"Sealab 2020" The Challenge
ID | 13193455 |
---|---|
Movie Name | "Sealab 2020" The Challenge |
Release Name | Sealab 2020 The Challenge SE01E10 (sealab-2020-the-complete-series) |
Year | 1972 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1575392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,081
<i>This is the year 2020.</i>
3
00:00:17,620 --> 00:00:19,647
<i>The place is the
Challenger Seamount,</i>
4
00:00:19,847 --> 00:00:21,710
<i>the top of an
underwater mountain.</i>
5
00:00:23,620 --> 00:00:25,260
<i>A complex beneath the sea.</i>
6
00:00:26,420 --> 00:00:29,232
<i>250 men, women,
and children live here,</i>
7
00:00:29,644 --> 00:00:31,931
<i>each of them a
scientist pioneer.</i>
8
00:00:32,279 --> 00:00:34,110
<i>For this is our
last frontier,</i>
9
00:00:34,581 --> 00:00:38,060
<i>a hostile environment which
may hold the key to tomorrow.</i>
10
00:00:42,500 --> 00:00:45,415
<i>Each day, these oceanauts
meet new challenges.</i>
11
00:00:45,615 --> 00:00:48,335
<i>As they build their city
beneath the sea.</i>
12
00:00:52,140 --> 00:00:55,272
<i>This is SEALAB 2020.</i>
13
00:01:13,680 --> 00:01:16,316
Oh, it's no use, Chuck.
We're not going to find it.
14
00:01:16,516 --> 00:01:18,816
We can't give up. Just a
little farther, Alex.
15
00:01:19,016 --> 00:01:20,611
Have faith.
You'll find it.
16
00:01:21,029 --> 00:01:23,467
<i>A magnetometer.
I dropped it.</i>
17
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
<i>It's down on that ledge.</i>
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,500
- Is it still working?
- I'll check it.
19
00:01:34,700 --> 00:01:36,030
It's on.
20
00:01:36,230 --> 00:01:38,274
Hey, Chuck, we're getting a reading.
21
00:01:38,474 --> 00:01:40,049
Come on, this way.
22
00:01:41,440 --> 00:01:45,442
Just think, Alex, after all these years,
this could be it.
23
00:01:45,642 --> 00:01:46,850
Maybe.
24
00:01:48,640 --> 00:01:51,306
- Can't be far now, Chuck.
- Something big coming up.
25
00:01:51,506 --> 00:01:53,360
Could be just an iron deposit.
26
00:01:55,680 --> 00:01:58,040
- There's a wrecked ship.
- You found her.
27
00:01:58,080 --> 00:01:59,120
We can't tell yet.
28
00:02:01,520 --> 00:02:04,101
<i>It's a steel hole anyway.
Look at that hole.</i>
29
00:02:04,301 --> 00:02:06,080
That's where the torpedo went in.
30
00:02:06,320 --> 00:02:08,974
She took the hit below the
water line and down she went.
31
00:02:09,174 --> 00:02:11,852
I guess that submarine skipper
didn't know what she was carrying.
32
00:02:12,052 --> 00:02:13,506
Come on, let's find out for sure.
33
00:02:15,680 --> 00:02:17,307
Ley me try and find the name.
34
00:02:19,520 --> 00:02:22,285
Oh, here it is.
It's the Viking, all right.
35
00:02:22,485 --> 00:02:23,713
Your search is over, Alex.
36
00:02:23,913 --> 00:02:26,625
Yes, but we still don't
know what's inside it.
37
00:02:27,120 --> 00:02:28,939
- It's got to be there.
- Maybe.
38
00:02:29,139 --> 00:02:31,386
We're going to need help
and gear to find out.
39
00:02:31,720 --> 00:02:32,870
Come on, let's get back to Sealab.
40
00:02:42,160 --> 00:02:44,194
She has three main cargo holds.
41
00:02:44,497 --> 00:02:47,084
Here, Here and here.
42
00:02:47,284 --> 00:02:49,590
And a small one
aft by the stern.
43
00:02:49,790 --> 00:02:51,730
That's where I'm
betting the artifacts are,
44
00:02:51,930 --> 00:02:53,577
if they are aboard the Viking.
45
00:02:53,777 --> 00:02:56,890
You care to make an estimate of the
value of that Mayan gold and jade?
46
00:02:57,090 --> 00:02:59,250
To an archaeology museum,
they're priceless.
47
00:02:59,450 --> 00:03:00,727
To a private collector.
48
00:03:00,927 --> 00:03:03,146
Those artifacts could be worth
millions, right, Alex?
49
00:03:03,346 --> 00:03:04,866
My enthusiastic brother's right.
50
00:03:05,066 --> 00:03:09,746
There's no way to place a value on what
may be in that ship until we get insider.
51
00:03:09,946 --> 00:03:12,027
First, I'd suggest you
make a site survey.
52
00:03:12,227 --> 00:03:14,610
Hal, I want you to
check out that wreck,
53
00:03:14,810 --> 00:03:16,436
<i>see if it's possible
to work insider.</i>
54
00:03:16,636 --> 00:03:17,871
Right, Dr. Williams.
55
00:03:18,071 --> 00:03:20,524
If Hal says it's safe, we'll
help you all we can.
56
00:03:20,724 --> 00:03:22,586
You'll need salvage gear,
57
00:03:22,786 --> 00:03:25,197
a base camp by that ship,
and extra people.
58
00:03:25,397 --> 00:03:27,907
- May we take deep diver, Sir?
- By all means.
59
00:03:28,107 --> 00:03:29,520
Why don't you get started now?
60
00:03:29,920 --> 00:03:31,120
And good luck.
61
00:03:45,040 --> 00:03:47,624
All this time she's been down
there and you never spotted her.
62
00:03:47,824 --> 00:03:50,663
We've got over 100 square
miles on this seamount, Chuck.
63
00:03:53,520 --> 00:03:55,835
Look.
There's the wreck up ahead.
64
00:04:04,520 --> 00:04:07,268
What a story this old wreck
could tell if she could talk.
65
00:04:07,468 --> 00:04:10,058
She was sunk at the start
of the First World War.
66
00:04:10,258 --> 00:04:13,030
Her skipper traded guns
from iron, gold and jade.
67
00:04:13,320 --> 00:04:16,922
- That was over 100 years ago.
- What am I waiting for?
68
00:04:17,122 --> 00:04:18,644
Let's find the treasure.
69
00:04:20,160 --> 00:04:22,448
- Wait a minute. Hold it.
- Look out, Chuck.
70
00:04:25,360 --> 00:04:26,549
Barracuda.
71
00:04:30,440 --> 00:04:32,160
Out of the way, Chuck.
I'll stop him.
72
00:04:35,560 --> 00:04:38,188
- Nice going, Alex.
- I tried to warn you, Chuck.
73
00:04:38,388 --> 00:04:40,894
Old wrecks make perfect
homes for Barracuda.
74
00:04:41,094 --> 00:04:44,198
Yeah, right. But you really
did a job on that fish.
75
00:04:44,398 --> 00:04:46,824
Well, let's hope that's the
last surprise this wreck hands out.
76
00:04:47,870 --> 00:04:49,272
Now, no more going off alone.
77
00:04:49,560 --> 00:04:51,520
We work as a team or
not at all, understand?
78
00:04:51,920 --> 00:04:54,596
I'm sorry. I I guess
I got carried away.
79
00:04:54,840 --> 00:04:57,298
Well, what do you think, Hal?
Can we get inside her?
80
00:04:57,498 --> 00:05:00,011
We can, if we're careful.
81
00:05:00,211 --> 00:05:02,300
Let's go report to Dr. Williams.
82
00:05:02,560 --> 00:05:04,473
Then we can start building
our base camp.
83
00:05:09,360 --> 00:05:12,156
Good work, Hal. We'll make
plans for the explorations.
84
00:05:12,356 --> 00:05:15,082
I've ordered a camp unit to
be towed to your location.
85
00:05:15,720 --> 00:05:18,526
You'll be out of communication
at that distance, so...
86
00:05:18,726 --> 00:05:21,360
Emphasize the need for extra care.
87
00:05:21,400 --> 00:05:22,880
We're aware of the danger,
Captain Murphy.
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,630
Well, good luck.
89
00:05:37,440 --> 00:05:40,746
Hey, this is really exciting.
Lost Mayan treasure?
90
00:05:40,946 --> 00:05:42,854
An old shipwreck?
That's about to
91
00:05:43,054 --> 00:05:45,032
fall apart and sink to a
couple thousand fathoms.
92
00:05:45,232 --> 00:05:47,532
That's why we're gonna work
slowly and carefully.
93
00:05:47,732 --> 00:05:50,579
Viking has restedon
that ledge for over 100 years.
94
00:05:51,360 --> 00:05:54,150
It should stay put for another
week or so. We hope.
95
00:05:54,350 --> 00:05:55,360
Providing we don't disturb it.
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,075
Here they come.
97
00:06:00,275 --> 00:06:02,292
About time.
Now we can get started.
98
00:06:04,640 --> 00:06:07,716
- Alex, ready to go inside?
- Why can't we all go?
99
00:06:07,916 --> 00:06:10,152
- We could search faster.
- Only two at a time.
100
00:06:10,352 --> 00:06:13,811
If something happens, the rest of
you might be able to get us out.
101
00:06:14,280 --> 00:06:16,024
Strap one of those follow
lines on, Alex.
102
00:06:18,080 --> 00:06:22,633
If you don't come out, all we do is
follow the line in and find you.
103
00:06:23,680 --> 00:06:25,358
If I run out of line,
we connect to yours.
104
00:06:25,558 --> 00:06:26,565
Ready?
105
00:06:26,765 --> 00:06:29,008
I've been ready for this
moment for seven years.
106
00:06:29,208 --> 00:06:30,539
And let's go.
107
00:06:33,760 --> 00:06:36,968
We'll be out of communication
inside this old steel hull.
108
00:06:37,168 --> 00:06:38,724
Be careful.
109
00:06:40,120 --> 00:06:43,005
It's pretty well rusted
away. Move carefully.
110
00:06:43,205 --> 00:06:44,756
Right.
111
00:06:47,600 --> 00:06:50,103
There's the companion way.
Should lead into the hold.
112
00:06:52,640 --> 00:06:54,160
Watch out.
There's a moray eel.
113
00:07:02,080 --> 00:07:06,344
Go slow. He won't bother us.
But watch him just in case.
114
00:07:09,840 --> 00:07:12,555
Look at that wreckage.
We'll never get through that.
115
00:07:17,440 --> 00:07:20,153
You believe that Maya treasure
is on the other side of all that?
116
00:07:20,353 --> 00:07:23,462
I'll stake my reputation as
an archaeologist on it.
117
00:07:23,920 --> 00:07:26,173
And let's get those cutting
torches burning and find out.
118
00:07:31,840 --> 00:07:34,385
Your turn, Chuck. We're going
to do some cutting.
119
00:07:34,585 --> 00:07:36,775
- How bad is it in there?
- Plenty bad.
120
00:07:36,975 --> 00:07:39,778
We'll be lucky if she doesn't
come down around us.
121
00:07:39,978 --> 00:07:42,894
But if we cut slowly,
piece by piece,
122
00:07:43,094 --> 00:07:44,720
she should stay together.
123
00:07:45,040 --> 00:07:48,939
Look. If it's that dangerous,
I'm willing to call the whole thing off.
124
00:07:49,039 --> 00:07:50,099
We can't.
125
00:07:50,299 --> 00:07:51,385
This means too much to you.
126
00:07:51,585 --> 00:07:53,476
If it gets sticky in
there, we'll pull out.
127
00:07:54,280 --> 00:07:56,816
I'm not taking any risks with
Chuck's life or mine.
128
00:08:04,640 --> 00:08:06,240
Move back, Chuck.
Let me finish this cut.
129
00:08:10,560 --> 00:08:11,680
Play your light overhead.
130
00:08:18,320 --> 00:08:19,460
Lookout.
131
00:08:31,920 --> 00:08:33,480
- Hal, are you all right?
- Let's get out of here.
132
00:08:33,520 --> 00:08:34,560
She's starting to break up.
133
00:08:38,600 --> 00:08:39,610
Oh, no.
134
00:08:39,810 --> 00:08:41,081
- Come on.
- Hold it.
135
00:08:41,281 --> 00:08:43,578
Wait till the silt clears.
Then we go.
136
00:08:49,360 --> 00:08:50,564
Here they come.
137
00:08:50,764 --> 00:08:52,464
I thought you'd
had it in there.
138
00:08:52,664 --> 00:08:55,946
We're OK, but the way to the
treasure is completely blocked now.
139
00:08:56,800 --> 00:08:58,200
Uh oh, it's shifting.
140
00:09:04,080 --> 00:09:07,202
It's no use. I can't ask
you to go back in there.
141
00:09:07,402 --> 00:09:08,760
We started this job with you,
142
00:09:08,800 --> 00:09:11,360
and we'll do our best to finish it.
143
00:09:11,400 --> 00:09:13,766
- We haven't tried pneumatic jacks.
- Right.
144
00:09:14,240 --> 00:09:15,920
We could shore up the
hole with pneumatic
145
00:09:15,960 --> 00:09:18,962
jacks to stop it from slipping.
What do you think?
146
00:09:19,162 --> 00:09:20,910
I think we ought to
blast our way in.
147
00:09:21,110 --> 00:09:23,195
One good charge of
explosives will do it.
148
00:09:23,395 --> 00:09:25,642
And the whole ship would
slide off the ledge.
149
00:09:25,842 --> 00:09:26,914
We'll use the jacks.
150
00:09:27,200 --> 00:09:28,678
Now let's get them set up.
151
00:09:33,640 --> 00:09:36,703
Ed and I will install the jacks
under the collapsed plates, Gail.
152
00:09:36,903 --> 00:09:39,182
<i>Give us five minutes and
then crack open the valves.</i>
153
00:09:39,480 --> 00:09:40,695
Right, Hal.
154
00:09:45,080 --> 00:09:47,726
We'll never get those artifacts
out at the speed they're going.
155
00:09:47,926 --> 00:09:50,472
Just a little explosive
around the stern.
156
00:09:50,672 --> 00:09:51,704
And we're inside.
157
00:09:51,904 --> 00:09:54,468
And your little boom could very
well destroy everything.
158
00:09:54,668 --> 00:09:56,783
Then where would seven
years of work go?
159
00:09:56,983 --> 00:09:59,883
Ed and Hal should have
set the jacks by now.
160
00:10:09,840 --> 00:10:11,776
- Hal, it's working.
- So far.
161
00:10:11,976 --> 00:10:15,420
With luck, we might reach that
aft hole in three or four days.
162
00:10:15,620 --> 00:10:18,476
We'll need more jacks
for this job. Come on, Ed.
163
00:10:20,720 --> 00:10:24,843
Three or four days. Too long.
She could break up by then.
164
00:10:25,043 --> 00:10:27,476
What happens, Hal, when we
reach the aft hold?
165
00:10:28,000 --> 00:10:30,609
- We start cutting again.
- But it's going too slow.
166
00:10:30,809 --> 00:10:33,434
If you want to speed things up,
you and Gail head back to Sealab.
167
00:10:34,160 --> 00:10:35,541
Get us another load of jacks.
168
00:10:45,520 --> 00:10:48,228
Calling Sealab. Calling Sealab.
Come in, please.
169
00:10:48,428 --> 00:10:50,206
Captain Murphy here, over.
170
00:10:50,560 --> 00:10:52,842
Captain, Chuck and I are
returning for more gear.
171
00:10:53,042 --> 00:10:54,976
Well, ready, Moonpool, Gail.
172
00:10:55,200 --> 00:10:58,318
Dr. Williams and I will meet you
in the wardroom for your report.
173
00:10:58,518 --> 00:11:02,254
We'll be at Sealab in 15 minutes,
Captain. Out.
174
00:11:13,420 --> 00:11:15,705
The jacks and other salvage
gear are in there.
175
00:11:15,905 --> 00:11:17,850
I'll report in to Captain Murphy
and Dr. Williams.
176
00:11:25,500 --> 00:11:27,658
<i>Explosives. That's it.</i>
177
00:11:32,460 --> 00:11:34,238
What I want should be in here.
178
00:11:35,500 --> 00:11:37,716
I'm gonna get those
artifacts out for you, Alex.
179
00:11:49,100 --> 00:11:50,604
Did you find the jacks all right?
180
00:11:51,390 --> 00:11:53,630
- Yeah, they're right here.
- Deep diver's waiting.
181
00:11:53,830 --> 00:11:55,194
Let's load them aboard.
182
00:12:06,380 --> 00:12:09,031
This really means a lot
to your brother Alex, doesn't it?
183
00:12:09,231 --> 00:12:10,402
This is his whole life.
184
00:12:10,602 --> 00:12:12,556
He's been hunting the
Viking artifacts for years.
185
00:12:12,756 --> 00:12:14,700
Then the university
let him go.
186
00:12:14,900 --> 00:12:16,145
But now he'll get his job back.
187
00:12:16,460 --> 00:12:18,700
And you really believed
in him and his quest.
188
00:12:18,980 --> 00:12:24,195
He's fantastic. Alex raised me after
our folks died, put me through school.
189
00:12:24,540 --> 00:12:27,068
Someday I'll pay him
back, somehow.
190
00:12:35,380 --> 00:12:37,980
Those Mayan artifacts,
how old are they?
191
00:12:38,140 --> 00:12:41,357
Over a thousand years.
Some even predate the Mayan.
192
00:12:41,557 --> 00:12:43,532
<i>Hey, you guys, give us a hand.</i>
193
00:12:43,732 --> 00:12:45,900
- We brought the jacks.
- How's it going?
194
00:12:46,060 --> 00:12:47,440
She's still breaking up.
195
00:12:47,640 --> 00:12:50,112
We may have to consider
abandoning the job.
196
00:12:50,312 --> 00:12:51,569
You can't.
197
00:12:51,769 --> 00:12:54,723
- Not when we're so close.
- We'll keep going as long as it's safe.
198
00:12:54,923 --> 00:12:57,000
What we need is a big can opener.
199
00:12:57,200 --> 00:13:00,053
- Like a pound of explosive.
- Not a chance.
200
00:13:00,253 --> 00:13:02,409
Now let's get
wet and install those jacks.
201
00:13:09,100 --> 00:13:12,304
Give them 5 minutes, Chuck,
and then open the valves.
202
00:13:20,700 --> 00:13:23,100
<i>Hal, look, there's the door.</i>
203
00:13:23,660 --> 00:13:25,400
- It's working.
- You'll soon know.
204
00:13:28,700 --> 00:13:29,806
Get back.
205
00:13:32,380 --> 00:13:33,818
Let's get out of here.
206
00:13:38,460 --> 00:13:40,073
Close those valves.
We've had a cave in.
207
00:13:41,980 --> 00:13:43,148
Let's get up to the camp.
208
00:13:43,348 --> 00:13:45,316
Maybe we can figure some
other way to get in.
209
00:13:45,516 --> 00:13:49,123
Chuck, you stay here on watch,
in case she starts to break up again.
210
00:13:49,323 --> 00:13:50,976
Right, Hal.
211
00:13:53,292 --> 00:13:54,401
Good.
212
00:13:54,601 --> 00:13:56,954
Now we'll try it my
way with explosives.
213
00:14:01,660 --> 00:14:04,420
There.
This should do the job.
214
00:14:04,460 --> 00:14:07,557
Ten minutes should be enough time.
Now, I'd better clear out of here.
215
00:14:15,302 --> 00:14:16,528
Ohh!
216
00:14:19,180 --> 00:14:20,664
I'm trapped.
217
00:14:23,020 --> 00:14:24,987
I'm about ready to give up.
218
00:14:25,187 --> 00:14:27,523
I just don't want to risk
getting anyone hurt.
219
00:14:27,723 --> 00:14:30,135
We could try using flotation
bags to lift with.
220
00:14:30,335 --> 00:14:31,936
You know, cut a hole
through the top deck,
221
00:14:32,136 --> 00:14:34,759
then attach the bags to that
iron and float it out.
222
00:14:34,959 --> 00:14:36,010
Yes, it might work.
223
00:14:36,210 --> 00:14:38,000
Let's get back to the
ship and check it out.
224
00:14:45,640 --> 00:14:46,673
Where's Chuck?
225
00:14:46,873 --> 00:14:48,541
I'll bet he went back
inside the wreck.
226
00:14:48,741 --> 00:14:50,400
Ed, come with me.
Alex, stay with Gail.
227
00:14:57,940 --> 00:15:00,215
There he is.
He's pinned under the wreckage.
228
00:15:00,415 --> 00:15:01,420
Go back and get some jacks.
229
00:15:01,460 --> 00:15:02,788
I'll see if I can help him.
230
00:15:03,910 --> 00:15:05,541
- Get out of here fast.
- What's going on?
231
00:15:05,741 --> 00:15:08,952
I planted explosives in an aft
hole just to hurry things.
232
00:15:09,152 --> 00:15:10,815
They're going to
blow up any minute.
233
00:15:11,015 --> 00:15:13,465
Hal, get going, please.
Just leave me.
234
00:15:25,820 --> 00:15:27,934
There's been an explosion
inside the hold.
235
00:15:28,134 --> 00:15:31,549
Get back to camp, Gail, and report
to Dr. Williams about what's happened.
236
00:15:31,749 --> 00:15:35,222
Give him all the details and tell
him we need a maximum effort.
237
00:15:35,422 --> 00:15:36,513
Are you all right, Chuck?
238
00:15:36,713 --> 00:15:38,752
Yeah. Now my leg's free.
239
00:15:39,340 --> 00:15:40,344
Let's get out of here.
240
00:15:42,300 --> 00:15:44,838
<i>It's blocked.
We can't get out that way.</i>
241
00:15:45,038 --> 00:15:46,293
There's gotta be a
way out of here.
242
00:15:46,493 --> 00:15:49,281
- We just have to find it.
- Look, the door's clear.
243
00:15:49,481 --> 00:15:50,620
<i>Maybe it's our way out.</i>
244
00:15:56,980 --> 00:15:58,232
<i>Full alert. Full alert.</i>
245
00:15:58,432 --> 00:16:02,076
Rescue teams 1-2 and three
assemble at Moon Pool.
246
00:16:02,620 --> 00:16:04,707
I'll report in as soon as
I check out what happened.
247
00:16:05,940 --> 00:16:07,886
Gus, get those
two out of there.
248
00:16:09,714 --> 00:16:11,129
Got to find a way inside.
249
00:16:11,329 --> 00:16:14,534
Here, use this pry bar
and start tapping all around the ship.
250
00:16:14,980 --> 00:16:17,802
If they tap back, we'll know that
they're alive and where they are.
251
00:16:18,002 --> 00:16:19,105
So let's get busy.
252
00:16:25,940 --> 00:16:27,740
There's no way out of this hold.
253
00:16:27,780 --> 00:16:30,414
Then we're trapped.
And it's my fault.
254
00:16:32,860 --> 00:16:34,900
Listen, they're searching for us.
255
00:16:34,940 --> 00:16:36,280
Come on, start tapping.
256
00:16:43,420 --> 00:16:46,084
- They're alive.
- Yeah, but how long can they last?
257
00:16:47,207 --> 00:16:49,129
We've been on these
tanks for about 3 hours.
258
00:16:49,329 --> 00:16:52,999
Let me take a look at your
pressure gauge. 1/3 full.
259
00:16:53,740 --> 00:16:55,720
Well. That means we've got
about two hours left,
260
00:16:55,920 --> 00:16:58,675
- if we take it easy.
- Think they can get us out?
261
00:16:58,875 --> 00:17:00,999
We'll just have to
wait and hope.
262
00:17:10,860 --> 00:17:12,940
- Here comes Gail with Dr. Williams.
- Good.
263
00:17:13,420 --> 00:17:14,910
He's brought an air drill.
264
00:17:15,110 --> 00:17:18,007
We've located them in the aft hole,
Dr. Williams, and they're alive.
265
00:17:18,207 --> 00:17:21,033
Good work. Now our first
job is to get an airline into them.
266
00:17:21,340 --> 00:17:23,748
You two get the drill going, Gail
and I will rig the air hoses.
267
00:17:23,948 --> 00:17:26,948
When the rest of the rescue crew gets here,
we'll start cutting through.
268
00:17:31,900 --> 00:17:33,853
This old iron's harder
than it looks.
269
00:17:35,100 --> 00:17:38,566
- There, we're through.
- Okay, you can hook up the hose now.
270
00:17:38,766 --> 00:17:40,681
I'm ready with the air, Dr. Williams.
271
00:17:40,881 --> 00:17:43,501
Okay, Gail, stand by while
I attach the hose unit.
272
00:17:47,220 --> 00:17:48,559
Valve fitting in place.
273
00:17:51,340 --> 00:17:53,660
Hose attached.
Turn on the air, Gail.
274
00:17:55,380 --> 00:17:57,722
- Valves open.
- They've hooked up an air hose.
275
00:17:57,922 --> 00:17:59,110
What happens now?
276
00:17:59,310 --> 00:18:01,813
The air displaces the
water in this small area
277
00:18:02,100 --> 00:18:03,933
and forms a pocket
we can breathe in.
278
00:18:04,220 --> 00:18:06,660
- Then they can cut us out?
- If this wreck stays together.
279
00:18:06,860 --> 00:18:08,534
Ah, the rescue team's here.
280
00:18:08,734 --> 00:18:09,900
Now we can start cutting.
281
00:18:12,980 --> 00:18:15,658
I want four cutting torches as
fast as you can light them.
282
00:18:15,858 --> 00:18:18,339
Over there.
I think we've found it.
283
00:18:18,539 --> 00:18:21,069
These crates might hold
what we've been looking for.
284
00:18:23,340 --> 00:18:24,650
She's going.
285
00:18:27,340 --> 00:18:28,700
Everyone, move back.
286
00:18:32,460 --> 00:18:34,540
The opening is blocked.
What do we do now?
287
00:18:35,020 --> 00:18:37,920
- We'll have to tunnel under it.
- But we need high-pressure water.
288
00:18:38,120 --> 00:18:39,579
There won't be time
to bring pumps.
289
00:18:39,779 --> 00:18:43,018
<i>- What about deep diver?
- We use her jet nozzles.</i>
290
00:18:43,218 --> 00:18:44,780
Right.
Now let's get going.
291
00:18:50,500 --> 00:18:52,620
All set, Gail.
Start the number one jet.
292
00:18:58,020 --> 00:19:00,784
We're going to make it if
she doesn't slide again.
293
00:19:03,220 --> 00:19:05,494
How's it going, Ed?
I'm reaching the opening.
294
00:19:05,694 --> 00:19:08,287
- Bring in some pry bars.
- Get in there, Alex.
295
00:19:08,487 --> 00:19:09,800
Help Ed break through.
296
00:19:11,740 --> 00:19:14,712
Look, Hal, the treasure.
It's here.
297
00:19:14,912 --> 00:19:16,185
Alex was right.
298
00:19:16,385 --> 00:19:18,404
Listen, they're breaking
through down below.
299
00:19:18,900 --> 00:19:19,970
Get your mask on.
300
00:19:27,180 --> 00:19:29,660
Hal, Chuck, are you all right?
301
00:19:30,140 --> 00:19:32,060
It's all here, Alex.
Just like you said.
302
00:19:32,620 --> 00:19:33,943
Let's get them out.
303
00:19:35,820 --> 00:19:38,430
- No time. She's breaking up.
- But we've got to.
304
00:19:38,630 --> 00:19:41,054
- The artifacts.
- Lives come first.
305
00:19:41,254 --> 00:19:43,299
Get yourself out of there.
And that's an order.
306
00:19:43,499 --> 00:19:45,260
Hurry. She's going fast.
307
00:19:55,580 --> 00:19:57,820
- Where's Hal and Ed?
- Right behind us.
308
00:19:58,220 --> 00:19:59,540
But the ship's falling apart.
309
00:20:04,060 --> 00:20:05,180
Back, everyone.
She's going.
310
00:20:14,700 --> 00:20:17,900
- Look, the stern's still there.
- And the artifacts.
311
00:20:18,100 --> 00:20:20,583
The aft section is
stuck on the ledge.
312
00:20:23,180 --> 00:20:25,728
I'm sorry, Alex.
I caused so much trouble.
313
00:20:25,928 --> 00:20:27,740
I just wanted to help you.
314
00:20:28,700 --> 00:20:30,974
I guess you've always been
sort of a hero to me,
315
00:20:31,174 --> 00:20:32,641
and I I wanted to keep it that way.
316
00:20:32,841 --> 00:20:36,919
But I'm only your older brother
and a man like everyone else.
317
00:20:37,420 --> 00:20:41,943
- Some success, some failure.
- I realize that now. I was foolish.
318
00:20:42,143 --> 00:20:44,546
Your artifacts are
still there, Alex.
319
00:20:44,746 --> 00:20:47,372
- Want to keep on trying?
- I have proof now.
320
00:20:48,140 --> 00:20:51,232
We'll be back with the ship and man and
the right equipment to do the job.
321
00:20:51,580 --> 00:20:55,260
- But slowly and carefully, right?
- Now you're getting the idea.
322
00:20:55,460 --> 00:20:56,820
You know something?
323
00:20:56,940 --> 00:20:58,740
I think this old iron
hulk will turn into a
324
00:20:58,780 --> 00:21:01,938
<i>gold mine the next time you
two prospectors swim by.</i>
325
00:21:02,138 --> 00:21:04,366
Next time, Dr. Williams.
We're counting on it.
326
00:21:08,984 --> 00:21:12,901
Subtitles: Kilo
327
00:21:13,305 --> 00:22:13,507
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm