How to Train Your Dragon
ID | 13193470 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | Dragon.Trainer.2025.ITA.ENG.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H265-UBi.mkv |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,790 --> 00:00:36,090
Questo è Berk.
3
00:00:36,090 --> 00:00:41,740
Così lontano dalla mappa che potrebbe anche non esistere.
4
00:00:41,740 --> 00:00:43,870
Il mio villaggio?
5
00:00:43,870 --> 00:00:45,970
In una parola, robusto.
6
00:00:45,970 --> 00:00:47,350
È qui da generazioni,
7
00:00:47,350 --> 00:00:49,910
ma ogni singolo edificio è nuovo.
8
00:00:49,910 --> 00:00:51,550
L'aria è frizzante, l'acqua è pulita,
9
00:00:51,550 --> 00:00:54,580
e il panorama non è niente di cui lamentarsi.
10
00:00:54,580 --> 00:00:58,590
Gli unici svantaggi sono i parassiti.
11
00:00:58,590 --> 00:01:09,030
Vedete, nella maggior parte dei posti ci sono topi e zanzare.
12
00:01:09,030 --> 00:01:10,300
Abbiamo...
13
00:01:10,300 --> 00:01:18,480
Draghi.
14
00:01:18,480 --> 00:01:24,510
La maggior parte delle persone se ne andrebbe.
15
00:01:24,510 --> 00:01:25,850
Non noi.
16
00:01:25,850 --> 00:01:26,980
Siamo vichinghi.
17
00:01:26,980 --> 00:01:29,350
Non scappiamo dai litigi. Li iniziamo noi.
18
00:01:29,350 --> 00:01:31,590
- Ehi! Singhiozzo! - Buonasera.
19
00:01:31,590 --> 00:01:32,360
Vai a casa!
20
00:01:32,360 --> 00:01:33,850
Lo farò non appena...
21
00:01:33,850 --> 00:01:36,560
Mi stai di nuovo intralciando!
22
00:01:36,560 --> 00:01:40,370
Hiccup, fingi di essere morto!
23
00:01:40,370 --> 00:01:42,330
Vedete, i draghi sono stati
24
00:01:42,330 --> 00:01:43,700
un piccolo problema.
25
00:01:43,700 --> 00:01:45,830
Qui e, beh, ovunque.
26
00:01:45,830 --> 00:01:49,000
Così abbiamo deciso di affrontarli.
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,640
Come sta funzionando per noi?
28
00:01:52,640 --> 00:01:54,810
BENE...
29
00:01:54,810 --> 00:01:59,480
- Wow! - Cosa stai facendo?
30
00:01:59,480 --> 00:02:02,280
Cosa sta facendo di nuovo fuori?
31
00:02:02,280 --> 00:02:04,080
Entra. Forza.
32
00:02:04,080 --> 00:02:07,080
Quello è Stoick il Vasto,
33
00:02:07,080 --> 00:02:08,590
capo della tribù.
34
00:02:08,590 --> 00:02:11,290
Dicono che quando era un bambino,
35
00:02:11,290 --> 00:02:14,400
ha staccato di netto la testa di un drago dalle sue spalle.
36
00:02:14,400 --> 00:02:17,160
Ci credo?
37
00:02:17,160 --> 00:02:19,540
- Sì, ce l'ho. - Cosa abbiamo?
38
00:02:19,540 --> 00:02:23,380
Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills.
39
00:02:23,380 --> 00:02:25,810
Snorti avvistò un Incubo Mostruoso.
40
00:02:25,810 --> 00:02:27,010
Ci sono delle Furie Buie?
41
00:02:27,010 --> 00:02:28,580
Finora nessuno, Capo.
42
00:02:28,580 --> 00:02:29,780
Bene.
43
00:02:29,780 --> 00:02:31,750
- Seguitemi. - HÜRL: Bene, capo.
44
00:02:31,750 --> 00:02:33,550
Forza, miserabili!
45
00:02:33,550 --> 00:02:36,310
HÜRL: L'avete sentito. Forza, ragazzi.
46
00:02:36,310 --> 00:02:40,560
Oh. Di nuovo fuori?
47
00:02:40,560 --> 00:02:42,390
Fai finta che non ci sia.
48
00:02:42,390 --> 00:02:44,960
Sarò dentro e fuori prima che tu possa dirlo...
49
00:02:44,960 --> 00:02:46,760
Non così in fretta.
50
00:02:46,760 --> 00:02:48,090
Forza, per favore.
51
00:02:48,090 --> 00:02:49,630
Il muscoloso con carattere
52
00:02:49,630 --> 00:02:52,290
e le mani intercambiabili sono Gobber.
53
00:02:52,290 --> 00:02:53,160
Ecco. Forza.
54
00:02:53,160 --> 00:02:54,700
Sono stato il suo apprendista
55
00:02:54,700 --> 00:02:56,740
- fin da quando ero piccolo. - Ti tengo d'occhio.
56
00:02:56,740 --> 00:02:58,380
Non dovrei nemmeno essere qui fuori.
57
00:02:58,380 --> 00:03:01,380
Ah! Da quando in qua ti ha fermato?
58
00:03:01,380 --> 00:03:05,140
Custodire le scorte di cibo.
59
00:03:05,140 --> 00:03:07,310
- Sì, capo. - Proteggi il bestiame.
60
00:03:07,310 --> 00:03:08,420
HÜRL: Sì, Stoick.
61
00:03:08,420 --> 00:03:11,280
E tenete gli occhi aperti per le Furie Buie.
62
00:03:11,280 --> 00:03:22,060
Martello.
63
00:03:22,060 --> 00:03:29,870
Vigili del fuoco!
64
00:03:29,870 --> 00:03:31,770
Ah, i vigili del fuoco.
65
00:03:31,770 --> 00:03:33,340
I ragazzi fighi di Berk.
66
00:03:33,340 --> 00:03:36,680
Possono entrare in azione.
67
00:03:36,680 --> 00:03:39,420
Ragazzi, fuori dai piedi!
68
00:03:39,420 --> 00:03:41,180
Ma non sono niente
69
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
senza il loro capitano,
70
00:03:42,180 --> 00:03:45,420
la stella splendente della nostra generazione.
71
00:03:45,420 --> 00:03:48,350
Incredibile, senza nemmeno provarci.
72
00:03:48,350 --> 00:03:51,700
Quello che li fuma tutti.
73
00:03:51,700 --> 00:03:54,900
Astrid.
74
00:03:54,900 --> 00:04:09,780
Che cosa?
75
00:04:09,780 --> 00:04:11,040
Ehm...
76
00:04:11,040 --> 00:04:14,450
Non dovresti essere a letto?
77
00:04:14,450 --> 00:04:18,180
Forza, torniamo al lavoro.
78
00:04:18,180 --> 00:04:20,250
Sai, ho bisogno di uscire.
79
00:04:20,250 --> 00:04:21,660
Mostrami le mie cose, lascia il segno.
80
00:04:21,660 --> 00:04:24,120
Hai lasciato un sacco di segni, tutti nei posti sbagliati.
81
00:04:24,120 --> 00:04:26,800
Dammi due minuti. Io... io abbatto un drago.
82
00:04:26,800 --> 00:04:29,770
La mia vita migliorerà infinitamente.
83
00:04:29,770 --> 00:04:31,000
Potrei anche trovare una ragazza.
84
00:04:31,000 --> 00:04:33,100
Dietro di te c'è uno Zippleback!
85
00:04:33,100 --> 00:04:34,360
Astrid?
86
00:04:34,360 --> 00:04:35,900
Ma lei è una vera vichinga.
87
00:04:35,900 --> 00:04:37,370
Non puoi maneggiare un martello.
88
00:04:37,370 --> 00:04:38,840
Non puoi maneggiare un'ascia.
89
00:04:38,840 --> 00:04:40,680
Non puoi nemmeno lanciarne uno.
90
00:04:40,680 --> 00:04:43,040
Vedi, ma questo... questo mi metterà nei guai.
91
00:04:43,040 --> 00:04:45,880
- Oh, un altro. - È completamente ridisegnato.
92
00:04:45,880 --> 00:04:47,310
È... è...
93
00:04:47,310 --> 00:04:48,550
- Wow! - Uffa!
94
00:04:48,550 --> 00:04:51,080
È, uh...
95
00:04:51,080 --> 00:04:52,350
a doppia canna.
96
00:04:52,350 --> 00:04:54,890
Vedete, questo qui... questo è ciò di cui sto parlando.
97
00:04:54,890 --> 00:04:57,790
Ok, questo è un lieve problema di calibrazione.
98
00:04:57,790 --> 00:04:59,120
Se mai vorrai uscire
99
00:04:59,120 --> 00:05:03,100
e iniziare a combattere i draghi, devi fermare tutti...
100
00:05:03,100 --> 00:05:04,460
tutto questo.
101
00:05:04,460 --> 00:05:05,800
Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso.
102
00:05:05,800 --> 00:05:08,840
Sì. Smettetela di essere tutto voi stessi.
103
00:05:08,840 --> 00:05:10,470
OH...
104
00:05:10,470 --> 00:05:11,240
O si.
105
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Lei, signore, sta giocando a un gioco pericoloso.
106
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
Mantenere questo contenuto?
107
00:05:15,840 --> 00:05:17,810
Ci saranno delle conseguenze.
108
00:05:17,810 --> 00:05:21,950
Bene, correrò il rischio.
109
00:05:21,950 --> 00:05:25,380
Spada, affilala. Ora.
110
00:05:25,380 --> 00:05:28,380
Un giorno ci andrò.
111
00:05:28,380 --> 00:05:33,860
Perché qui uccidere un drago è tutto.
112
00:05:33,860 --> 00:05:35,330
I Gronckles sono duri.
113
00:05:35,330 --> 00:05:39,670
Se ne avessi eliminato uno, almeno mi sarei fatto notare.
114
00:05:39,670 --> 00:05:43,200
Una Zippleback?
115
00:05:43,200 --> 00:05:46,170
Esotico, emozionante.
116
00:05:46,170 --> 00:05:49,850
Due teste, doppio status.
117
00:05:49,850 --> 00:05:51,340
Tagliare la testa di un uncinato
118
00:05:51,340 --> 00:05:53,820
dimostrerei loro sicuramente il mio valore.
119
00:05:53,820 --> 00:06:00,920
Forza ragazzi!
120
00:06:00,920 --> 00:06:02,290
Hanno trovato le pecore.
121
00:06:02,290 --> 00:06:06,160
Poi scateniamoci con tutto quello che abbiamo.
122
00:06:06,160 --> 00:06:11,030
E poi c'è
123
00:06:11,030 --> 00:06:13,330
l'Incubo Mostruoso.
124
00:06:13,330 --> 00:06:16,140
Ricaricare!
125
00:06:16,140 --> 00:06:17,870
Solo i migliori vichinghi li inseguono.
126
00:06:17,870 --> 00:06:25,340
Ma il premio finale
127
00:06:25,340 --> 00:06:28,750
è il drago che nessuno ha mai visto.
128
00:06:28,750 --> 00:06:31,450
- Lo chiamiamo... - Furia Buia!
129
00:06:31,450 --> 00:06:33,990
Salto!
130
00:06:33,990 --> 00:06:38,890
E abbiamo un Furia Buia.
131
00:06:38,890 --> 00:06:43,230
Non ruba mai il cibo e non si fa mai vedere.
132
00:06:43,230 --> 00:06:45,740
E non sbaglia mai.
133
00:06:45,740 --> 00:06:49,400
È il momento che il vecchio Gobber prenda il sopravvento.
134
00:06:49,400 --> 00:06:54,110
Restate qui.
135
00:06:54,110 --> 00:06:55,240
Ecco, dico sul serio.
136
00:06:55,240 --> 00:06:58,110
Nessuno ha mai ucciso un Furia Buia.
137
00:06:58,110 --> 00:06:59,180
Attacco!
138
00:06:59,180 --> 00:07:02,950
Ecco perché sarò il primo.
139
00:07:02,950 --> 00:07:06,120
- Di nuovo tu? Torna dentro! - Ci tengo a precisarlo.
140
00:07:06,120 --> 00:07:08,450
Finirai per farti ammazzare, Hiccup!
141
00:07:08,450 --> 00:07:11,160
Lo so! Scusa.
142
00:07:11,160 --> 00:07:17,740
Ecco, dammi questo.
143
00:07:17,740 --> 00:07:23,530
Attenzione!
144
00:07:23,530 --> 00:07:26,910
Questo Nadder ha ancora un po' di fuoco dentro.
145
00:07:26,910 --> 00:07:37,950
Dai.
146
00:07:37,950 --> 00:07:41,730
Datemi qualcosa a cui sparare. Datemi qualcosa a cui sparare.
147
00:07:41,730 --> 00:07:45,670
Forza, fatti vedere.
148
00:07:45,670 --> 00:07:59,810
L'ho colpito.
149
00:07:59,810 --> 00:08:06,110
Ci sono riuscito!
150
00:08:06,110 --> 00:08:09,220
Qualcuno ha visto?
151
00:08:09,220 --> 00:08:11,890
Tranne te.
152
00:08:11,890 --> 00:08:17,190
Oh, dei.
153
00:08:17,190 --> 00:08:21,290
Spitelout, non lasciartelo sfuggire.
154
00:08:21,290 --> 00:08:23,390
Molte grazie.
155
00:08:23,390 --> 00:08:49,290
Siete tutti fuori.
156
00:08:49,290 --> 00:08:53,100
Vediamo di cos'altro sei fatto.
157
00:08:53,100 --> 00:09:12,950
Sì, è proprio quello che pensavo.
158
00:09:12,950 --> 00:09:17,380
Ah, c'è un'altra cosa da sapere.
159
00:09:17,380 --> 00:09:22,220
Attenzione!
160
00:09:22,220 --> 00:09:34,400
Scusa, papà.
161
00:09:34,400 --> 00:09:38,810
Attento!
162
00:09:38,810 --> 00:09:51,710
Ok, ma ho colpito un Furia Buia.
163
00:09:51,710 --> 00:09:54,490
Papà, questa non è una situazione come le altre.
164
00:09:54,490 --> 00:09:55,680
Voglio dire, ne ho davvero colpito uno.
165
00:09:55,680 --> 00:09:58,230
Sì, un drago che nessuno ha mai visto.
166
00:09:58,230 --> 00:10:00,130
Perché usa la notte come mimetizzazione.
167
00:10:00,130 --> 00:10:02,690
Se strizzi gli occhi, puoi vedere che oscura le stelle.
168
00:10:02,690 --> 00:10:06,630
- Ecco come l'ho abbattuto. - Basta!
169
00:10:06,630 --> 00:10:08,700
Fermare.
170
00:10:08,700 --> 00:10:11,630
Ogni volta che metti piede fuori, accade un disastro.
171
00:10:11,630 --> 00:10:16,380
Non vedi che ho problemi più grandi?
172
00:10:16,380 --> 00:10:17,410
L'inverno è quasi arrivato,
173
00:10:17,410 --> 00:10:19,770
e ho un intero villaggio da sfamare.
174
00:10:19,770 --> 00:10:21,850
Tra me e te, il villaggio potrebbe fare
175
00:10:21,850 --> 00:10:23,710
con un po' meno alimentazione.
176
00:10:23,710 --> 00:10:25,780
Non è uno scherzo, Hiccup!
177
00:10:25,780 --> 00:10:29,120
Perché non riesci a seguire gli ordini più semplici?
178
00:10:29,120 --> 00:10:30,830
Perché non riesco a fermarmi.
179
00:10:30,830 --> 00:10:35,430
Ok? Vedo un drago e devo solo... ucciderlo.
180
00:10:35,430 --> 00:10:38,400
Sai, è... è ciò che sono.
181
00:10:38,400 --> 00:10:41,800
Tu sei tante cose, figliolo,
182
00:10:41,800 --> 00:10:45,770
ma un uccisore di draghi non è uno di loro.
183
00:10:45,770 --> 00:10:50,480
Ritorna a casa.
184
00:10:50,480 --> 00:10:52,920
Assicuratevi che rimanga lì.
185
00:10:52,920 --> 00:10:54,350
Quanto può sbagliare una persona sola?
186
00:10:54,350 --> 00:10:57,020
Chiunque altro sarebbe già stato cacciato dall'isola.
187
00:10:57,020 --> 00:11:01,220
Immagino che essere figlio del capo abbia i suoi privilegi.
188
00:11:01,220 --> 00:11:03,790
Se non fosse per il capo...
189
00:11:03,790 --> 00:11:09,360
Comunque, mio padre è super orgoglioso di me, quindi...
190
00:11:09,360 --> 00:11:11,500
Papà, stavo solo parlando...
191
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
Non parlarmi in pubblico.
192
00:11:13,500 --> 00:11:16,300
Sai, ne ho davvero colpito uno.
193
00:11:16,300 --> 00:11:18,240
Certo che sì, Hiccup.
194
00:11:18,240 --> 00:11:19,340
Non ascolta mai.
195
00:11:19,340 --> 00:11:20,800
Beh, questa è una caratteristica di famiglia.
196
00:11:20,800 --> 00:11:22,670
E-e quando lo fa,
197
00:11:22,670 --> 00:11:25,310
è sempre con un'espressione di delusione,
198
00:11:25,310 --> 00:11:27,380
come se qualcuno avesse dimenticato la carne nello stufato.
199
00:11:27,380 --> 00:11:28,580
Ho visto quello sguardo.
200
00:11:28,580 --> 00:11:33,250
Ehi. Stai pensando a tutto questo in modo sbagliato, eh?
201
00:11:33,250 --> 00:11:35,360
Non è tanto importante il tuo aspetto.
202
00:11:35,360 --> 00:11:39,160
Ciò che non sopporta è ciò che hai dentro.
203
00:11:39,160 --> 00:11:41,860
Grazie per aver riassunto tutto.
204
00:11:41,860 --> 00:11:44,230
Aspetta. Il punto è...
205
00:11:44,230 --> 00:11:48,530
Smettila di sforzarti così tanto di essere qualcosa che non sei.
206
00:11:48,530 --> 00:11:52,770
Voglio solo essere uno di voi.
207
00:11:52,770 --> 00:12:01,250
Lo so che lo fai.
208
00:12:01,250 --> 00:12:31,350
Nessuno ha detto che sarebbe stato facile!
209
00:12:31,350 --> 00:12:34,150
Ma posso ricordarti,
210
00:12:34,150 --> 00:12:39,350
siamo tutti discendenti dei migliori combattenti di draghi
211
00:12:39,350 --> 00:12:42,750
da ogni luogo in cui i Vichinghi hanno viaggiato,
212
00:12:42,750 --> 00:12:45,290
che si sono riuniti qui perché sapevano
213
00:12:45,290 --> 00:12:48,030
che eravamo a portata di sputo
214
00:12:48,030 --> 00:12:51,600
di un nido di drago chiave.
215
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
Se solo potessimo prenderlo,
216
00:12:53,400 --> 00:12:56,110
possiamo eliminare i diavoli una volta per tutte.
217
00:12:56,110 --> 00:12:58,500
Prenderlo? Non riusciamo nemmeno a trovarlo.
218
00:12:58,500 --> 00:12:59,840
Esattamente.
219
00:12:59,840 --> 00:13:01,080
Questo nido sta iniziando a suonare
220
00:13:01,080 --> 00:13:02,980
sempre più simile a una fiaba.
221
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
Siamo esausti.
222
00:13:03,980 --> 00:13:05,940
E cosa abbiamo da mostrare in cambio, eh?
223
00:13:05,940 --> 00:13:07,380
Niente!
224
00:13:07,380 --> 00:13:08,220
Abbiamo uno scopo.
225
00:13:08,220 --> 00:13:10,150
Oh, andiamo.
226
00:13:10,150 --> 00:13:13,020
Noi siamo i guerrieri di Berk,
227
00:13:13,020 --> 00:13:18,060
la tribù più dura e tenace da questa parte del sole.
228
00:13:18,060 --> 00:13:21,430
NO?
229
00:13:21,430 --> 00:13:22,400
Flegma.
230
00:13:22,400 --> 00:13:27,040
Ti abbiamo visto abbattere uno Zippleback da solo.
231
00:13:27,040 --> 00:13:29,570
Voglio dire, certo, hai perso la gamba nel processo,
232
00:13:29,570 --> 00:13:32,180
ma alla fine sei arrivato primo, non è vero?
233
00:13:32,180 --> 00:13:33,700
- Beh... - Sì, l'hai fatto.
234
00:13:33,700 --> 00:13:37,310
Retcha, la tua gente proviene dall'Estremo Oriente.
235
00:13:37,310 --> 00:13:41,280
Funghi, vostri da tutta la Via della Seta.
236
00:13:41,280 --> 00:13:42,910
Loogi, la tua gente è venuta
237
00:13:42,910 --> 00:13:46,160
dalle coste assolate di Bláland.
238
00:13:46,160 --> 00:13:47,030
E guardate noi.
239
00:13:47,030 --> 00:13:48,950
Siamo ancora qui. Stiamo ancora lottando.
240
00:13:48,950 --> 00:13:52,430
Ci guardiamo ancora le spalle a vicenda.
241
00:13:52,430 --> 00:13:55,690
Allora faremo davvero le valigie e torneremo a casa?
242
00:13:55,690 --> 00:13:57,070
mentre queste bestie sanguinarie
243
00:13:57,070 --> 00:14:01,370
rappresentano ancora una minaccia per tutte le nostre terre?
244
00:14:01,370 --> 00:14:02,770
Siamo davvero così?
245
00:14:02,770 --> 00:14:06,540
- No. - Davvero?!
246
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
NO!
247
00:14:07,540 --> 00:14:08,810
Davvero?!
248
00:14:08,810 --> 00:14:10,540
NO!
249
00:14:10,540 --> 00:14:11,250
Davvero?
250
00:14:11,250 --> 00:14:13,710
Ehm, no, capo, credo di no.
251
00:14:13,710 --> 00:14:16,550
Questo è ciò che pensavo.
252
00:14:16,550 --> 00:14:21,980
Anziano Gothi, dacci un segno.
253
00:14:21,980 --> 00:14:25,330
Abbiamo una possibilità di trovare il nido?
254
00:14:25,330 --> 00:14:27,760
prima che si formi il ghiaccio?
255
00:14:27,760 --> 00:14:48,980
Allora è tutto ciò di cui ho bisogno.
256
00:14:48,980 --> 00:14:53,690
Torniamo nella nebbia.
257
00:14:53,690 --> 00:14:54,690
Bene, tutti quanti.
258
00:14:54,690 --> 00:14:56,990
Preparate le navi!
259
00:14:56,990 --> 00:14:58,130
Andiamo!
260
00:14:58,130 --> 00:15:12,110
Devo portare la mia mano con il secchio quando bruciano le nostre navi?
261
00:15:12,110 --> 00:15:16,710
o la mia mano che nuota quando le affondano?
262
00:15:16,710 --> 00:15:23,450
Non così in fretta, Gobber.
263
00:15:23,450 --> 00:15:27,520
Non ho tempo per addestrare le reclute di quest'anno,
264
00:15:27,520 --> 00:15:28,590
quindi lo farai.
265
00:15:28,590 --> 00:15:29,790
Ah, il vecchio rito di passaggio.
266
00:15:29,790 --> 00:15:32,430
Hiccup ha appena raggiunto la maggiore età, non è vero?
267
00:15:32,430 --> 00:15:33,960
Mi riferivo agli altri.
268
00:15:33,960 --> 00:15:36,790
Sì, quindi mentre sono impegnato, lui coprirà la bancarella.
269
00:15:36,790 --> 00:15:39,860
Acciaio fuso, lame affilate come rasoi,
270
00:15:39,860 --> 00:15:40,960
molto tempo libero.
271
00:15:40,960 --> 00:15:42,100
Cosa potrebbe mai andare storto?
272
00:15:42,100 --> 00:15:44,140
Oh, cosa gli farò, Gobber?
273
00:15:44,140 --> 00:15:46,940
Fategli fare un allenamento.
274
00:15:46,940 --> 00:15:48,870
No, dico sul serio.
275
00:15:48,870 --> 00:15:49,840
Sì, anch'io.
276
00:15:49,840 --> 00:15:52,110
Il bambino desidera questo più di ogni altra cosa.
277
00:15:52,110 --> 00:15:54,110
Che ci crediate o no,
278
00:15:54,110 --> 00:15:56,580
quel giovane in realtà vuole renderti orgoglioso.
279
00:15:56,580 --> 00:15:59,010
Ma lui ha una mente tutta sua.
280
00:15:59,010 --> 00:16:01,260
Ha preso questo da sua madre.
281
00:16:01,260 --> 00:16:02,360
Guarda cosa le è successo.
282
00:16:02,360 --> 00:16:03,890
Sì, perché Valka era quella testarda.
283
00:16:03,890 --> 00:16:05,820
- Vedi, quando ero un ragazzo... - Oh, eccoci qui.
284
00:16:05,820 --> 00:16:08,090
Ho seguito gli ordini. Giusto? Ho lavorato sodo.
285
00:16:08,090 --> 00:16:11,960
Perché credevo in ciò che un vichingo poteva fare.
286
00:16:11,960 --> 00:16:13,860
Schiacciare le montagne,
287
00:16:13,860 --> 00:16:16,240
foreste pianeggianti, mari tranquilli.
288
00:16:16,240 --> 00:16:21,310
Sapevo chi ero e cosa dovevo diventare.
289
00:16:21,310 --> 00:16:24,580
Hiccup è... non è quel ragazzo.
290
00:16:24,580 --> 00:16:29,850
Quali possibilità ha di seguire le mie orme?
291
00:16:29,850 --> 00:16:31,450
Sì.
292
00:16:31,450 --> 00:16:38,200
Non puoi fermarlo, Stoick.
293
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
Puoi solo prepararlo.
294
00:16:40,400 --> 00:16:41,500
Perché la verità è
295
00:16:41,500 --> 00:16:44,830
non saremo sempre lì a proteggerlo.
296
00:16:44,830 --> 00:16:46,670
Tornerà di nuovo là fuori.
297
00:16:46,670 --> 00:16:50,640
Probabilmente adesso è là fuori.
298
00:16:50,640 --> 00:17:25,340
Come ho potuto perdere un drago intero?!
299
00:17:25,340 --> 00:18:27,440
L'ho fatto.
300
00:18:27,440 --> 00:18:29,970
L'ho fatto!
301
00:18:29,970 --> 00:18:42,390
Oh, perché non potevi essere morto?
302
00:18:42,390 --> 00:18:46,790
Adesso devo ucciderti.
303
00:18:46,790 --> 00:20:45,610
Singhiozzo.
304
00:20:45,610 --> 00:20:49,400
Papà. Ehm...
305
00:20:49,400 --> 00:20:53,780
Senti, papà, ho bisogno di parlarti.
306
00:20:53,780 --> 00:20:58,310
Ho bisogno di parlare anche con te, figliolo.
307
00:20:58,310 --> 00:21:00,990
Ho deciso che non voglio
308
00:21:00,990 --> 00:21:02,420
- per combattere i draghi. - Penso che sia ora
309
00:21:02,420 --> 00:21:03,460
impari a combattere i draghi.
310
00:21:03,460 --> 00:21:04,390
Che cosa?
311
00:21:04,390 --> 00:21:05,350
Bene, comincia tu.
312
00:21:05,350 --> 00:21:07,120
No, no, no, no. Vai tu per primo.
313
00:21:07,120 --> 00:21:09,730
Il tuo desiderio sarà esaudito.
314
00:21:09,730 --> 00:21:11,030
Addestramento del drago.
315
00:21:11,030 --> 00:21:13,400
Inizia la mattina.
316
00:21:13,400 --> 00:21:15,840
Oddio, avrei davvero dovuto farlo io per primo.
317
00:21:15,840 --> 00:21:17,570
Sai, perché stavo pensando,
318
00:21:17,570 --> 00:21:20,300
abbiamo un surplus di vichinghi che combattono i draghi,
319
00:21:20,300 --> 00:21:22,650
ma abbiamo abbastanza Vichinghi che preparano il pane o...
320
00:21:22,650 --> 00:21:24,270
Ti servirà questo.
321
00:21:24,270 --> 00:21:27,650
Papà... non voglio combattere i draghi.
322
00:21:27,650 --> 00:21:29,380
Dai.
323
00:21:29,380 --> 00:21:30,950
Sì, certo.
324
00:21:30,950 --> 00:21:32,380
No, lasciami riformulare.
325
00:21:32,380 --> 00:21:34,350
Non posso uccidere i draghi.
326
00:21:34,350 --> 00:21:35,350
Ma lo farai.
327
00:21:35,350 --> 00:21:38,090
No, sono assolutamente certo che non lo farò.
328
00:21:38,090 --> 00:21:41,800
È ora, Hiccup.
329
00:21:41,800 --> 00:21:45,970
Ehm... non mi senti?
330
00:21:45,970 --> 00:21:49,040
Non mi senti?!
331
00:21:49,040 --> 00:21:57,610
La Prova della Fiamma è il luogo in cui vengono creati i Vichinghi.
332
00:21:57,610 --> 00:22:03,590
Dove vengono forgiati gli eroi, dove nascono i futuri capi.
333
00:22:03,590 --> 00:22:07,380
Io... io non sono nessuna di queste cose.
334
00:22:07,380 --> 00:22:10,560
Io non sono come te, papà.
335
00:22:10,560 --> 00:22:17,830
Ascoltare.
336
00:22:17,830 --> 00:22:23,200
Quando porti quest'ascia,
337
00:22:23,200 --> 00:22:25,470
ci porti tutti con te.
338
00:22:25,470 --> 00:22:27,110
Il che significa che cammini come noi,
339
00:22:27,110 --> 00:22:31,010
parli come noi, pensi come noi.
340
00:22:31,010 --> 00:22:35,440
Basta... con tutto questo.
341
00:22:35,440 --> 00:22:38,080
Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso.
342
00:22:38,080 --> 00:22:38,950
Affare?
343
00:22:38,950 --> 00:22:41,250
Questa conversazione sembra molto unilaterale.
344
00:22:41,250 --> 00:22:44,060
Affare?
345
00:22:44,060 --> 00:22:47,060
Affare.
346
00:22:47,060 --> 00:22:49,060
Bene.
347
00:22:49,060 --> 00:22:56,610
Allenatevi duramente.
348
00:22:56,610 --> 00:23:00,610
Tornerò.
349
00:23:00,610 --> 00:23:05,620
Probabilmente.
350
00:23:05,620 --> 00:23:11,950
E io sarò qui.
351
00:23:11,950 --> 00:23:15,220
Forse.
352
00:23:15,220 --> 00:23:23,130
Benvenuti alla Prova della Fiamma.
353
00:23:23,130 --> 00:23:38,650
Il momento che tutti stavamo aspettando.
354
00:23:38,650 --> 00:23:41,180
Devo solo scegliere un posto per la mia statua.
355
00:23:41,180 --> 00:23:42,880
Da qui in basso è molto più grande.
356
00:23:42,880 --> 00:23:45,480
Riuscite a credere che siamo davvero qui?
357
00:23:45,480 --> 00:23:49,060
Fu qui che il Capo Greybile uccise la Morte Sussurrante.
358
00:23:49,060 --> 00:23:50,690
Sì, ed è lì che il Capo Testa di Tufo
359
00:23:50,690 --> 00:23:51,760
distruggerà tutto il resto.
360
00:23:51,760 --> 00:23:53,220
- Guarda e impara. - Cavolo, non vedo l'ora.
361
00:23:53,220 --> 00:23:55,000
per ottenere delle ferite di guerra leggendarie!
362
00:23:55,000 --> 00:23:58,100
Sì, come un brutto taglio in faccia.
363
00:23:58,100 --> 00:23:59,400
- Chiamatemi noioso... - Noioso.
364
00:23:59,400 --> 00:24:00,870
...ma sono semplicemente emozionato di vedere
365
00:24:00,870 --> 00:24:02,810
alcuni veri draghi vivi da vicino.
366
00:24:02,810 --> 00:24:06,400
Sai, potrei fare a meno delle lesioni permanenti e...
367
00:24:06,400 --> 00:24:07,740
Oh, dov'è la gloria in questo?
368
00:24:07,740 --> 00:24:09,710
Sì, è divertente solo se ti rimane una cicatrice.
369
00:24:09,710 --> 00:24:13,010
SINGHIOZZO Lo so, vero?
370
00:24:13,010 --> 00:24:14,690
Dolore.
371
00:24:14,690 --> 00:24:15,650
Lo adoro.
372
00:24:15,650 --> 00:24:17,220
Oh, fantastico. Chi lo ha fatto entrare?
373
00:24:17,220 --> 00:24:19,720
Mm, immagino che papà abbia mosso qualche iniziativa, eh?
374
00:24:19,720 --> 00:24:21,520
Non siete un po' troppo grandi per stare qui?
375
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
- Ahi. - Aspetta, cosa hai detto, moccioso?
376
00:24:23,320 --> 00:24:25,660
Cosa hai detto? Puoi ripeterlo?
377
00:24:25,660 --> 00:24:27,260
Sì, è un argomento delicato.
378
00:24:27,260 --> 00:24:29,290
Hanno fallito l'addestramento dei draghi un paio di volte.
379
00:24:29,290 --> 00:24:31,100
In realtà è successo quattro volte.
380
00:24:31,100 --> 00:24:33,070
Sì, e si chiama essere trattenuti.
381
00:24:33,070 --> 00:24:35,460
Come se fosse troppo prezioso per poterlo lasciare andare.
382
00:24:35,460 --> 00:24:37,970
Davvero sensibile, Hiccup.
383
00:24:37,970 --> 00:24:39,470
A proposito, bel nome.
384
00:24:39,470 --> 00:24:41,540
Il tuo nome è Moccicoso.
385
00:24:41,540 --> 00:24:42,210
Esattamente.
386
00:24:42,210 --> 00:24:44,210
È un nome vichingo tipicamente maschile.
387
00:24:44,210 --> 00:24:45,510
Traduce dai testi antichi come
388
00:24:45,510 --> 00:24:47,720
"colui che toglie il moccio a..."
389
00:24:47,720 --> 00:24:49,150
Stai zitto.
390
00:24:49,150 --> 00:24:50,820
Cominciamo.
391
00:24:50,820 --> 00:24:52,480
Ragazzi maledetti.
392
00:24:52,480 --> 00:24:56,620
Ora sei l'ultimo ad unirti a questa tradizione secolare.
393
00:24:56,620 --> 00:24:59,030
Ogni mordicchiatore di dita dei piedi nato nella nostra tribù
394
00:24:59,030 --> 00:25:00,560
un giorno dovrà sopravvivere a questa arena
395
00:25:00,560 --> 00:25:05,130
se mai sperassero di combattere al fianco del resto di noi.
396
00:25:05,130 --> 00:25:08,200
Sarà estenuante.
397
00:25:08,200 --> 00:25:13,740
E sarà molto, molto pericoloso.
398
00:25:13,740 --> 00:25:19,410
Ma chi se la caverà meglio vincerà il titolo di Top Slayer.
399
00:25:19,410 --> 00:25:22,050
E con esso...
400
00:25:22,050 --> 00:25:26,050
E con esso, l'onore di uccidere il loro primo drago
401
00:25:26,050 --> 00:25:28,650
di fronte all'intero villaggio.
402
00:25:28,650 --> 00:25:31,420
Non esiste gloria più grande.
403
00:25:31,420 --> 00:25:32,990
Che cosa?
404
00:25:32,990 --> 00:25:34,620
Hiccup ha già ucciso un Furia Buia,
405
00:25:34,620 --> 00:25:37,560
quindi questo, tipo, cosa, lo squalifica o...
406
00:25:37,560 --> 00:25:40,170
Oh, ignoralo.
407
00:25:40,170 --> 00:25:41,770
Sei magro.
408
00:25:41,770 --> 00:25:42,770
Sei debole.
409
00:25:42,770 --> 00:25:45,070
Così diventerai un bersaglio meno facile.
410
00:25:45,070 --> 00:25:46,910
Vi considereranno una magra preda.
411
00:25:46,910 --> 00:25:48,080
Non ne vale la pena.
412
00:25:48,080 --> 00:25:51,570
Andranno dietro a quelli più, uh...
413
00:25:51,570 --> 00:25:53,510
Al contrario, adolescenti vichinghi.
414
00:25:53,510 --> 00:25:58,050
Dietro queste porte si trovano solo alcune delle tante specie
415
00:25:58,050 --> 00:25:58,990
imparerai a combattere.
416
00:25:58,990 --> 00:26:01,860
Il mortale uncino.
417
00:26:01,860 --> 00:26:03,390
Attacco otto, armatura 16.
418
00:26:03,390 --> 00:26:04,590
L'orribile Zippleback.
419
00:26:04,590 --> 00:26:05,990
Più 11 stealth, moltiplicato per due.
420
00:26:05,990 --> 00:26:07,090
L'incubo mostruoso.
421
00:26:07,090 --> 00:26:09,030
- Firepower 15. - Il Terribile Terrore.
422
00:26:09,030 --> 00:26:12,300
- Attacco otto, veleno 12! - Vuoi fermarlo?
423
00:26:12,300 --> 00:26:15,270
Che sacco di lana!
424
00:26:15,270 --> 00:26:19,570
E infine, il raccapricciante Gronckle.
425
00:26:19,570 --> 00:26:22,370
Forza della mascella otto.
426
00:26:22,370 --> 00:26:27,480
Ehi, ehi, ragazzone, non hai intenzione di, tipo,
427
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
insegnarci qualcosa prima?
428
00:26:29,120 --> 00:26:33,120
Credo nell'apprendimento sul campo.
429
00:26:33,120 --> 00:26:38,360
Oggi è tutto incentrato sulla difesa.
430
00:26:38,360 --> 00:26:41,290
Se vieni fatto saltare in aria, sei fuori.
431
00:26:41,290 --> 00:26:42,360
Oppure, sai, morto.
432
00:26:42,360 --> 00:26:44,300
Quindi, qual è la prima cosa di cui avrai bisogno?
433
00:26:44,300 --> 00:26:45,760
- Uno scudo! - Scudo, sì. Vai.
434
00:26:45,760 --> 00:26:47,500
- Togliti di mezzo. - Quello è mio!
435
00:26:47,500 --> 00:26:51,700
Lo scudo è il pezzo più importante del tuo equipaggiamento.
436
00:26:51,700 --> 00:26:56,280
Se devi scegliere tra un'arma e uno scudo...
437
00:26:56,280 --> 00:26:58,110
Basta metterlo giù.
438
00:26:58,110 --> 00:26:59,050
Prendi lo scudo.
439
00:26:59,050 --> 00:27:00,610
- Dammelo! - Mio, mio, mio!
440
00:27:00,610 --> 00:27:02,080
Trova il tuo scudo!
441
00:27:02,080 --> 00:27:09,290
Testabruta, Testaditufo, sei fuori.
442
00:27:09,290 --> 00:27:12,290
Gli scudi servono anche a un altro scopo: il rumore.
443
00:27:12,290 --> 00:27:15,970
Fatene in quantità sufficiente per disorientare il drago.
444
00:27:15,970 --> 00:27:21,700
Ricorda che tutti i draghi hanno un numero limitato di esplosioni.
445
00:27:21,700 --> 00:27:23,840
Quanti ne ha un Gronckle?
446
00:27:23,840 --> 00:27:25,500
Ooh, ooh! Sei!
447
00:27:25,500 --> 00:27:26,570
Sei, sì.
448
00:27:26,570 --> 00:27:27,800
Uno per ciascuno di voi.
449
00:27:27,800 --> 00:27:29,570
Sebbene, un dettaglio interessante,
450
00:27:29,570 --> 00:27:33,580
le rocce provenienti da regioni diverse variano nella composizione minerale...
451
00:27:33,580 --> 00:27:37,750
Cosa stai facendo... Cosa stai facendo?
452
00:27:37,750 --> 00:27:41,160
Cosa stai facendo? Entra!
453
00:27:41,160 --> 00:27:44,030
Gambedipesce, sei fuori.
454
00:27:44,030 --> 00:27:45,650
- Mancano quattro colpi. - Sì.
455
00:27:45,650 --> 00:27:47,930
Saremo praticamente noi le star di questa cosa.
456
00:27:47,930 --> 00:27:49,630
Quasi come se fossimo destinati a stare insieme.
457
00:27:49,630 --> 00:27:51,430
È un gioco a eliminazione, genio.
458
00:27:51,430 --> 00:27:54,270
Esiste un solo Top Slayer.
459
00:27:54,270 --> 00:27:59,270
Moccicoso, hai finito.
460
00:27:59,270 --> 00:28:00,240
Tre colpi.
461
00:28:00,240 --> 00:28:03,010
Sembra che ci siamo solo io e te, eh?
462
00:28:03,010 --> 00:28:05,440
No. Sono solo io.
463
00:28:05,440 --> 00:28:08,350
Ehi! Occhi puntati su di me!
464
00:28:08,350 --> 00:28:17,520
Sì. Ben fatto, Astrid.
465
00:28:17,520 --> 00:28:20,030
Mancano due colpi.
466
00:28:20,030 --> 00:28:21,970
Oh, andiamo.
467
00:28:21,970 --> 00:28:24,690
Hiccup, sei fuori.
468
00:28:24,690 --> 00:28:26,300
- Un colpo rimasto. - Ehi, attento!
469
00:28:26,300 --> 00:28:31,040
Singhiozzo!
470
00:28:31,040 --> 00:28:35,080
Fine della lezione.
471
00:28:35,080 --> 00:28:42,780
Torna a letto, salsiccia cresciuta troppo.
472
00:28:42,780 --> 00:28:55,490
Ricorda, un drago sarà sempre, sempre...
473
00:28:55,490 --> 00:28:59,100
...andare all'uccisione.
474
00:28:59,100 --> 00:29:15,220
Allora perché non l'hai fatto?
475
00:29:15,220 --> 00:30:22,650
Va bene.
476
00:30:22,650 --> 00:31:14,900
Eh?
477
00:31:14,900 --> 00:31:32,420
Vogliamo ripassare?
478
00:31:32,420 --> 00:31:35,130
Dove ha sbagliato Astrid oggi sul ring?
479
00:31:35,130 --> 00:31:36,650
Ho sbagliato il momento del tuffo con capriola.
480
00:31:36,650 --> 00:31:38,660
Era un po' disordinato. Mi ha fatto perdere l'equilibrio nella caduta all'indietro.
481
00:31:38,660 --> 00:31:40,890
- Uh, sì. Ce ne siamo accorti. - Ehi.
482
00:31:40,890 --> 00:31:43,100
Stai lontana dalla mia ragazza. Va bene?
483
00:31:43,100 --> 00:31:44,760
- Sta facendo del suo meglio. - Sì.
484
00:31:44,760 --> 00:31:46,700
Non punirti. Ce la farai.
485
00:31:46,700 --> 00:31:48,930
La prossima volta segui semplicemente il mio esempio.
486
00:31:48,930 --> 00:31:50,600
Astrid ha ragione.
487
00:31:50,600 --> 00:31:53,000
Dovete essere duri con voi stessi.
488
00:31:53,000 --> 00:31:56,250
Basta un solo anello debole.
489
00:31:56,250 --> 00:32:00,280
Allora ce l'hai fatta?
490
00:32:00,280 --> 00:32:02,940
Devi iniziare a prenderla sul serio,
491
00:32:02,940 --> 00:32:04,450
perché viviamo in un campo di battaglia.
492
00:32:04,450 --> 00:32:07,920
E nel caso non l'aveste notato, la parte avversa sta vincendo.
493
00:32:07,920 --> 00:32:10,490
Avrai bisogno di tutti i vantaggi possibili.
494
00:32:10,490 --> 00:32:13,390
Quindi, se non hai fatto i compiti,
495
00:32:13,390 --> 00:32:15,630
permettetemi di presentarvi...
496
00:32:15,630 --> 00:32:22,730
...il Libro dei Draghi.
497
00:32:22,730 --> 00:32:26,840
Tutto ciò che sappiamo su ogni drago di nostra conoscenza.
498
00:32:26,840 --> 00:32:29,410
Ciascuna delle vostre tribù ha portato la propria saggezza
499
00:32:29,410 --> 00:32:32,380
e l'esperienza in queste pagine.
500
00:32:32,380 --> 00:32:35,150
È il nostro bene più sacro.
501
00:32:35,150 --> 00:32:40,590
Niente incursioni di draghi stasera, quindi studiate.
502
00:32:40,590 --> 00:32:43,050
Vuoi dire leggere?
503
00:32:43,050 --> 00:32:44,690
L'ho letto un centinaio di volte.
504
00:32:44,690 --> 00:32:47,590
C'è uno Scalderone che ti spruzza acqua bollente in faccia.
505
00:32:47,590 --> 00:32:50,730
E poi c'è, ehm, un altro...
506
00:32:50,730 --> 00:32:51,860
Perché dovrei leggere le parole
507
00:32:51,860 --> 00:32:55,270
quando posso semplicemente uccidere le cose di cui le parole mi parlano?
508
00:32:55,270 --> 00:32:57,060
Giusto? Voglio dire, tipo, sono il tipo di ragazzo
509
00:32:57,060 --> 00:32:59,100
di cui altri scrivono libri di parole.
510
00:32:59,100 --> 00:33:00,570
MOCCIOLO Bello.
511
00:33:00,570 --> 00:33:02,480
- MUCCHIO E TESTA DI TUFO: Ragazzi! - Ma non preoccupatevi.
512
00:33:02,480 --> 00:33:05,910
Sono qui per tutte le tue domande sui draghi, okay?
513
00:33:05,910 --> 00:33:06,810
Teorie, statistiche.
514
00:33:06,810 --> 00:33:10,950
Ho anche fatto, ehm, delle cartoline, ehm...
515
00:33:10,950 --> 00:33:12,620
Puoi chiedermi qualsiasi cosa.
516
00:33:12,620 --> 00:33:14,020
- Smettila di seguirmi. - Ecco.
517
00:33:14,020 --> 00:33:15,050
Che ne dici adesso? Mettimi alla prova ora.
518
00:33:15,050 --> 00:33:17,860
Assolutamente no.
519
00:33:17,860 --> 00:33:26,200
COSÌ...
520
00:33:26,200 --> 00:33:30,600
Sembra un momento raccapricciante, macabro e divertente, vero?
521
00:33:30,600 --> 00:33:32,100
Leggilo.
522
00:33:32,100 --> 00:33:33,470
S-sai, uh...
523
00:33:33,470 --> 00:33:37,250
forse non sono così male come pensiamo.
524
00:33:37,250 --> 00:33:41,080
Sei davvero pazzo o ti comporti semplicemente in questo modo?
525
00:33:41,080 --> 00:33:44,590
C'è... c'è una terza opzione?
526
00:33:44,590 --> 00:33:46,950
Siamo qui per sterminare i draghi.
527
00:33:46,950 --> 00:33:49,920
Ecco perché le migliori delle nostre tribù si sono unite.
528
00:33:49,920 --> 00:33:53,230
Perché sì, i draghi sono cattivi tanto quanto pensiamo.
529
00:33:53,230 --> 00:33:55,270
S-sì, lo so. Sto solo dicendo,
530
00:33:55,270 --> 00:33:56,790
forse siamo parte del problema.
531
00:33:56,790 --> 00:34:01,970
Sai, trasferirsi nelle loro terre e mangiare il loro cibo.
532
00:34:01,970 --> 00:34:07,170
Oh.
533
00:34:07,170 --> 00:34:10,100
Vivi in un mondo diverso, non è vero?
534
00:34:10,100 --> 00:34:10,910
Che cosa?
535
00:34:10,910 --> 00:34:13,650
Vai avanti e basta, dando tutto per scontato.
536
00:34:13,650 --> 00:34:14,850
Beh, non credo che...
537
00:34:14,850 --> 00:34:16,040
Non dover mai lavorare per niente,
538
00:34:16,040 --> 00:34:17,820
senza mai fare fatica ad alzare un piede.
539
00:34:17,820 --> 00:34:19,780
Bene, indovina un po'.
540
00:34:19,780 --> 00:34:21,320
Non provengo dal nulla.
541
00:34:21,320 --> 00:34:25,820
Nessun capo come padre, niente elemosine, niente scuse.
542
00:34:25,820 --> 00:34:27,120
Non ho paura del duro lavoro.
543
00:34:27,120 --> 00:34:28,990
Sono disposto a fare tutto il necessario per portare a termine il lavoro,
544
00:34:28,990 --> 00:34:31,300
che, in questo caso, significa annientare i draghi
545
00:34:31,300 --> 00:34:33,770
per il bene di tutti.
546
00:34:33,770 --> 00:34:35,970
Sì.
547
00:34:35,970 --> 00:34:37,100
Sapete un'altra cosa?
548
00:34:37,100 --> 00:34:40,940
Ho... paura di chiedere.
549
00:34:40,940 --> 00:34:45,910
Ho messo gli occhi sulla tua grande casa.
550
00:34:45,910 --> 00:34:48,910
Un giorno diventerò capo.
551
00:34:48,910 --> 00:34:51,720
Io non ne dubito.
552
00:34:51,720 --> 00:34:54,360
In realtà, penso che mio padre ne sarebbe entusiasta.
553
00:34:54,360 --> 00:34:57,150
E poi sei il ragazzo che ha sempre sperato di avere.
554
00:34:57,150 --> 00:34:59,820
Invece, ha ottenuto...
555
00:34:59,820 --> 00:35:01,860
tutto questo.
556
00:35:01,860 --> 00:35:06,000
Non intralciarmi, Hiccup.
557
00:35:06,000 --> 00:35:22,550
Classificazioni dei draghi.
558
00:35:22,550 --> 00:35:27,180
"Classe di sciopero. Classe di paura. Classe di mistero.
559
00:35:27,180 --> 00:35:30,250
"Tamburo di tuono.
560
00:35:30,250 --> 00:35:32,860
"Quando viene spaventato, il Tamburo del Tuono produce un suono concussivo
561
00:35:32,860 --> 00:35:34,890
"che può uccidere un uomo a distanza ravvicinata.
562
00:35:34,890 --> 00:35:37,530
"Estremamente pericoloso. Uccidere a vista.
563
00:35:37,530 --> 00:35:39,230
"Boscaiolo.
564
00:35:39,230 --> 00:35:40,870
"Skrill. Morte sussurrante.
565
00:35:40,870 --> 00:35:42,930
"Brucia le sue vittime. Seppellisce le sue vittime.
566
00:35:42,930 --> 00:35:45,770
"Soffoca le sue vittime. Le rivolta come un calzino.
567
00:35:45,770 --> 00:35:48,100
"Estremamente pericoloso. Estremamente pericoloso.
568
00:35:48,100 --> 00:35:52,350
"Uccidi a vista. Uccidi a vista. Uccidi a vista.
569
00:35:52,350 --> 00:35:55,720
"Furia Buia.
570
00:35:55,720 --> 00:35:57,850
"Dimensioni: sconosciute. Velocità: sconosciuta.
571
00:35:57,850 --> 00:36:01,360
"L'empia progenie del fulmine e della morte stessa.
572
00:36:01,360 --> 00:36:05,190
Non attaccare mai questo drago."
573
00:36:05,190 --> 00:36:19,330
Riesco quasi a sentirne l'odore.
574
00:36:19,330 --> 00:36:31,390
Portateci alla Porta di Helheim.
575
00:36:31,390 --> 00:36:33,490
Ci risiamo.
576
00:36:33,490 --> 00:36:40,350
Difficile da trasportare!
577
00:36:40,350 --> 00:36:45,630
Issate i remi! Ammainate le vele!
578
00:36:45,630 --> 00:36:47,260
Tutti insieme.
579
00:36:47,260 --> 00:36:48,900
Dai.
580
00:36:48,900 --> 00:36:51,000
Più alto.
581
00:36:51,000 --> 00:37:38,520
Non siamo soli!
582
00:37:38,520 --> 00:37:40,410
- Guardate in alto! - Attenti alla testa!
583
00:37:40,410 --> 00:37:57,170
Torna indietro!
584
00:37:57,170 --> 00:38:01,550
Sono ovunque!
585
00:38:01,550 --> 00:38:04,840
Ehi, io solo, uh... mi è capitato di notare
586
00:38:04,840 --> 00:38:07,910
che il libro non conteneva nulla sulle Furie Buie.
587
00:38:07,910 --> 00:38:11,020
C'è forse un altro libro?
588
00:38:11,020 --> 00:38:12,850
Magari, tipo una brochure di Furia Buia...
589
00:38:12,850 --> 00:38:16,050
Concentrati, singhiozzo.
590
00:38:16,050 --> 00:38:18,830
Non ci stai nemmeno provando.
591
00:38:18,830 --> 00:38:20,700
Oggi si parla di attacco.
592
00:38:20,700 --> 00:38:23,230
I nadders sono veloci e leggeri nei loro piedi.
593
00:38:23,230 --> 00:38:27,430
Il tuo compito è essere più veloce e leggero.
594
00:38:27,430 --> 00:38:37,470
Scusa.
595
00:38:37,470 --> 00:38:42,620
Sto iniziando davvero a mettere in discussione i tuoi metodi di insegnamento!
596
00:38:42,620 --> 00:38:44,210
Cerca il suo punto cieco.
597
00:38:44,210 --> 00:38:45,250
Ogni drago ne ha uno.
598
00:38:45,250 --> 00:38:49,860
Trovalo, nasconditi e colpisci.
599
00:38:49,860 --> 00:38:52,730
Ti capita mai di fare il bagno?
600
00:38:52,730 --> 00:38:57,000
Se non ti piace, trova il tuo punto cieco. Vai!
601
00:38:57,000 --> 00:38:59,130
Punto cieco, sì.
602
00:38:59,130 --> 00:39:01,160
Punto sordo, non proprio.
603
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Sono ferito. Sono molto ferito.
604
00:39:04,000 --> 00:39:06,430
Quindi, come si fa ad avvicinarsi di soppiatto a un Furia Buia?
605
00:39:06,430 --> 00:39:09,300
Nessuno ne ha mai incontrato uno ed è sopravvissuto abbastanza per raccontarlo.
606
00:39:09,300 --> 00:39:11,440
- Ora, entra! - Sì, lo so.
607
00:39:11,440 --> 00:39:12,470
Sto solo dicendo, tipo,
608
00:39:12,470 --> 00:39:15,280
- come sarebbe... - Singhiozzo.
609
00:39:15,280 --> 00:39:17,210
Giù.
610
00:39:17,210 --> 00:39:31,430
Ehi, salvati!
611
00:39:31,430 --> 00:39:32,930
Me ne occuperò io.
612
00:39:32,930 --> 00:39:36,640
OH.
613
00:39:36,640 --> 00:39:37,810
Non è colpa mia, Astrid.
614
00:39:37,810 --> 00:39:41,650
Mi sono distratto con la luce dei tuoi occhi.
615
00:39:41,650 --> 00:40:14,110
Aspetta! Lasciami solo...
616
00:40:14,110 --> 00:40:31,580
Sì. Ben fatto, Astrid.
617
00:40:31,580 --> 00:40:32,660
Niente di meglio che darglielo
618
00:40:32,660 --> 00:40:34,160
un assaggio della loro stessa medicina, eh?
619
00:40:34,160 --> 00:40:36,800
Inoltre, "Ben fatto, Moccicoso,
620
00:40:36,800 --> 00:40:38,530
con l'assist", vero? Che squadra!
621
00:40:38,530 --> 00:40:41,500
Qualcuno sta prendendo questa cosa sul serio?!
622
00:40:41,500 --> 00:40:42,530
Prendilo sul serio.
623
00:40:42,530 --> 00:40:44,810
Perché nel caso te ne fossi dimenticato, la guerra dei nostri genitori
624
00:40:44,810 --> 00:40:47,110
sta per diventare nostro!
625
00:40:47,110 --> 00:40:54,110
Scopri da che parte stai.
626
00:40:54,110 --> 00:41:44,660
Mmm? Eh?
627
00:41:44,660 --> 00:42:19,230
Eh. Sdentato.
628
00:42:19,230 --> 00:42:22,230
Avrei giurato che l'avessi fatto...
629
00:42:22,230 --> 00:42:26,070
...denti.
630
00:42:26,070 --> 00:42:32,210
Non ne ho più.
631
00:42:32,210 --> 00:42:55,770
Grazie?
632
00:42:55,770 --> 00:43:06,280
Oh, andiamo. Stai scherzando, vero?
633
00:43:06,280 --> 00:43:21,590
Mmm.
634
00:43:21,590 --> 00:43:24,970
Hmm?
635
00:43:24,970 --> 00:47:05,980
E poi si è girato e mi ha afferrato il braccio,
636
00:47:05,980 --> 00:47:07,350
e con un colpo di scena,
637
00:47:07,350 --> 00:47:10,920
mi staccò la mano e la inghiottì intera.
638
00:47:10,920 --> 00:47:12,720
Sì, deve aver sparso la voce in giro,
639
00:47:12,720 --> 00:47:16,530
perché nel giro di un mese un altro mi aveva portato via una gamba.
640
00:47:16,530 --> 00:47:17,990
Probabilmente uno Skrill.
641
00:47:17,990 --> 00:47:20,330
Denti seghettati, forza della mascella 17.
642
00:47:20,330 --> 00:47:23,070
Vendicherò le tue membra cadute, ragazzone.
643
00:47:23,070 --> 00:47:24,500
Ti taglierò le mani e i piedi
644
00:47:24,500 --> 00:47:28,110
- di ogni drago che vedo. - Nah.
645
00:47:28,110 --> 00:47:30,480
Ciò che desideri sono le ali e la coda.
646
00:47:30,480 --> 00:47:33,740
Se non sanno volare, non possono andarsene.
647
00:47:33,740 --> 00:47:36,420
Un drago abbattuto è un drago morto.
648
00:47:36,420 --> 00:47:39,320
Chiunque può farcela anche senza gli altri pezzi.
649
00:47:39,320 --> 00:47:40,910
Perderò tutti i miei arti.
650
00:47:40,910 --> 00:47:44,720
Propongo a Ruffnut di perdere almeno un arto.
651
00:47:44,720 --> 00:47:45,560
Cosa?
652
00:47:45,560 --> 00:47:46,560
Che cosa?
653
00:47:46,560 --> 00:47:48,060
Siamo gemelli. Il tuo dolore è il mio dolore.
654
00:47:48,060 --> 00:47:49,300
Siete gemelli?
655
00:47:49,300 --> 00:47:52,020
Nemmeno nostra madre riesce a distinguerci.
656
00:47:52,020 --> 00:47:54,200
È inquietante.
657
00:47:54,200 --> 00:47:55,100
Ecco fatto.
658
00:47:55,100 --> 00:47:57,210
Astrid ha avuto la giusta idea.
659
00:47:57,210 --> 00:48:00,140
Dormi finché puoi.
660
00:48:00,140 --> 00:48:01,440
Stoick tornerà presto.
661
00:48:01,440 --> 00:48:05,000
E uno di voi sarà scelto per uccidere il drago.
662
00:48:05,000 --> 00:48:08,410
La domanda è: chi?
663
00:48:08,410 --> 00:48:49,850
Senza denti!
664
00:48:49,850 --> 00:48:53,790
Ho portato la colazione.
665
00:48:53,790 --> 00:49:03,240
Eh? Che ne pensi, amico?
666
00:49:03,240 --> 00:49:05,180
Va bene.
667
00:49:05,180 --> 00:49:08,840
Abbiamo del merluzzo...
668
00:49:08,840 --> 00:49:10,710
...del salmone
669
00:49:10,710 --> 00:49:12,150
e un'anguilla intera affumicata.
670
00:49:12,150 --> 00:49:15,380
Wow, uh, uh, uh...
671
00:49:15,380 --> 00:49:17,650
Niente anguilla! Gratta l'anguilla!
672
00:49:17,650 --> 00:49:22,850
Sì, nemmeno io posso dire che mi piaccia.
673
00:49:22,850 --> 00:49:29,430
Questo è tutto.
674
00:49:29,430 --> 00:49:31,460
Limitatevi alle cose belle.
675
00:49:31,460 --> 00:49:36,000
Tornerò qui e basta,
676
00:49:36,000 --> 00:49:39,130
facendo i fatti miei.
677
00:49:39,130 --> 00:49:43,610
Va bene.
678
00:49:43,610 --> 00:50:05,270
Va bene. Va bene.
679
00:50:05,270 --> 00:50:11,130
Uff. Okay. Non male.
680
00:50:11,130 --> 00:50:12,210
Potrebbe funzionare.
681
00:50:12,210 --> 00:50:14,000
Se è... Wow! Okay!
682
00:50:14,000 --> 00:50:17,210
Sdentato, no! Oh, dei!
683
00:50:17,210 --> 00:50:20,810
Senza denti!
684
00:50:20,810 --> 00:50:21,750
Oh, dei!
685
00:50:21,750 --> 00:50:34,400
Funziona!
686
00:50:34,400 --> 00:50:46,610
Sì! Evviva!
687
00:50:46,610 --> 00:50:48,840
Oggi è tutto incentrato sul lavoro di squadra.
688
00:50:48,840 --> 00:50:54,110
Se lavorate insieme, potreste sopravvivere.
689
00:50:54,110 --> 00:50:58,680
Vedete, una testa di drago bagnata non può accendere il fuoco.
690
00:50:58,680 --> 00:51:00,820
Ma un orribile Zippleback è particolarmente complicato,
691
00:51:00,820 --> 00:51:04,560
perché una testa respira il gas e l'altra lo accende.
692
00:51:04,560 --> 00:51:08,690
Il tuo compito è sapere di cosa si tratta.
693
00:51:08,690 --> 00:51:09,660
Buona fortuna.
694
00:51:09,660 --> 00:51:16,970
Zanne affilate come rasoi che iniettano veleno per favorire la digestione.
695
00:51:16,970 --> 00:51:20,000
- Preferisce tenere le sue vittime... - Shh!
696
00:51:20,000 --> 00:51:21,230
...cosciente.
697
00:51:21,230 --> 00:51:25,240
Sai, sono contento che abbiamo trovato una partnership.
698
00:51:25,240 --> 00:51:27,880
Noi ragazze dobbiamo restare unite.
699
00:51:27,880 --> 00:51:29,580
- Finché non dovrò portarti fuori. - Zitto.
700
00:51:29,580 --> 00:51:31,850
Penso di aver praticamente conquistato Astrid.
701
00:51:31,850 --> 00:51:33,390
Voglio dire, riesce a malapena a guardarmi.
702
00:51:33,390 --> 00:51:36,250
Ti sei rivolto alla persona giusta per un consiglio.
703
00:51:36,250 --> 00:51:37,920
- Non ho chiesto... - Se c'è una cosa
704
00:51:37,920 --> 00:51:40,590
il cervello della ragazza vichinga non può resistere, è...
705
00:51:40,590 --> 00:51:42,730
Attenzione!
706
00:51:42,730 --> 00:51:46,500
- Ehi! - Siamo noi, i geni.
707
00:51:46,500 --> 00:51:47,800
Riflessi fulminei.
708
00:51:47,800 --> 00:51:49,500
Vedo teste orribili, colpisco.
709
00:51:49,500 --> 00:51:51,570
Ahi!
710
00:51:51,570 --> 00:51:52,410
Wow.
711
00:51:52,410 --> 00:51:54,770
Ehm, fai quella testa orribile, Astrid.
712
00:51:54,770 --> 00:52:01,380
Salvatevi!
713
00:52:01,380 --> 00:52:03,650
Noto anche per giocare con le sue vittime,
714
00:52:03,650 --> 00:52:05,650
smembrandoli arto per arto.
715
00:52:05,650 --> 00:52:08,890
Potresti per favore smetterla?
716
00:52:08,890 --> 00:52:12,220
Gambe di pesce!
717
00:52:12,220 --> 00:52:15,960
Testa sbagliata.
718
00:52:15,960 --> 00:52:21,400
Vattene via da lì, Hiccup!
719
00:52:21,400 --> 00:52:23,870
Oh, andiamo.
720
00:52:23,870 --> 00:52:36,910
Sì. Tornato!
721
00:52:36,910 --> 00:52:40,080
Corri... Singhiozzo.
722
00:52:40,080 --> 00:52:42,560
Non farmi ripetere più niente! Sì.
723
00:52:42,560 --> 00:52:45,690
Sì, è proprio così. Di nuovo nel tuo recinto.
724
00:52:45,690 --> 00:52:51,060
Ora pensa a quello che hai fatto.
725
00:52:51,060 --> 00:53:11,520
Allora, abbiamo finito per oggi?
726
00:53:11,520 --> 00:53:15,350
J-Solo perché ho alcune cose di cui ho bisogno, uh...
727
00:53:15,350 --> 00:53:18,960
Sì, ci vediamo... ci vediamo domani, ragazzi.
728
00:53:18,960 --> 00:53:27,540
Cosa?
729
00:53:27,540 --> 00:53:30,540
EHI.
730
00:53:30,540 --> 00:53:32,000
Oh, andiamo.
731
00:53:32,000 --> 00:53:33,870
Provalo e basta.
732
00:53:33,870 --> 00:53:45,180
Ehi!
733
00:53:45,180 --> 00:53:47,620
Oh, sto per morire!
734
00:53:47,620 --> 00:53:50,630
Ehi, ehi, no!
735
00:53:50,630 --> 00:53:52,790
No, per favore!
736
00:53:52,790 --> 00:53:56,320
Basta mettersi in posizione angolare.
737
00:53:56,320 --> 00:53:58,860
Ehi!
738
00:53:58,860 --> 00:54:04,400
Ehi, ehi, no!
739
00:54:04,400 --> 00:54:08,200
Oh, andiamo!
740
00:54:08,200 --> 00:54:24,660
- Toglietevi di mezzo. - Muovetevi!
741
00:54:24,660 --> 00:54:26,090
Muovetevi, muovetevi, muovetevi, muovetevi, muovetevi!
742
00:54:26,090 --> 00:54:28,190
State attenti. Entrate nel suo punto cieco.
743
00:54:28,190 --> 00:54:29,700
Ce l'ho! È mio!
744
00:54:29,700 --> 00:54:31,670
No, non portarlo qui!
745
00:54:31,670 --> 00:54:45,810
Ehm, piccoletto. Come si chiama?
746
00:54:45,810 --> 00:54:48,480
- Non ricordo. - Ehi. Rallenta.
747
00:54:48,480 --> 00:54:50,110
- Stai cercando di farci fare brutta figura? - N-No.
748
00:54:50,110 --> 00:54:51,950
Non ho mai visto nessuno abbattere un Gronckle in quel modo.
749
00:54:51,950 --> 00:54:54,020
Voglio dire, lo faccio sempre, ma come hai imparato?
750
00:54:54,020 --> 00:54:56,180
Imparare cosa? Cos'era esattamente?
751
00:54:56,180 --> 00:54:58,150
Ok, vedi, mi piacerebbe spiegare.
752
00:54:58,150 --> 00:55:00,790
Il fatto è che ho lasciato la mia ascia di nuovo dentro, dentro il ring.
753
00:55:00,790 --> 00:55:03,130
Chi è un bravo ragazzo? Chi è un bravo ragazzo?
754
00:55:03,130 --> 00:55:05,060
Wow, ok.
755
00:55:05,060 --> 00:55:07,390
Sì, sì? Hai prurito?
756
00:55:07,390 --> 00:55:08,970
È quello il posto?
757
00:55:08,970 --> 00:55:45,840
Singhiozzo.
758
00:55:45,840 --> 00:55:50,240
Eccolo lì.
759
00:55:50,240 --> 00:55:52,080
Ciao, Hiccup.
760
00:55:52,080 --> 00:55:53,340
- Okay. - Singhiozzo. WW-Aspetta.
761
00:55:53,340 --> 00:55:55,140
- Ho una domanda pertinente. - Quindi penso che...
762
00:55:55,140 --> 00:55:58,310
Tutto ciò di cui abbiamo bisogno siamo io e te sul ring.
763
00:55:58,310 --> 00:56:08,890
Un terribile terrore!
764
00:56:08,890 --> 00:56:18,300
E' grande quanto il mio...
765
00:56:18,300 --> 00:56:22,910
Toglilo! Toglilo!
766
00:56:22,910 --> 00:57:51,830
Ahi!
767
00:57:51,830 --> 00:58:08,440
E le altre navi?
768
00:58:08,440 --> 00:58:21,730
Papà!
769
00:58:21,730 --> 00:58:22,930
Capito.
770
00:58:22,930 --> 00:58:25,100
Mi sei mancato.
771
00:58:25,100 --> 00:58:26,590
In un modo, diciamo, super-virile.
772
00:58:26,590 --> 00:58:29,500
Ho così tante cose da raccontarti sulla Prova della Fiamma.
773
00:58:29,500 --> 00:58:32,810
Fondamentalmente è tra... papà?
774
00:58:32,810 --> 00:58:35,400
Papà?
775
00:58:35,400 --> 00:58:36,910
E...
776
00:58:36,910 --> 00:58:38,850
Ok, ci vediamo a casa.
777
00:58:38,850 --> 00:58:41,480
Quindi niente nido?
778
00:58:41,480 --> 00:58:43,790
Nemmeno lontanamente.
779
00:58:43,790 --> 00:58:45,990
Spero che tu abbia avuto più successo.
780
00:58:45,990 --> 00:58:47,090
Bene, se con successo,
781
00:58:47,090 --> 00:58:49,380
vuoi dire che i tuoi problemi genitoriali sono finiti,
782
00:58:49,380 --> 00:58:51,760
allora, uh, sì.
783
00:58:51,760 --> 00:58:53,990
Hai sentito la notizia, capo?
784
00:58:53,990 --> 00:58:57,390
- Sono tutti così sollevati. - Buon per il vecchio Hiccup.
785
00:58:57,390 --> 00:58:59,030
SNORTY La vita.
786
00:58:59,030 --> 00:59:01,840
Nessuno sentirà la mancanza di questo fastidio.
787
00:59:01,840 --> 00:59:06,140
Il singhiozzo è...
788
00:59:06,140 --> 00:59:07,370
andato?
789
00:59:07,370 --> 00:59:08,170
Sì.
790
00:59:08,170 --> 00:59:10,540
Sì, quasi tutti i pomeriggi, ma chi può biasimarlo?
791
00:59:10,540 --> 00:59:12,510
La vita di una celebrità può essere molto dura.
792
00:59:12,510 --> 00:59:14,050
Riesce a malapena a camminare attraverso il villaggio
793
00:59:14,050 --> 00:59:17,480
senza essere assalito dal suo esercito di nuovi fan.
794
00:59:17,480 --> 00:59:21,520
Chi avrebbe mai pensato che avesse questo...
795
00:59:21,520 --> 00:59:24,830
modo con le bestie?
796
00:59:24,830 --> 00:59:37,170
Va bene, amico.
797
00:59:37,170 --> 00:59:40,700
Andremo avanti con calma e calma.
798
00:59:40,700 --> 00:59:43,470
Eccoci qui.
799
00:59:43,470 --> 00:59:44,640
Posizione tre.
800
00:59:44,640 --> 00:59:46,980
No, quattro.
801
00:59:46,980 --> 01:00:04,430
Pronto?
802
01:00:04,430 --> 01:00:20,280
Forza. Forza.
803
01:00:20,280 --> 01:00:38,260
Sì, guardateci!
804
01:00:38,260 --> 01:00:40,840
Ehi!
805
01:00:40,840 --> 01:00:43,800
Colpa mia. Colpa mia.
806
01:00:43,800 --> 01:00:46,010
Sì, sì, ci sto.
807
01:00:46,010 --> 01:00:47,910
Posizione cinque.
808
01:00:47,910 --> 01:00:52,510
Forza, amico.
809
01:00:52,510 --> 01:00:58,610
Sì. Forza, tesoro!
810
01:00:58,610 --> 01:01:00,650
Oh, questo è incredibile!
811
01:01:00,650 --> 01:01:02,620
Il vento nel mio...
812
01:01:02,620 --> 01:01:05,790
Promemoria! Basta!
813
01:01:05,790 --> 01:01:11,900
Oh, dei!
814
01:01:11,900 --> 01:02:21,630
Sì!
815
01:02:21,630 --> 01:02:34,510
Figlio!
816
01:02:34,510 --> 01:02:35,680
Papà! Ehm, sei tornato.
817
01:02:35,680 --> 01:02:38,510
Uh, uh, oh... Okay, uh, Gobber non è qui,
818
01:02:38,510 --> 01:02:41,250
- quindi, uhm... - Lo so.
819
01:02:41,250 --> 01:02:44,450
Sono venuto a cercarti.
820
01:02:44,450 --> 01:02:46,890
L'hai fatto? Ehm, perché?
821
01:02:46,890 --> 01:02:49,390
Hai tenuto nascosti dei segreti.
822
01:02:49,390 --> 01:02:50,230
Io ho?
823
01:02:50,230 --> 01:02:53,830
Per quanto tempo hai pensato di potermelo nascondere?
824
01:02:53,830 --> 01:02:55,630
Non so nemmeno di cosa stai parlando...
825
01:02:55,630 --> 01:03:02,800
Non succede nulla su quest'isola senza che io ne venga a conoscenza.
826
01:03:02,800 --> 01:03:08,980
Allora, parliamo di quel drago.
827
01:03:08,980 --> 01:03:10,180
Oh, Dio, papà.
828
01:03:10,180 --> 01:03:12,150
Mi dispiace tanto.
829
01:03:12,150 --> 01:03:13,350
Te l'avrei detto prima.
830
01:03:13,350 --> 01:03:15,620
Non lo sapevo proprio...
831
01:03:15,620 --> 01:03:23,490
Non sei arrabbiato?
832
01:03:23,490 --> 01:03:25,500
Cosa? Cosa?
833
01:03:25,500 --> 01:03:27,330
Speravo in questo.
834
01:03:27,330 --> 01:03:29,170
- Davvero? - Oh, sì.
835
01:03:29,170 --> 01:03:32,670
E credetemi, le cose non potranno che migliorare.
836
01:03:32,670 --> 01:03:34,440
Aspetta solo di rovesciare
837
01:03:34,440 --> 01:03:36,440
le budella di un Uncinato per la prima volta.
838
01:03:36,440 --> 01:03:42,250
Oppure infilza la tua prima testa di Gronckle su una lancia.
839
01:03:42,250 --> 01:03:43,710
Che sensazione!
840
01:03:43,710 --> 01:03:46,120
Mi hai proprio fatto impazzire, figliolo.
841
01:03:46,120 --> 01:03:50,290
Tutti quegli anni del peggior vichingo
842
01:03:50,290 --> 01:03:52,650
Berk abbia mai visto.
843
01:03:52,650 --> 01:03:54,660
Odino, è stato duro.
844
01:03:54,660 --> 01:03:55,720
Stavo quasi per rinunciare a te.
845
01:03:55,720 --> 01:03:59,270
E per tutto il tempo tu mi hai nascosto tutto.
846
01:03:59,270 --> 01:04:02,300
Thor onnipotente.
847
01:04:02,300 --> 01:04:04,630
Chi avrebbe mai pensato che l'addestramento del drago
848
01:04:04,630 --> 01:04:07,800
sarebbe stato il tuo posto di gloria, eh?
849
01:04:07,800 --> 01:04:11,280
Ah, potresti anche vincere il premio Top Slayer.
850
01:04:11,280 --> 01:04:12,310
Proprio come il tuo vecchio.
851
01:04:12,310 --> 01:04:14,780
Chi lo sa?
852
01:04:14,780 --> 01:04:15,970
Sai...
853
01:04:15,970 --> 01:04:18,280
visto che ti stai comportando così bene sul ring...
854
01:04:18,280 --> 01:04:20,290
Io ho intenzione di... Io ho intenzione di...
855
01:04:20,290 --> 01:04:21,290
- Siediti. - Va bene.
856
01:04:21,290 --> 01:04:24,850
Finalmente abbiamo qualcosa di cui parlare.
857
01:04:24,850 --> 01:04:34,570
Quindi, io...
858
01:04:34,570 --> 01:04:46,610
Oh! Oh, io, uh...
859
01:04:46,610 --> 01:04:49,650
Ti ho portato qualcosa...
860
01:04:49,650 --> 01:04:51,880
a... a, uh...
861
01:04:51,880 --> 01:04:55,850
mantenerti al sicuro sul ring.
862
01:04:55,850 --> 01:05:01,100
Tua madre avrebbe voluto che tu lo avessi.
863
01:05:01,100 --> 01:05:03,160
W-wow. Uh, grazie.
864
01:05:03,160 --> 01:05:05,330
È metà della sua corazza.
865
01:05:05,330 --> 01:05:08,860
Set coordinato.
866
01:05:08,860 --> 01:05:10,960
La mantiene...
867
01:05:10,960 --> 01:05:13,970
La tiene vicina, capisci?
868
01:05:13,970 --> 01:05:16,540
Indossalo con orgoglio, figliolo.
869
01:05:16,540 --> 01:05:20,710
Hai rispettato la tua parte dell'accordo.
870
01:05:20,710 --> 01:05:25,850
Sì.
871
01:05:25,850 --> 01:05:28,080
- Sì. Stanco. - Sì, sto per...
872
01:05:28,080 --> 01:05:30,320
- Vado a dormire un po'. - Bella chiacchierata.
873
01:05:30,320 --> 01:05:31,790
- Domani è un giorno importante. - Sì.
874
01:05:31,790 --> 01:05:33,460
La Prova della Fiamma, e ti mette a dura prova.
875
01:05:33,460 --> 01:05:34,950
Sì, Prova delle Fiamme... Fiamma.
876
01:05:34,950 --> 01:05:36,820
- Buona fortuna. - Sì, grazie, grazie.
877
01:05:36,820 --> 01:05:38,530
- per il, uh... il cappello da sposa. - Spero che ti piaccia...
878
01:05:38,530 --> 01:05:40,830
- Cappello. Sì. - Sì.
879
01:05:40,830 --> 01:05:44,900
Ok, bene... buonanotte.
880
01:05:44,900 --> 01:05:54,220
Basta con i tuoi trucchi.
881
01:05:54,220 --> 01:05:56,220
- Oggi prendo Top Slayer. - Sì, sì, okay.
882
01:05:56,220 --> 01:05:59,810
È... è tutto tuo. Sconfiggilo, Top-Top.
883
01:05:59,810 --> 01:06:01,050
Scusa.
884
01:06:01,050 --> 01:06:25,680
Ultima possibilità. Sfruttala.
885
01:06:25,680 --> 01:06:32,750
Dai!
886
01:06:32,750 --> 01:06:35,190
- Forza, Astrid! Ce la fai! - Forza, Hiccup!
887
01:06:35,190 --> 01:06:38,390
- Forza! - Forza!
888
01:06:38,390 --> 01:06:42,660
NO!
889
01:06:42,660 --> 01:06:45,060
Figlio di un mezzo troll, mangia-topi...
890
01:06:45,060 --> 01:06:47,800
Sono felice di vedere che sta gestendo la cosa con eleganza.
891
01:06:47,800 --> 01:06:49,270
Voi!
892
01:06:49,270 --> 01:06:55,000
Va bene.
893
01:06:55,000 --> 01:06:56,440
- Dopo. - Ehi, ehi. Non così in fretta.
894
01:06:56,440 --> 01:06:57,970
- Stai zitto. - No, non posso.
895
01:06:57,970 --> 01:06:59,680
- Farò tardi per, uh... - Cosa?
896
01:06:59,680 --> 01:07:00,710
In ritardo per cosa, esattamente?
897
01:07:00,710 --> 01:07:02,320
- Un altro anno... - Stai zitto.
898
01:07:02,320 --> 01:07:04,080
...e un'altra Prova della Fiamma
899
01:07:04,080 --> 01:07:05,350
è giunta al termine.
900
01:07:05,350 --> 01:07:09,850
L'anziana Gothi ha preso la sua decisione.
901
01:07:09,850 --> 01:07:16,730
Il nuovo Top Slayer sarà...
902
01:07:16,730 --> 01:07:39,580
Ce l'hai fatta, Hiccup.
903
01:07:39,580 --> 01:07:41,390
Hai vinto la Prova della Fiamma.
904
01:07:41,390 --> 01:07:43,020
Puoi uccidere il drago.
905
01:07:43,020 --> 01:07:45,460
Questo è il mio ragazzo!
906
01:07:45,460 --> 01:07:51,400
Hiccup, hai vinto!
907
01:07:51,400 --> 01:07:56,500
Ehi! Sì.
908
01:07:56,500 --> 01:07:57,830
Evviva me.
909
01:07:57,830 --> 01:07:59,470
Non vedo l'ora di...
910
01:07:59,470 --> 01:08:01,740
Sconfiggilo e non tornare mai più.
911
01:08:01,740 --> 01:08:03,380
Va bene, amico. Il tempo è scaduto.
912
01:08:03,380 --> 01:08:05,710
Esattamente quello che penso.
913
01:08:05,710 --> 01:08:07,780
C-Cosa stai, uh...
914
01:08:07,780 --> 01:08:09,480
Cosa ci fai qui?
915
01:08:09,480 --> 01:08:11,650
- Cercando delle risposte. - Eh?
916
01:08:11,650 --> 01:08:13,050
Cosa ci fai qui?
917
01:08:13,050 --> 01:08:14,690
Chi è Bud? Il tuo allenatore?
918
01:08:14,690 --> 01:08:15,850
Ti ha vestito così?
919
01:08:15,850 --> 01:08:17,590
Ehm, so che sembra sospetto,
920
01:08:17,590 --> 01:08:19,760
ma, per quanto possa sembrare strano, io, uh...
921
01:08:19,760 --> 01:08:22,630
Ehm, hai ragione! Hai ragione. Io, ehm...
922
01:08:22,630 --> 01:08:23,790
Ho finito con le bugie.
923
01:08:23,790 --> 01:08:26,700
Ho realizzato degli outfit, quindi... eccomi qui.
924
01:08:26,700 --> 01:08:27,800
È ora che tutti lo sappiano.
925
01:08:27,800 --> 01:08:29,700
Riportatemi indietro.
926
01:08:29,700 --> 01:08:31,000
Ahi!
927
01:08:31,000 --> 01:08:32,130
Perché dovresti farlo?
928
01:08:32,130 --> 01:08:33,840
Questo è per le bugie.
929
01:08:33,840 --> 01:08:37,200
E questo vale per tutto il resto.
930
01:08:37,200 --> 01:08:41,110
Oh no.
931
01:08:41,110 --> 01:08:42,810
Corri. Corri!
932
01:08:42,810 --> 01:08:44,010
No, no.
933
01:08:44,010 --> 01:08:46,280
- Cosa... - Sdentato, no!
934
01:08:46,280 --> 01:08:47,320
Basta. Va tutto bene.
935
01:08:47,320 --> 01:08:50,820
È un'amica. È un'amica.
936
01:08:50,820 --> 01:08:57,560
Sdentato, Astrid. Astrid, Sdentato.
937
01:08:57,560 --> 01:09:01,470
Il, uh... il Furioso Buio.
938
01:09:01,470 --> 01:09:08,970
Non lo farei.
939
01:09:08,970 --> 01:09:14,980
Siamo morti.
940
01:09:14,980 --> 01:09:19,180
Ehi. Dove pensi di andare?
941
01:09:19,180 --> 01:09:51,580
Singhiozzo! Tiratemi giù da qui!
942
01:09:51,580 --> 01:09:53,550
Devi darmi la possibilità di spiegare.
943
01:09:53,550 --> 01:09:56,590
Non ascolto nulla di ciò che hai da dire.
944
01:09:56,590 --> 01:09:58,460
Allora non parlerò.
945
01:09:58,460 --> 01:10:00,660
Lasciate che ve lo mostriamo.
946
01:10:00,660 --> 01:10:03,260
Per favore, Astrid.
947
01:10:03,260 --> 01:10:15,330
Cos'è questo?
948
01:10:15,330 --> 01:10:18,200
Ehm, è un mio progetto.
949
01:10:18,200 --> 01:10:21,420
Sì. Più o meno il co-capitano.
950
01:10:21,420 --> 01:10:26,020
Allora facciamola finita.
951
01:10:26,020 --> 01:10:27,310
Ci sei riuscito.
952
01:10:27,310 --> 01:10:31,380
Sdentata, abbattiamola.
953
01:10:31,380 --> 01:10:34,090
Delicatamente.
954
01:10:34,090 --> 01:10:36,190
Niente di cui aver paura.
955
01:10:36,190 --> 01:10:45,000
Oh, bel tocco!
956
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Pensavo fossi il suo co-capitano!
957
01:10:49,000 --> 01:10:52,110
Sì, lo sono! È un malfunzionamento temporaneo del drago!
958
01:10:52,110 --> 01:10:58,050
Abbiamo elaborato un intero sistema, ricordi?
959
01:10:58,050 --> 01:11:03,090
Se sopravviviamo, ti uccido!
960
01:11:03,090 --> 01:11:07,890
E ora la filatura.
961
01:11:07,890 --> 01:11:11,830
Grazie di niente, inutile rettile.
962
01:11:11,830 --> 01:11:14,540
Per favore, fatelo smettere.
963
01:11:14,540 --> 01:11:18,400
Chiaramente non sono io ad avere il controllo.
964
01:11:18,400 --> 01:11:19,870
Allora mi dispiace!
965
01:11:19,870 --> 01:11:23,510
Sdentato, mi dispiace!
966
01:11:23,510 --> 01:13:07,210
Bene.
967
01:13:07,210 --> 01:13:10,620
Hai chiarito il tuo punto.
968
01:13:10,620 --> 01:13:16,020
Ciò non cambia il fatto che domani dovrai ucciderne uno.
969
01:13:16,020 --> 01:13:18,820
Ma se potessimo farti cambiare idea...
970
01:13:18,820 --> 01:13:19,660
Che cosa?
971
01:13:19,660 --> 01:13:22,900
Vuoi portare tutti a fare un giro magico?
972
01:13:22,900 --> 01:13:28,930
Ciò non cancellerà ciò che ci hanno fatto, Hiccup.
973
01:13:28,930 --> 01:13:30,900
Ci danno la caccia, ci rubano il cibo.
974
01:13:30,900 --> 01:13:32,370
E uno di loro ha preso mia madre.
975
01:13:32,370 --> 01:13:34,640
Ma dobbiamo continuare ad ucciderci a vicenda?
976
01:13:34,640 --> 01:13:36,780
Al contrario di...?
977
01:13:36,780 --> 01:13:39,240
Non lo so.
978
01:13:39,240 --> 01:13:44,440
Ma hai rovinato il nostro piano di fuga, quindi avrò bisogno di un minuto.
979
01:13:44,440 --> 01:13:51,830
Beh, forse non ti farò la spia.
980
01:13:51,830 --> 01:13:54,660
E potremmo anche non gettarti in mare.
981
01:13:54,660 --> 01:14:01,590
Amico? Che succede?
982
01:14:01,590 --> 01:14:02,670
Che cos'è?
983
01:14:02,670 --> 01:14:06,270
Ehi, ehi.
984
01:14:06,270 --> 01:14:07,810
Scendere!
985
01:14:07,810 --> 01:14:14,050
Sdentato, portaci fuori di qui.
986
01:14:14,050 --> 01:14:21,480
Sembra che stiano portando a casa la loro preda.
987
01:14:21,480 --> 01:14:24,450
Allora cosa ci rende?
988
01:14:24,450 --> 01:15:02,360
Il nido dei draghi.
989
01:15:02,360 --> 01:15:06,030
Oh, cosa non darebbe mio padre per trovare questo.
990
01:15:06,030 --> 01:15:41,000
Che cos'è?
991
01:15:41,000 --> 01:15:45,660
Bene, amico, è ora di andare.
992
01:15:45,660 --> 01:15:57,110
Non riesco a credere che ci sia voluto così tanto tempo per capirlo.
993
01:15:57,110 --> 01:15:59,250
Ora tutto ha un senso.
994
01:15:59,250 --> 01:16:01,280
È come un alveare gigante.
995
01:16:01,280 --> 01:16:04,550
Sono i lavoratori e questa è la loro regina.
996
01:16:04,550 --> 01:16:05,720
Il loro alfa.
997
01:16:05,720 --> 01:16:07,360
Li controlla.
998
01:16:07,360 --> 01:16:08,930
Dobbiamo trovare tuo padre.
999
01:16:08,930 --> 01:16:10,060
No, no, no, non ancora.
1000
01:16:10,060 --> 01:16:14,400
Loro... loro uccideranno Sdentato.
1001
01:16:14,400 --> 01:16:20,140
Astrid, dobbiamo rifletterci attentamente.
1002
01:16:20,140 --> 01:16:25,040
Hiccup, abbiamo appena scoperto il nido dei draghi,
1003
01:16:25,040 --> 01:16:27,470
e vuoi mantenerlo segreto?
1004
01:16:27,470 --> 01:16:30,790
Per proteggere il tuo drago domestico?
1005
01:16:30,790 --> 01:16:33,650
Dici sul serio?
1006
01:16:33,650 --> 01:16:36,120
SÌ.
1007
01:16:36,120 --> 01:16:47,070
Va bene.
1008
01:16:47,070 --> 01:16:50,910
Allora... cosa facciamo?
1009
01:16:50,910 --> 01:16:56,040
Datemi tempo fino a domani.
1010
01:16:56,040 --> 01:16:58,640
Lo scoprirò.
1011
01:16:58,640 --> 01:17:02,050
Questo è per avermi rapito.
1012
01:17:02,050 --> 01:17:05,610
Ehi, hai intenzione di...
1013
01:17:05,610 --> 01:17:11,320
E questo vale per tutto il resto.
1014
01:17:11,320 --> 01:17:23,100
Che cosa?
1015
01:17:23,100 --> 01:17:38,310
Bene, finalmente potrò di nuovo mostrarmi in pubblico.
1016
01:17:38,310 --> 01:17:43,350
Va bene.
1017
01:17:43,350 --> 01:17:47,160
Se qualcuno mi avesse detto che in poche settimane,
1018
01:17:47,160 --> 01:17:52,970
Hiccup sarebbe passato dall'essere, beh, Hiccup...
1019
01:17:52,970 --> 01:17:57,630
...al primo posto nella Prova della Fiamma,
1020
01:17:57,630 --> 01:17:59,370
Voglio dire, li avrei legati ad un albero
1021
01:17:59,370 --> 01:18:02,770
e li spedirono via per paura che fossero impazziti.
1022
01:18:02,770 --> 01:18:05,880
E tu lo sai.
1023
01:18:05,880 --> 01:18:11,450
Ma eccoci qui.
1024
01:18:11,450 --> 01:18:16,750
Mio figlio ha vinto il titolo di Top Slayer.
1025
01:18:16,750 --> 01:18:20,520
Nessuno è più sorpreso...
1026
01:18:20,520 --> 01:18:26,430
...o più orgoglioso di me.
1027
01:18:26,430 --> 01:18:32,070
Oggi mio figlio diventa un guerriero.
1028
01:18:32,070 --> 01:18:37,040
Oggi diventa uno di noi!
1029
01:18:37,040 --> 01:18:46,090
Sì!
1030
01:18:46,090 --> 01:18:48,990
FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1031
01:18:48,990 --> 01:18:58,630
Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1032
01:18:58,630 --> 01:19:01,430
Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1033
01:19:01,430 --> 01:19:02,400
Singhiozzo! Singhiozzo!
1034
01:19:02,400 --> 01:19:06,240
Fate attenzione a quel drago.
1035
01:19:06,240 --> 01:19:10,740
Non è il drago che mi preoccupa.
1036
01:19:10,740 --> 01:19:14,310
Guarda, cercherò di porre fine a tutto questo,
1037
01:19:14,310 --> 01:19:18,680
ma se qualcosa va storto lì dentro, semplicemente...
1038
01:19:18,680 --> 01:19:19,950
non immischiarti.
1039
01:19:19,950 --> 01:19:22,450
Mio padre ti rispetta troppo.
1040
01:19:22,450 --> 01:19:29,820
Sì.
1041
01:19:29,820 --> 01:19:31,200
Ma...
1042
01:19:31,200 --> 01:19:34,270
tu hai qualcosa che io non ho.
1043
01:19:34,270 --> 01:19:38,500
Qualcosa che nessuno di noi ha.
1044
01:19:38,500 --> 01:19:43,900
Quindi... ti starò accanto,
1045
01:19:43,900 --> 01:19:46,180
qualunque cosa accada.
1046
01:19:46,180 --> 01:19:50,780
Qualunque cosa accada.
1047
01:19:50,780 --> 01:19:54,090
È ora, Hiccup.
1048
01:19:54,090 --> 01:19:59,390
Fallo morire, figliolo.
1049
01:19:59,390 --> 01:20:12,530
FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1050
01:20:12,530 --> 01:20:27,620
Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1051
01:20:27,620 --> 01:20:29,020
Forza, Hiccup!
1052
01:20:29,020 --> 01:20:31,160
Mostra loro tutto quello che ti ho insegnato!
1053
01:20:31,160 --> 01:20:33,130
Avrei dovuto essere io.
1054
01:20:33,130 --> 01:20:35,920
Uff. Tutto bene?
1055
01:20:35,920 --> 01:20:37,690
Bella gente, non è vero?
1056
01:20:37,690 --> 01:20:39,890
FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo!
1057
01:20:39,890 --> 01:20:44,070
Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo!
1058
01:20:44,070 --> 01:20:58,980
Io avrei usato il martello.
1059
01:20:58,980 --> 01:21:02,190
Dategli solo una possibilità.
1060
01:21:02,190 --> 01:21:11,200
Sono pronto.
1061
01:21:11,200 --> 01:22:19,830
Cosa sta facendo?
1062
01:22:19,830 --> 01:22:22,960
Non ti farò del male.
1063
01:22:22,960 --> 01:22:34,220
Io non sono uno di loro.
1064
01:22:34,220 --> 01:22:48,200
- Fermate la lotta. - No.
1065
01:22:48,200 --> 01:22:50,990
Dovete vederlo tutti.
1066
01:22:50,990 --> 01:22:54,170
Non sono come pensiamo.
1067
01:22:54,170 --> 01:22:57,100
Non dobbiamo ucciderli.
1068
01:22:57,100 --> 01:23:01,000
Ho detto di fermare la lotta!
1069
01:23:01,000 --> 01:23:08,880
Fuori dai piedi!
1070
01:23:08,880 --> 01:23:11,480
Vattene via da lì, Hiccup!
1071
01:23:11,480 --> 01:23:15,080
Singhiozzo!
1072
01:23:15,080 --> 01:23:35,210
Presto, presto! Afferragli la mano!
1073
01:23:35,210 --> 01:23:36,670
- Sali. - Hiccup, prendimi la mano!
1074
01:23:36,670 --> 01:23:38,210
- Salite qui! - Presto!
1075
01:23:38,210 --> 01:23:40,170
Vieni qui, amico! Prendigli la mano!
1076
01:23:40,170 --> 01:23:51,180
Astrid, torna qui!
1077
01:23:51,180 --> 01:23:53,660
Questo è un ordine!
1078
01:23:53,660 --> 01:24:01,900
Correre!
1079
01:24:01,900 --> 01:24:04,340
Dai.
1080
01:24:04,340 --> 01:24:08,170
Singhiozzo!
1081
01:24:08,170 --> 01:24:21,520
Furia Buia.
1082
01:24:21,520 --> 01:24:25,720
- Furia Buia! - È reale!
1083
01:24:25,720 --> 01:24:54,080
Va bene, amico. Forza. Forza.
1084
01:24:54,080 --> 01:24:59,250
Forza, forza! Mettiti al suo fianco!
1085
01:24:59,250 --> 01:25:04,020
Togliti di mezzo, Hiccup!
1086
01:25:04,020 --> 01:25:10,000
No, basta. Stai solo peggiorando la situazione!
1087
01:25:10,000 --> 01:25:13,310
Astrid!
1088
01:25:13,310 --> 01:25:19,350
Ci sono. Vai!
1089
01:25:19,350 --> 01:25:22,450
Stoick, non ti farà del male.
1090
01:25:22,450 --> 01:25:34,960
NO!
1091
01:25:34,960 --> 01:25:40,600
Senza denti!
1092
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
Non.
1093
01:25:41,800 --> 01:25:48,740
Toglietelo!
1094
01:25:48,740 --> 01:25:49,840
Afferralo per le gambe!
1095
01:25:49,840 --> 01:25:51,140
- Aspetta! - No!
1096
01:25:51,140 --> 01:25:54,450
- No, non fategli male! - State indietro!
1097
01:25:54,450 --> 01:26:01,690
E tu...
1098
01:26:01,690 --> 01:26:17,230
Mettilo insieme agli altri.
1099
01:26:17,230 --> 01:26:23,810
- Avrei dovuto saperlo! - Papà.
1100
01:26:23,810 --> 01:26:25,840
- Avrei dovuto vedere i segnali. - Papà!
1101
01:26:25,840 --> 01:26:26,580
Avevamo un accordo!
1102
01:26:26,580 --> 01:26:28,510
Lo so, ma quello era prima...
1103
01:26:28,510 --> 01:26:29,940
È tutto così complicato.
1104
01:26:29,940 --> 01:26:34,450
Quindi tutto quello che c'è sul ring, cos'è, un trucco? Una bugia?
1105
01:26:34,450 --> 01:26:36,720
No, avrei dovuto dirtelo prima.
1106
01:26:36,720 --> 01:26:38,820
Sfogati su di me, è colpa mia.
1107
01:26:38,820 --> 01:26:41,960
ma per favore non fate del male a Sdentato.
1108
01:26:41,960 --> 01:26:43,930
Il drago?
1109
01:26:43,930 --> 01:26:46,530
È questo che ti preoccupa?
1110
01:26:46,530 --> 01:26:48,360
Non le persone che hai quasi ucciso?
1111
01:26:48,360 --> 01:26:50,730
Non è pericoloso. Lui... lui mi stava proteggendo.
1112
01:26:50,730 --> 01:26:55,540
Hanno preso tua madre, per l'amor di Dio!
1113
01:26:55,540 --> 01:26:59,070
Se potesse vederti ora lì in piedi con loro
1114
01:26:59,070 --> 01:27:01,110
quando ne hanno uccisi centinaia.
1115
01:27:01,110 --> 01:27:02,710
E ne abbiamo uccisi migliaia!
1116
01:27:02,710 --> 01:27:04,880
Si difendono.
1117
01:27:04,880 --> 01:27:05,820
Tutto qui.
1118
01:27:05,820 --> 01:27:07,150
Ci attaccano perché devono farlo.
1119
01:27:07,150 --> 01:27:08,850
Se non riportano abbastanza cibo,
1120
01:27:08,850 --> 01:27:10,150
verranno mangiati loro stessi.
1121
01:27:10,150 --> 01:27:12,250
C'è qualcos'altro sulla loro isola.
1122
01:27:12,250 --> 01:27:14,290
Un drago come non ne avevo mai visti.
1123
01:27:14,290 --> 01:27:16,660
La loro isola?
1124
01:27:16,660 --> 01:27:20,060
Sei stato al nido.
1125
01:27:20,060 --> 01:27:21,900
Ho detto nido?
1126
01:27:21,900 --> 01:27:23,770
Come l'hai trovato?
1127
01:27:23,770 --> 01:27:25,440
Non l'ho fatto io. L'ha fatto Sdentato.
1128
01:27:25,440 --> 01:27:29,070
Solo un drago può trovare l'isola.
1129
01:27:29,070 --> 01:27:33,880
No, papà, no.
1130
01:27:33,880 --> 01:27:35,270
Non sai cosa ti aspetta.
1131
01:27:35,270 --> 01:27:38,180
Non hai mai visto niente di simile.
1132
01:27:38,180 --> 01:27:39,620
Questa volta non puoi vincere.
1133
01:27:39,620 --> 01:27:41,250
Per una volta nella tua vita, potresti per favore
1134
01:27:41,250 --> 01:27:43,690
ascoltami e basta?
1135
01:27:43,690 --> 01:27:51,130
Anche tu ti sei unito a loro.
1136
01:27:51,130 --> 01:27:54,000
Non sei uno di noi.
1137
01:27:54,000 --> 01:27:56,830
Non sei mio figlio.
1138
01:27:56,830 --> 01:28:06,940
Pronte le navi!
1139
01:28:06,940 --> 01:28:09,410
Si salpa all'alba!
1140
01:28:09,410 --> 01:28:40,140
Avanti sulla linea di testa!
1141
01:28:40,140 --> 01:28:41,410
Spostalo leggermente verso l'esterno.
1142
01:28:41,410 --> 01:28:43,140
Eccola che arriva. Piano.
1143
01:28:43,140 --> 01:28:45,590
Attenzione alla testa.
1144
01:28:45,590 --> 01:28:47,720
Oh, attenzione adesso.
1145
01:28:47,720 --> 01:28:49,520
Armi caricate!
1146
01:28:49,520 --> 01:28:51,420
Attrezzatura di riserva a bordo?
1147
01:28:51,420 --> 01:28:53,990
- Sì. - Issate le vele!
1148
01:28:53,990 --> 01:28:56,120
Sì, capo.
1149
01:28:56,120 --> 01:29:01,200
- Preparate i remi. - Sì, Stoick.
1150
01:29:01,200 --> 01:29:05,570
Salpiamo verso la Porta di Helheim!
1151
01:29:05,570 --> 01:29:24,050
Riportaci a casa, diavolo.
1152
01:29:24,050 --> 01:29:56,550
Ho cercato di fermarli.
1153
01:29:56,550 --> 01:30:00,350
Alla fine ho dato loro esattamente ciò che volevano.
1154
01:30:00,350 --> 01:30:04,460
Avrei dovuto semplicemente...
1155
01:30:04,460 --> 01:30:08,740
Avrei dovuto ucciderlo quando l'ho trovato in quel bosco.
1156
01:30:08,740 --> 01:30:12,670
Sarebbe stato meglio per tutti.
1157
01:30:12,670 --> 01:30:13,530
Sì.
1158
01:30:13,530 --> 01:30:16,530
Il resto di noi lo avrebbe fatto.
1159
01:30:16,530 --> 01:30:20,440
Allora perché non l'hai fatto?
1160
01:30:20,440 --> 01:30:21,880
- Perché non l'hai fatto? - Non lo so.
1161
01:30:21,880 --> 01:30:23,440
- Non potrei. - Questa non è una risposta.
1162
01:30:23,440 --> 01:30:25,150
Perché all'improvviso questa cosa è diventata così importante per te?
1163
01:30:25,150 --> 01:30:27,450
Perché voglio ricordare quello che dici adesso.
1164
01:30:27,450 --> 01:30:29,350
Per amore di... Perché ero debole.
1165
01:30:29,350 --> 01:30:31,090
Perché ero un codardo, perché non avrei
1166
01:30:31,090 --> 01:30:33,190
- uccidere un drago. - Quella volta hai detto "non lo farei".
1167
01:30:33,190 --> 01:30:34,580
Non importa! Non lo farei!
1168
01:30:34,580 --> 01:30:37,630
Sono il primo vichingo da chissà quanto tempo
1169
01:30:37,630 --> 01:30:40,930
che non ucciderebbe un drago.
1170
01:30:40,930 --> 01:30:44,670
Ma è il primo a salirci sopra.
1171
01:30:44,670 --> 01:30:52,370
COSÌ?
1172
01:30:52,370 --> 01:30:57,580
Non lo ucciderei perché...
1173
01:30:57,580 --> 01:31:00,720
...sembrava spaventato tanto quanto me.
1174
01:31:00,720 --> 01:31:06,920
Quando lo guardai...
1175
01:31:06,920 --> 01:31:09,620
Mi sono visto.
1176
01:31:09,620 --> 01:31:21,840
Scommetto che ora è davvero spaventato.
1177
01:31:21,840 --> 01:31:29,880
Cosa intendi fare a riguardo?
1178
01:31:29,880 --> 01:31:31,750
BENE.
1179
01:31:31,750 --> 01:31:33,980
Probabilmente qualcosa di stupido.
1180
01:31:33,980 --> 01:31:35,320
Hmm.
1181
01:31:35,320 --> 01:31:38,060
Bene, lo hai già fatto.
1182
01:31:38,060 --> 01:31:45,000
Poi qualcosa di folle.
1183
01:31:45,000 --> 01:31:48,700
Così è più probabile.
1184
01:31:48,700 --> 01:31:55,400
Definisci le tue posizioni.
1185
01:31:55,400 --> 01:31:56,880
Restate a portata d'orecchio.
1186
01:31:56,880 --> 01:31:59,370
Una lunghezza a poppa.
1187
01:31:59,370 --> 01:32:01,540
Sul fianco di dritta.
1188
01:32:01,540 --> 01:32:03,820
Perché non attaccano?
1189
01:32:03,820 --> 01:32:07,150
Forse loro sanno qualcosa che noi ignoriamo.
1190
01:32:07,150 --> 01:32:10,960
Sei solo un masochista o cosa?
1191
01:32:10,960 --> 01:32:14,860
Questa volta abbiamo una possibilità di vittoria.
1192
01:32:14,860 --> 01:32:17,560
Grazie a Hiccup.
1193
01:32:17,560 --> 01:32:19,290
Per quanto tempo pensi che continueremo...
1194
01:32:19,290 --> 01:32:23,030
Zitto.
1195
01:32:23,030 --> 01:32:34,080
Fatti da parte, Drül.
1196
01:32:34,080 --> 01:32:52,590
- I remi in mare! - Remi in acqua.
1197
01:32:52,590 --> 01:33:06,240
Ok, aspetta.
1198
01:33:06,240 --> 01:33:09,880
Ti sei appena disonorato davanti a tutto il villaggio.
1199
01:33:09,880 --> 01:33:12,540
- Perché dovremmo ascoltarti? - Perché l'ho detto io.
1200
01:33:12,540 --> 01:33:14,380
Esatto. Fate attenzione, ragazzi.
1201
01:33:14,380 --> 01:33:17,020
Guarda, mio padre ha buone intenzioni, ma è testardo.
1202
01:33:17,020 --> 01:33:19,580
E sta per ritrovarsi nei guai fino al collo,
1203
01:33:19,580 --> 01:33:21,030
quindi tocca a noi.
1204
01:33:21,030 --> 01:33:21,720
Noi?
1205
01:33:21,720 --> 01:33:23,720
Non potrei farcela senza di voi.
1206
01:33:23,720 --> 01:33:26,390
E tutti voi avete qualcosa di speciale da offrire.
1207
01:33:26,390 --> 01:33:27,430
Non aggiungere altro.
1208
01:33:27,430 --> 01:33:31,760
Hai fatto bene a cercare l'arma più letale del mondo.
1209
01:33:31,760 --> 01:33:32,760
Sono io.
1210
01:33:32,760 --> 01:33:34,170
Hai un lato selvaggio e mi piace.
1211
01:33:34,170 --> 01:33:35,670
Astrid, sei la nostra combattente più forte.
1212
01:33:35,670 --> 01:33:36,730
Abbiamo bisogno di te per guidarci.
1213
01:33:36,730 --> 01:33:38,850
Ci porta esattamente dove?
1214
01:33:38,850 --> 01:33:43,280
Se ne sono andati con tutte le navi che avevamo.
1215
01:33:43,280 --> 01:33:47,220
Restate con me.
1216
01:33:47,220 --> 01:33:52,220
OH.
1217
01:33:52,220 --> 01:33:54,750
Ecco dov'è finito.
1218
01:33:54,750 --> 01:33:58,160
State bassi. Siate pronti.
1219
01:33:58,160 --> 01:34:38,730
Siamo qui.
1220
01:34:38,730 --> 01:34:57,930
No, ehm.
1221
01:34:57,930 --> 01:35:00,930
Singhiozzo, io...
1222
01:35:00,930 --> 01:35:03,430
Relax.
1223
01:35:03,430 --> 01:35:06,860
Va bene.
1224
01:35:06,860 --> 01:35:18,370
Ehi, dove stai andando?
1225
01:35:18,370 --> 01:35:21,710
Avrai bisogno di qualcosa che ti aiuti a restare fermo.
1226
01:35:21,710 --> 01:35:23,050
Preparatevi.
1227
01:35:23,050 --> 01:35:25,640
Sarà una lunga notte.
1228
01:35:25,640 --> 01:35:34,550
Forma una linea difensiva.
1229
01:35:34,550 --> 01:35:43,070
Affilate le asce, ragazzi!
1230
01:35:43,070 --> 01:35:52,900
Capo.
1231
01:35:52,900 --> 01:35:55,080
Pronto, capo.
1232
01:35:55,080 --> 01:35:58,840
- Sii forte. - Sì, Stoick.
1233
01:35:58,840 --> 01:36:03,020
- Rendi orgoglioso il tuo popolo. - Lo faremo, Stoick.
1234
01:36:03,020 --> 01:36:06,290
Oggi distruggiamo
1235
01:36:06,290 --> 01:36:11,590
il regno del drago una volta per tutte.
1236
01:36:11,590 --> 01:36:19,340
Comunque vada a finire, finisce proprio qui, proprio ora!
1237
01:36:19,340 --> 01:36:24,870
Quindi rimandiamo questi diavoli all'inferno!
1238
01:36:24,870 --> 01:37:44,390
Tutto qui?
1239
01:37:44,390 --> 01:37:45,720
Il nido è nostro!
1240
01:37:45,720 --> 01:37:52,300
Non è finita.
1241
01:37:52,300 --> 01:38:01,770
Chiaritevi le idee!
1242
01:38:01,770 --> 01:38:05,540
Indietro! Tutti indietro!
1243
01:38:05,540 --> 01:38:12,680
Ritirarsi!
1244
01:38:12,680 --> 01:38:17,420
Mossa!
1245
01:38:17,420 --> 01:38:47,320
Raggiungete le navi!
1246
01:38:47,320 --> 01:38:49,080
NO!
1247
01:38:49,080 --> 01:39:02,990
Raggiungete l'estremità più lontana dell'isola.
1248
01:39:02,990 --> 01:39:04,860
Sì, Capo. Muoviamoci!
1249
01:39:04,860 --> 01:39:08,180
Da questa parte! Tutti quanti!
1250
01:39:08,180 --> 01:39:14,910
- Fuori di qui, ragazzi! - Seguitemi!
1251
01:39:14,910 --> 01:39:16,780
Gobber, vai con gli altri.
1252
01:39:16,780 --> 01:39:20,480
Perché? Dove stai andando?
1253
01:39:20,480 --> 01:39:28,050
In realtà, resterò qui.
1254
01:39:28,050 --> 01:39:31,090
Hai quello sguardo selvaggio negli occhi.
1255
01:39:31,090 --> 01:39:34,170
Posso fargli guadagnare un po' di tempo se do quella cosa
1256
01:39:34,170 --> 01:39:35,170
qualcosa da cacciare.
1257
01:39:35,170 --> 01:39:37,170
E posso raddoppiare quel tempo.
1258
01:39:37,170 --> 01:39:40,670
Lo so. Sono un gran tenerone.
1259
01:39:40,670 --> 01:39:44,280
La parte più morbida di te sono i tuoi denti.
1260
01:39:44,280 --> 01:40:16,030
Ricordati che quella cosa è la loro regina.
1261
01:40:16,030 --> 01:40:17,870
Sono inclini a fare tutto ciò che dice.
1262
01:40:17,870 --> 01:40:20,540
Dobbiamo aiutarli a reagire.
1263
01:40:20,540 --> 01:40:24,320
Gambedipesce, cosa abbiamo?
1264
01:40:24,320 --> 01:40:27,250
Ooh, uh, teschio e coda pesantemente corazzati,
1265
01:40:27,250 --> 01:40:29,820
perfetto per colpire e schiacciare.
1266
01:40:29,820 --> 01:40:32,180
Occhi piccoli, narici grandi.
1267
01:40:32,180 --> 01:40:34,150
Si basa sull'udito e sull'olfatto.
1268
01:40:34,150 --> 01:40:36,590
- Capito. Astrid. - Okay.
1269
01:40:36,590 --> 01:40:39,760
Moccicoso, Gambedipesce, appeso nel suo punto cieco.
1270
01:40:39,760 --> 01:40:42,570
Fai un po' di rumore. Mantieni la confusione.
1271
01:40:42,570 --> 01:40:45,770
Ruff, Tuff, scopri il limite dei tuoi tiri.
1272
01:40:45,770 --> 01:40:46,540
Fallo arrabbiare.
1273
01:40:46,540 --> 01:40:49,870
Questa è la nostra specialità!
1274
01:40:49,870 --> 01:40:53,310
Cercate di non farvi ammazzare, ragazzi!
1275
01:40:53,310 --> 01:41:06,660
Questa cosa non ha un punto cieco.
1276
01:41:06,660 --> 01:41:12,160
Là!
1277
01:41:12,160 --> 01:41:18,100
Ehi, offerta.
1278
01:41:18,100 --> 01:41:20,030
Sto bene.
1279
01:41:20,030 --> 01:41:21,600
Stai attento.
1280
01:41:21,600 --> 01:41:28,380
Lo so, lo so, ma io, uh... sono qui adesso.
1281
01:41:28,380 --> 01:41:42,660
Continua a martellare!
1282
01:41:42,660 --> 01:41:46,090
Ma stiamo confondendo i nostri draghi!
1283
01:41:46,090 --> 01:41:48,260
Oh no!
1284
01:41:48,260 --> 01:41:57,070
Da questa parte! Forza! Forza!
1285
01:41:57,070 --> 01:41:59,510
Ragazzi, continuate a muovervi! Continuate a muovervi! Forza!
1286
01:41:59,510 --> 01:42:00,640
Andare!
1287
01:42:00,640 --> 01:42:01,780
È mio figlio?
1288
01:42:01,780 --> 01:42:05,140
- Moccicoso! - Forza! Lancialo!
1289
01:42:05,140 --> 01:42:09,490
Wow, ragazza.
1290
01:42:09,490 --> 01:42:11,690
Scendendo.
1291
01:42:11,690 --> 01:42:15,250
Sto bene.
1292
01:42:15,250 --> 01:42:17,790
Meno bene.
1293
01:42:17,790 --> 01:42:22,190
Ti ho beccato, Gambedipesce.
1294
01:42:22,190 --> 01:42:31,870
Cosa c'è che non va?
1295
01:42:31,870 --> 01:42:34,410
Hai qualcosa nell'occhio?
1296
01:42:34,410 --> 01:42:38,620
Sì! Questa sì che è una Top Slayer.
1297
01:42:38,620 --> 01:44:00,090
Ci sei, amico.
1298
01:44:00,090 --> 01:44:07,400
Singhiozzo.
1299
01:44:07,400 --> 01:44:12,100
Stavo solo cercando di proteggerti.
1300
01:44:12,100 --> 01:44:14,580
Lo so, papà.
1301
01:44:14,580 --> 01:44:17,310
Lasciatemi ricambiare il favore.
1302
01:44:17,310 --> 01:44:21,080
Qualunque cosa accada lassù,
1303
01:44:21,080 --> 01:44:25,920
Sono orgoglioso di chiamarti mio figlio.
1304
01:44:25,920 --> 01:44:31,500
E questo è tutto ciò di cui ho bisogno.
1305
01:44:31,500 --> 01:44:34,260
Andiamo.
1306
01:44:34,260 --> 01:44:39,800
È sveglio!
1307
01:44:39,800 --> 01:44:42,200
Voi due, prendete Moccicoso.
1308
01:44:42,200 --> 01:44:44,040
Distrarrò la regina.
1309
01:44:44,040 --> 01:44:49,620
Esatto. Occhi puntati su di me.
1310
01:44:49,620 --> 01:44:52,140
TUFFNUT e TUFFNUT: Moccioso!
1311
01:44:52,140 --> 01:44:56,820
Ora!
1312
01:44:56,820 --> 01:45:00,320
Oh, stai scherzando, vero?
1313
01:45:00,320 --> 01:45:08,570
Ehi!
1314
01:45:08,570 --> 01:45:14,670
Non posso credere che abbia funzionato.
1315
01:45:14,670 --> 01:45:17,000
Sì.
1316
01:45:17,000 --> 01:45:21,040
No, no, no, ragazza.
1317
01:45:21,040 --> 01:45:24,040
Combattila! Non ascoltarla!
1318
01:45:24,040 --> 01:45:25,820
Scrollate di dosso!
1319
01:45:25,820 --> 01:45:52,580
Astrid.
1320
01:45:52,580 --> 01:46:09,420
L'hai presa?
1321
01:46:09,420 --> 01:46:24,400
Andare.
1322
01:46:24,400 --> 01:46:28,310
Quella cosa ha le ali.
1323
01:46:28,310 --> 01:46:31,180
Vediamo se riesce a utilizzarli.
1324
01:46:31,180 --> 01:46:47,930
Pensi che sia stato questo a risolvere la questione?
1325
01:46:47,930 --> 01:46:51,770
Sì.
1326
01:46:51,770 --> 01:47:09,850
Va bene, amico. È ora di sparire.
1327
01:47:09,850 --> 01:47:17,660
Eccolo!
1328
01:47:17,660 --> 01:47:25,700
Hai proprio un bel capo in divenire.
1329
01:47:25,700 --> 01:47:27,330
Opportunità.
1330
01:47:27,330 --> 01:48:10,010
Attento!
1331
01:48:10,010 --> 01:48:14,580
Ok, il tempo è scaduto.
1332
01:48:14,580 --> 01:48:17,250
Vediamo se funziona.
1333
01:48:17,250 --> 01:48:23,650
È tutto ciò che hai?
1334
01:48:23,650 --> 01:48:44,010
Resta con me, amico!
1335
01:48:44,010 --> 01:48:46,640
Ancora un po'!
1336
01:48:46,640 --> 01:48:49,480
Aspetta, Sdentato!
1337
01:48:49,480 --> 01:48:53,680
Ora!
1338
01:48:53,680 --> 01:49:17,610
Sì, amico, noi... No!
1339
01:49:17,610 --> 01:49:38,970
STOICK Singhiozzo!
1340
01:49:38,970 --> 01:49:45,010
Singhiozzo?
1341
01:49:45,010 --> 01:49:46,910
Figlio?
1342
01:49:46,910 --> 01:49:50,710
Singhiozzo!
1343
01:49:50,710 --> 01:50:07,430
Oh, il suo.
1344
01:50:07,430 --> 01:50:21,640
Mi dispiace tanto.
1345
01:50:21,640 --> 01:51:35,350
Singhiozzo.
1346
01:51:35,350 --> 01:51:45,030
È vivo. È vivo!
1347
01:51:45,030 --> 01:51:49,970
Sì!
1348
01:51:49,970 --> 01:51:52,400
SÌ!
1349
01:51:52,400 --> 01:52:05,350
Grazie...
1350
01:52:05,350 --> 01:52:08,420
...per aver salvato mio figlio.
1351
01:52:08,420 --> 01:52:12,750
Beh, sai... la maggior parte di lui.
1352
01:52:12,750 --> 01:52:30,270
Ehi, Sdentato.
1353
01:52:30,270 --> 01:52:33,140
Va bene.
1354
01:52:33,140 --> 01:52:40,810
Sono a casa mia.
1355
01:52:40,810 --> 01:52:43,220
Tu-tu sei a casa mia.
1356
01:52:43,220 --> 01:52:46,260
D-Mio padre sa che sei qui?
1357
01:52:46,260 --> 01:52:49,290
Oh, andiamo.
1358
01:52:49,290 --> 01:53:38,440
Grazie, amico.
1359
01:53:38,440 --> 01:53:44,380
Bene, ci siamo.
1360
01:53:44,380 --> 01:54:15,250
Sdentato, resta.
1361
01:54:15,250 --> 01:54:21,420
Ehi, ehi, ehi! Non dovresti essere a letto?
1362
01:54:21,420 --> 01:54:25,450
Ok. Tenetevi forte, ragazzi.
1363
01:54:25,450 --> 01:54:27,880
Eccoci qui.
1364
01:54:27,880 --> 01:54:29,750
Ehi, ehi!
1365
01:54:29,750 --> 01:54:37,600
Ehi! Ehi!
1366
01:54:37,600 --> 01:54:41,030
Ecco fatto!
1367
01:54:41,030 --> 01:54:48,640
- Eccolo! Oh, oh. - Oh! Okay.
1368
01:54:48,640 --> 01:54:50,780
Allora, cosa ne pensi?
1369
01:54:50,780 --> 01:54:52,940
Ci sono stati alcuni cambiamenti da quando sei uscito.
1370
01:54:52,940 --> 01:54:57,090
Posso dirti che tornare qui in aereo è stata un'esperienza fantastica.
1371
01:54:57,090 --> 01:54:59,850
Aspetta, aspetta, tu... tu hai cavalcato un drago?
1372
01:54:59,850 --> 01:55:01,230
Bene... bene, quel mostro è bruciato
1373
01:55:01,230 --> 01:55:03,050
tutte le nostre navi, quindi non abbiamo davvero
1374
01:55:03,050 --> 01:55:04,920
- avere un gran... - Singhiozzo!
1375
01:55:04,920 --> 01:55:06,200
Oh no.
1376
01:55:06,200 --> 01:55:08,600
Cosa ho fatto questa volta?
1377
01:55:08,600 --> 01:55:09,270
Ahi!
1378
01:55:09,270 --> 01:55:10,530
Questo per avermi spaventato.
1379
01:55:10,530 --> 01:55:14,060
Okay, sarà sempre così? Perché...
1380
01:55:14,060 --> 01:55:17,970
E questo vale per tutto il resto.
1381
01:55:17,970 --> 01:55:21,840
Sai, perché... perché io... io potrei abituarmi a questo.
1382
01:55:21,840 --> 01:55:22,910
Sì.
1383
01:55:22,910 --> 01:55:29,080
A quanto pare, tutto ciò di cui avevamo bisogno era un po' di più di questo.
1384
01:55:29,080 --> 01:55:31,120
Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso.
1385
01:55:31,120 --> 01:55:33,920
Beh, lo sapete, la maggior parte di voi.
1386
01:55:33,920 --> 01:55:36,020
La nuova gamba è opera mia con solo un pizzico
1387
01:55:36,020 --> 01:55:39,430
del tuo tocco eccentrico, aggiunto per buona misura.
1388
01:55:39,430 --> 01:55:40,430
Eccoci qui.
1389
01:55:40,430 --> 01:55:41,860
Benvenuti a casa.
1390
01:55:41,860 --> 01:55:43,370
- L'hai ricostruito? - Sì.
1391
01:55:43,370 --> 01:55:45,430
Ho trovato i tuoi progetti.
1392
01:55:45,430 --> 01:55:46,370
Non male.
1393
01:55:46,370 --> 01:55:48,770
Furia Buia!
1394
01:55:48,770 --> 01:55:51,410
- Eccolo. - Che cos'è?
1395
01:55:51,410 --> 01:55:52,340
Che cos'è, eh?
1396
01:55:52,340 --> 01:55:55,440
Vuoi fare un giro?
1397
01:55:55,440 --> 01:56:08,990
Questo è Berk.
1398
01:56:08,990 --> 01:56:12,990
Bisognerebbe essere pazzi per trasferirsi qui.
1399
01:56:12,990 --> 01:56:16,800
Ancora più folle restare.
1400
01:56:16,800 --> 01:56:21,440
Non è adatto ai deboli di cuore.
1401
01:56:21,440 --> 01:56:25,840
Evviva!
1402
01:56:25,840 --> 01:56:28,040
Qualsiasi cibo che cresce qui
1403
01:56:28,040 --> 01:56:30,740
è duro e insapore.
1404
01:56:30,740 --> 01:56:31,710
Dai!
1405
01:56:31,710 --> 01:56:33,480
Le persone che crescono qui...
1406
01:56:33,480 --> 01:56:35,780
- Wow! - ...lo sono ancora di più.
1407
01:56:35,780 --> 01:56:42,150
Gli unici aspetti positivi sono gli animali domestici.
1408
01:56:42,150 --> 01:56:46,150
Mentre in altri posti potrebbero esserci pony o cuccioli...
1409
01:56:46,150 --> 01:56:49,760
- Dai, amico. - ...abbiamo...
1410
01:56:49,760 --> 01:56:54,440
...draghi.
1411
01:56:54,440 --> 01:57:26,540
♪ La fortuna, come mi favorisce ♪
1412
01:57:26,540 --> 01:57:29,440
♪ Attraverso mari freddi e tempestosi ♪
1413
01:57:29,440 --> 01:57:33,200
♪ Per raggiungere luoghi così meravigliosi ♪
1414
01:57:33,200 --> 01:57:35,910
♪ Viaggio sempre in avanti ♪
1415
01:57:35,910 --> 01:57:39,910
♪ Oh, dove giocano i draghi ♪
1416
01:57:39,910 --> 01:57:42,620
♪ Nessun danno ci colpirà ♪
1417
01:57:42,620 --> 01:57:44,520
♪ Salpiamo per un altro giorno ♪
1418
01:57:44,520 --> 01:57:50,090
♪ Addio, sei la mia casa ♪
1419
01:57:50,090 --> 01:58:07,350
♪ Amore, sarai sempre ♪
1420
01:58:07,350 --> 01:58:10,380
♪ Le braccia amorevoli per me ♪
1421
01:58:10,380 --> 01:58:13,450
♪ Nessun tesoro può essere paragonato ♪
1422
01:58:13,450 --> 01:58:17,590
♪ Nessuna difficoltà mi fa ancora vacillare ♪
1423
01:58:17,590 --> 01:58:19,820
♪ Non versare una lacrima ♪
1424
01:58:19,820 --> 01:58:22,950
♪ Dimmi addio, mia cara ♪
1425
01:58:22,950 --> 01:58:25,190
♪ Non temere perché il mio cuore giace qui ♪
1426
01:58:25,190 --> 01:58:28,700
♪ Ritorno perché tu sei la mia casa ♪
1427
01:58:28,700 --> 01:58:32,190
♪ Mi stai riportando a casa ♪
1428
01:58:32,190 --> 01:58:36,000
♪ Mi stai riportando a casa. ♪
1429
01:58:36,000 --> 02:04:08,970
♪ Amore ♪
1430
02:04:08,970 --> 02:04:13,710
♪ Sarai sempre ♪
1431
02:04:13,710 --> 02:04:20,750
♪ Le braccia amorevoli per me ♪
1432
02:04:20,750 --> 02:04:27,580
♪ Nessun tesoro può essere paragonato ♪
1433
02:04:27,580 --> 02:04:29,830
♪ Nessuna difficoltà ♪
1434
02:04:29,830 --> 02:04:35,360
♪ Fammi vacillare ancora ♪
1435
02:04:35,360 --> 02:04:39,770
♪ Non versare una lacrima ♪
1436
02:04:39,770 --> 02:04:47,070
♪ Dimmi addio, mia cara ♪
1437
02:04:47,070 --> 02:04:49,440
♪ Non temere ♪
1438
02:04:49,440 --> 02:04:53,340
♪ Perché il mio cuore giace qui ♪
1439
02:04:53,340 --> 02:04:55,080
♪ Io ritorno ♪
1440
02:04:55,080 --> 02:05:01,420
♪ Perché tu sei la mia casa ♪
1441
02:05:01,420 --> 02:05:06,650
♪ Mi stai portando ♪
1442
02:05:06,650 --> 02:05:13,100
♪ Verso casa. ♪
1442
02:05:14,305 --> 02:06:14,393