, ettei iske nestehukka." 80 00:10:14,615 --> 00:10:19,328 "Patikkaretkellä vesi kulkee parhaiten mukana kenttäpullossa. 81 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 Muista avata korkki." 82 00:10:34,218 --> 00:10:38,013 "Patikkaretkelle on tärkeää varata myös välipaloja." 83 00:10:39,723 --> 00:10:42,184 "Mieluusti jotain käytännöllistä." 84 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 "Voileivät ovat aina turvallinen vaihtoehto. 85 00:10:47,648 --> 00:10:50,984 Lisäksi ne voi tehdä porukalla." 86 00:11:22,474 --> 00:11:26,937 "Eväät ja vesi ovat tarpeellisia, kun valmistaudutaan retkelle. 87 00:11:27,521 --> 00:11:30,607 Jos jokin kuitenkin menee mönkään, 88 00:11:30,691 --> 00:11:34,236 kannattaa pitää mukana hyvän pitserian numeroa." 89 00:12:28,415 --> 00:12:30,250 "Opeta lintu kalastamaan." 90 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 Ressu! 91 00:13:15,754 --> 00:13:20,342 Ressu! Ajattelinkin, että se olit sinä. Mitä te täällä teette? 92 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 "Ressun partion virallinen käsikirja." 93 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 Seurasitteko minua tänne asti merkkien takia? 94 00:13:30,978 --> 00:13:33,897 Ettei sinulle vain tullut minua ikävä. 95 00:13:37,359 --> 00:13:42,990 No, olen iloinen, että tulit. Minkä merkin aiotte suorittaa ensin? 96 00:13:52,332 --> 00:13:55,377 Ai kalastusmerkin? Kuulostaa hyvältä. 97 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 Mikään ei ole hienompaa kuin kunnon saalis. 98 00:14:00,674 --> 00:14:05,387 Niin olen kuullut. En itse ole saanut kalaa koskaan. 99 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Jotkut sanovat, että tärkeintä ei ole saalis, 100 00:14:09,308 --> 00:14:12,102 vaan kärsivällisyys ja omist... 101 00:14:12,186 --> 00:14:13,770 Kenelle puhut, Jasu? 102 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 En kenellekään. 103 00:14:18,525 --> 00:14:24,072 Ohjaaja kannusti kokeilemaan kanoottia. Menemme melomaan. Eikö niin, Maisa? 104 00:14:24,156 --> 00:14:28,160 Niin. En tosin käsitä, miksi mennä kiikkerään kanoottiin, 105 00:14:28,243 --> 00:14:30,871 kun voi seistä tukevasti maissa. 106 00:14:31,371 --> 00:14:33,290 Missä on seikkailunhalusi? 107 00:14:34,166 --> 00:14:36,293 Se taisi jäädä bussiin, pomo. 108 00:15:02,486 --> 00:15:05,155 Onhan alus merikelpoinen, rouva? 109 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 "Täysin turvallinen." Sitä vähän pelkäsinkin. 110 00:15:09,952 --> 00:15:13,455 Kuulit, mitä rantavahti sanoi. Lähdetään melomaan! 111 00:15:14,456 --> 00:15:15,999 Yritäkin estää, pomo. 112 00:16:41,585 --> 00:16:44,463 Näetkös? Aivan kuten ohjaaja sanoi. 113 00:16:44,546 --> 00:16:49,092 "Sielu lepää, kun meloo tyynellä puiden reunustamalla järvellä." 114 00:16:49,176 --> 00:16:50,969 Eikö olekin rentouttavaa? 115 00:16:52,179 --> 00:16:55,057 En ehkä sanoisi ihan noin, pomo. 116 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 Alat päästä jyvälle melonnasta. 117 00:17:17,454 --> 00:17:20,249 Suuntavaistosi kaipaa vain harjoitusta. 118 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 Luonnon ihmeitä. 119 00:18:15,220 --> 00:18:19,892 Kun tähän tottuu, täällä on oikeastaan aika ihanaa. 120 00:18:26,190 --> 00:18:30,777 Tulin hakemaan teidät muonalle. Siis syömään, leirikielellä. 121 00:18:46,376 --> 00:18:47,711 Syökö kala? 122 00:18:53,967 --> 00:18:57,554 Muistakaa, mitä sanoin. Saaliin saaminen on kivaa, 123 00:18:57,638 --> 00:19:02,226 mutta kärsivällisyys ja omistautuminen ovat itsessään palkintoja. 124 00:19:03,143 --> 00:19:05,437 Sitä varten pitäisi olla merkki. 125 00:19:06,271 --> 00:19:10,067 Parasta lähteä takaisin, mutta ei pidetä kiirettä. 126 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 Haluaisin nauttia tästä vielä hetken. 127 00:19:13,195 --> 00:19:17,699 Hienoa, ettet luovuttanut. Olit sitkeä, ja pääsit näin pitkälle. 128 00:19:17,783 --> 00:19:21,537 Olen ylpeä sinusta. - Minäkin olen ylpeä itsestäni. 129 00:20:32,191 --> 00:20:36,403 Kärsivällisyys ja omistautuminen ovat itsessään palkintoja. 130 00:20:42,784 --> 00:20:45,078 Sitä varten pitäisi olla merkki. 131 00:20:55,047 --> 00:20:57,047 PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN "TENAVAT" -SARJAKUVAAN 132 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 Suomennos: Marianne Tenetz 133 00:21:07,434 --> 00:21:10,354 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS 134 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 KIITOS, KIPINÄ. AINA SYDÄMISSÄMME. 134 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org