"Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza
ID | 13193462 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Farewell, My Blanket/Operation Pizza |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E08.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32515596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,235 --> 00:00:32,115
Lipu püüdmist mängime,
aga lippu püüame üllatavalt vähe.
3
00:00:32,198 --> 00:00:37,120
- See on pigem nagu peitus.
- See on osa mu strateegiast, Sally.
4
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
Piparmündi Patty läks oma tiimiga
meie lippu püüdma,
5
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
seega saame nende oma ära võtta.
6
00:00:45,796 --> 00:00:49,049
Paljud eeldavad,
et lipu püüdmises loeb see,
7
00:00:49,132 --> 00:00:52,427
kes kõige kiiremini jookseb
ja lipu ära võtab.
8
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
Aga nagu näed, saab kannatlikkusega…
9
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
Lipp on läinud.
10
00:00:56,557 --> 00:00:58,600
Mida? Kuhu see kadus?
11
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
„Hüvasti, mu tekk“.
12
00:01:16,201 --> 00:01:18,245
Pean oma strateegiat muutma.
13
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
Viis raundi lipu püüdmise mängus
ilma ühegi võiduta.
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
Kõiki ei saagi võita, Chuck.
15
00:01:24,626 --> 00:01:29,756
Samas minu tiim võitiski need kõik,
seega mida mina ka tean…
16
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
Sa astusid mu tekile.
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,895
Miks sa
selle naeruväärse asja kaasa võtsid?
18
00:01:42,978 --> 00:01:44,146
Sel on väärtus.
19
00:01:44,229 --> 00:01:46,899
Purgitäiel müntidel on väärtus.
20
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
See tekk on väärtusetu.
21
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Väärtusetu? Mis mõttes „väärtusetu“?
22
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
See on kärbsepiits.
23
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
See on köis.
24
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
Kas keegi Linust on näinud?
25
00:02:05,834 --> 00:02:08,377
See on ka väga käepärane kamuflaaž.
26
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
Isegi kui see ongi vahel kasulik,
27
00:02:17,679 --> 00:02:22,184
siis tekist kinni hoides
rikkaks, kuulsaks ega võimsaks ei saa.
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
See rõõmustab mind.
29
00:02:23,644 --> 00:02:28,315
Ja nagu Sokrates ütles:
„Rahulolu on looduse rikkus.“
30
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
Kas temal oli tekk?
31
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Tal oli tooga.
32
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
Heldene aeg.
33
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
Hommikust, Snoopy.
34
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
Minu sõnul on tekk siiski tugi.
35
00:03:20,492 --> 00:03:25,789
Täpselt. See on kasulik,
aitab mul toime tulla ega sega kedagi.
36
00:03:28,584 --> 00:03:32,671
Mu tekk! Kus ülejäänud on? Kus mu tekk on?
37
00:03:32,754 --> 00:03:37,384
Kus mu tekk on?
38
00:03:52,107 --> 00:03:53,984
SKAUDIKUTSU
KÄSIRAAMAT
39
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
„Skaudikutsu kõigi õpitavate oskuste seas
40
00:03:57,154 --> 00:04:01,491
pole ükski sama praktiline ja nauditav
kui kudumine.
41
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
Sul on hubaselt soe
42
00:04:03,577 --> 00:04:07,206
ja kogu mets kadestab sind,
kui kudumismärgi pälvid.“
43
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
See pole nii.
44
00:04:28,560 --> 00:04:30,270
See pole nii.
45
00:04:30,354 --> 00:04:33,690
Kahju,
et tuldud tee läbi käimine ei aidanud.
46
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
Küll ülejäänud tekk lõpuks välja ilmub.
47
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
Kindel? Kas lubad?
48
00:04:41,532 --> 00:04:42,449
Noh…
49
00:04:42,533 --> 00:04:47,454
Vaata asja helget külge.
Vähemalt mahub tekk nüüd su taskusse.
50
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
See on võimalus eluga edasi minna.
51
00:04:54,253 --> 00:04:55,712
Nagu öeldakse:
52
00:04:55,796 --> 00:04:59,675
„Teeskle, et kõik on korras,
siis lõpuks ongi.“
53
00:04:59,758 --> 00:05:01,844
Kas see eal toimib?
54
00:05:01,927 --> 00:05:04,513
No nii öeldakse.
55
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
Mina arvan,
et sedasi müüakse alusetut lootust.
56
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Aga sinu puhul muidugi mitte.
57
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
Ma ei talu seda!
58
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
Ta tuleb toime.
59
00:05:26,577 --> 00:05:30,330
Lucyl on ehk õigus.
Peaksin üritama eluga edasi minna.
60
00:05:38,505 --> 00:05:42,426
Nägin sind taskurätiga lehvitamas.
Kas sa vajad midagi?
61
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
Heldene aeg.
62
00:05:44,261 --> 00:05:47,389
Juu-huu, mu musirullike!
63
00:05:52,352 --> 00:05:55,522
Sa näed teistsugune välja.
Juuksuris käisid?
64
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
Ta on ju armsaim, eks?
65
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
Ju pean õppima enda murdosana elama.
66
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
Võin lohutuseks öelda,
67
00:06:52,746 --> 00:06:56,416
et minu kogemuste järgi
harjub iga pettumusega ära.
68
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
See pole eriline lohutus.
69
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
Samas Sokrates vist ütles…
70
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
Ta ütles…
71
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
Vahet pole.
72
00:07:12,766 --> 00:07:18,188
- Kas ta tunneb end paremini?
- Ta jättis oma teki maha. Uskumatu!
73
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
Ma ei mõista, Charlie Brown.
74
00:07:21,608 --> 00:07:27,531
Arvasin, et totrast tekist vabanemine
oleks mu vennale hea ja mulle veel parem.
75
00:07:27,614 --> 00:07:31,368
Aga mul on kurb teda nii kurvana näha.
76
00:07:31,451 --> 00:07:36,290
Vahel väärtustatakse vist liiga palju
asjadest üle saamist
77
00:07:36,373 --> 00:07:41,295
ja liiga vähe asju, mis tekitavad meis
mugava, ohutu ja turvalise tunde.
78
00:07:43,589 --> 00:07:47,926
Tead, Charlie Brown,
sa võid üllatavalt tarku asju öelda,
79
00:07:48,719 --> 00:07:50,554
kõigi arvamuse kiuste.
80
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
Oot…
81
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
Räbaldunud, tüütu, sinine.
82
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
See on mu venna tekk!
83
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
Kust sa selle said?
84
00:08:20,501 --> 00:08:24,213
Ma ei tea, kuidas nii juhtus,
aga vajan kõike tagasi.
85
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
Olgu, beagle. Kaupleme.
86
00:08:33,931 --> 00:08:37,726
Mis mõttes „ei“?
Ma pole veel pakkumistki teinud.
87
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Oeh, heldene aeg.
88
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
Mis see on, Linus?
89
00:08:50,239 --> 00:08:51,907
Köögist leidsin.
90
00:08:51,990 --> 00:08:54,701
Pole täiuslik, aga ajab asja ära.
91
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
Keda ma petan?
92
00:08:59,540 --> 00:09:02,084
See on kartulite ja mulla lõhnaga.
93
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Mu tekk!
94
00:09:08,257 --> 00:09:11,426
Aga… Oot, kuidas?
95
00:09:12,177 --> 00:09:13,303
Pole tähtis.
96
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
Vau. Kuidas sul see õnnestus, Lucy?
97
00:09:20,894 --> 00:09:24,940
Ütleme nii, et vahel kulub
õigesti tegemiseks palju münte.
98
00:09:32,614 --> 00:09:36,201
„Skaudikutsu koristab.“
99
00:09:41,707 --> 00:09:47,963
„Looduses telkides
ei jäta skaudikutsu endast jälgegi maha.“
100
00:10:02,477 --> 00:10:06,815
„Kiiremini koristamiseks
võid muusikat lasta.“
101
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
„Laagriplatsi koristades
102
00:10:17,367 --> 00:10:21,788
tuleb igasugusest prügist
õigel moel vabaneda.“
103
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
„Pea meeles,
koristamine ei pea tüütu olema.
104
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
Tee seda lõbusalt!“
105
00:10:59,451 --> 00:11:01,787
„Aga mitte liiga lõbusalt.“
106
00:11:31,441 --> 00:11:35,863
„Pea meeles,
korras laagriplatsil valitseb rõõm.“
107
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
„Operatsioon Pitsa“.
108
00:12:33,420 --> 00:12:36,298
Jalgsimatk tekitab korraliku söögiisu.
109
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
Õnneks võtsin lisasnäki kaasa.
110
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
Mu vorstivõileib on mokas.
111
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
Ehk ei tasugi praegu süüa, Charlie Brown.
112
00:12:49,186 --> 00:12:54,316
- Täna on ju omatehtud pitsa õhtu.
- Õigus jah, äärepealt unustasin.
113
00:12:54,399 --> 00:12:59,530
Igasugune pitsa on hea,
aga kõik teavad, et omatehtud on parim.
114
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
Kuhu sa oma arust lähed, beagle?
115
00:13:18,799 --> 00:13:23,637
Jääb ära! Omatehtud pitsa õhtu
on registreeritud laagrilistele.
116
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
Kas sina oled selline?
117
00:13:28,267 --> 00:13:31,603
Ma ei arvanudki. Kahjuks siis jääd välja.
118
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
Hei, Snoopy.
119
00:14:40,923 --> 00:14:43,300
Noh, hiljem näeme siis vist.
120
00:15:30,681 --> 00:15:34,393
Kätega on kõige parem
taignat lapikuks teha, sedasi.
121
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
Mu taigen jäi vist kinni.
122
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
Pole viga. Üks taignakera on veel.
123
00:15:58,584 --> 00:16:00,460
Lucy, viska see siia!
124
00:16:00,544 --> 00:16:01,837
Kohe.
125
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
Parima pitsa saab,
kui kastet ühtlaselt määrid.
126
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
Vaadake!
127
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
Liiga suure vurtsuga tegid vist, Chuck.
128
00:16:44,171 --> 00:16:48,300
- Vurtsuga? Gaseeritud pitsa?
- See on sõnakõlks, Chuck.
129
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Mustaks sain.
130
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
Sellega harjub ära.
131
00:17:08,612 --> 00:17:12,324
Motsarella on mu lemmikjuust.
132
00:17:12,406 --> 00:17:14,826
Mahe, värskendav, õrn.
133
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
Delikaatne maius
rafineeritud maitsemeelele.
134
00:17:18,038 --> 00:17:21,040
Ja sulades on see eriti veniv.
135
00:17:28,841 --> 00:17:29,925
Jama.
136
00:17:34,221 --> 00:17:36,348
Midagi on mäda.
137
00:17:36,431 --> 00:17:40,102
Arvatavasti anšoovised lisandite laual.
138
00:18:03,375 --> 00:18:05,836
Lisandid tasub laiali laotada.
139
00:18:05,919 --> 00:18:10,883
Nii saab iga suutäiega kõiki maitsta.
Ärge eal neid ühte kohta kuhjake.
140
00:18:10,966 --> 00:18:13,719
Lisandid võivad klaustrofoobsed olla?
141
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
Ananassiga pitsa?
142
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
Nii püsin mesimagus.
143
00:18:33,864 --> 00:18:37,367
Vau.
Sa ei hoidnud lisanditega tagasi, Marcie.
144
00:18:37,451 --> 00:18:40,871
See on osa mu elust,
kus tahan veidi kaost, söör.
145
00:18:44,917 --> 00:18:46,418
Paneme need ahju.
146
00:18:48,504 --> 00:18:52,299
- Miks ootad?
- Ma ei suuda lisandit valida.
147
00:18:52,382 --> 00:18:56,512
Neid on nii palju,
seega ma ei taha valet valikut teha.
148
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
Pitsa puhul valesid valikuid pole.
149
00:19:01,016 --> 00:19:02,893
Ma vist valin pepperoni.
150
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Olgu, seened.
151
00:19:12,861 --> 00:19:13,946
Kummaline.
152
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
Kiirusta, Charlie Brown!
153
00:19:16,740 --> 00:19:20,494
Võinuksin vanduda,
et alles oli lisandeid küllaga.
154
00:20:01,702 --> 00:20:06,665
Arvata oli, et omatehtud pitsa õhtu
on su jaoks vastupandamatu!
155
00:20:11,753 --> 00:20:15,424
Pole viga, vana semu.
Mul jääb nagunii pitsat üle.
156
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
Minu arust
on oma pitsa tegemisest veelgi parem
157
00:20:18,969 --> 00:20:21,096
oma pitsa teistega jagamine.
158
00:20:21,180 --> 00:20:22,264
Nõus.
159
00:20:22,973 --> 00:20:25,225
Jah. Ma ei suuda kõike ära süüa.
160
00:20:26,185 --> 00:20:27,644
Hästi.
161
00:20:27,728 --> 00:20:32,065
Kahjuks pean tunnistama,
et sul on õigus, Charlie Brown.
162
00:20:58,008 --> 00:20:59,408
CHARLES M. SCHULZI
„TOBUKESTE“ AINEL
163
00:21:22,950 --> 00:21:24,952
Tõlkinud Silver Pärnpuu
164
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
AITÄH, SPARKY.
OLED ALATI MEIE SÜDAMETES.
164
00:21:31,305 --> 00:22:31,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm