How to Train Your Dragon

ID13193470
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release NameDragon.Trainer.2025.ITA.ENG.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H265-UBi.mkv
Year2025
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,790 --> 00:00:36,090 Questo è Berk. 3 00:00:36,090 --> 00:00:41,740 Così lontano dalla mappa che potrebbe anche non esistere. 4 00:00:41,740 --> 00:00:43,870 Il mio villaggio? 5 00:00:43,870 --> 00:00:45,970 In una parola, robusto. 6 00:00:45,970 --> 00:00:47,350 È qui da generazioni, 7 00:00:47,350 --> 00:00:49,910 ma ogni singolo edificio è nuovo. 8 00:00:49,910 --> 00:00:51,550 L'aria è frizzante, l'acqua è pulita, 9 00:00:51,550 --> 00:00:54,580 e il panorama non è niente di cui lamentarsi. 10 00:00:54,580 --> 00:00:58,590 Gli unici svantaggi sono i parassiti. 11 00:00:58,590 --> 00:01:09,030 Vedete, nella maggior parte dei posti ci sono topi e zanzare. 12 00:01:09,030 --> 00:01:10,300 Abbiamo... 13 00:01:10,300 --> 00:01:18,480 Draghi. 14 00:01:18,480 --> 00:01:24,510 La maggior parte delle persone se ne andrebbe. 15 00:01:24,510 --> 00:01:25,850 Non noi. 16 00:01:25,850 --> 00:01:26,980 Siamo vichinghi. 17 00:01:26,980 --> 00:01:29,350 Non scappiamo dai litigi. Li iniziamo noi. 18 00:01:29,350 --> 00:01:31,590 - Ehi! Singhiozzo! - Buonasera. 19 00:01:31,590 --> 00:01:32,360 Vai a casa! 20 00:01:32,360 --> 00:01:33,850 Lo farò non appena... 21 00:01:33,850 --> 00:01:36,560 Mi stai di nuovo intralciando! 22 00:01:36,560 --> 00:01:40,370 Hiccup, fingi di essere morto! 23 00:01:40,370 --> 00:01:42,330 Vedete, i draghi sono stati 24 00:01:42,330 --> 00:01:43,700 un piccolo problema. 25 00:01:43,700 --> 00:01:45,830 Qui e, beh, ovunque. 26 00:01:45,830 --> 00:01:49,000 Così abbiamo deciso di affrontarli. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,640 Come sta funzionando per noi? 28 00:01:52,640 --> 00:01:54,810 BENE... 29 00:01:54,810 --> 00:01:59,480 - Wow! - Cosa stai facendo? 30 00:01:59,480 --> 00:02:02,280 Cosa sta facendo di nuovo fuori? 31 00:02:02,280 --> 00:02:04,080 Entra. Forza. 32 00:02:04,080 --> 00:02:07,080 Quello è Stoick il Vasto, 33 00:02:07,080 --> 00:02:08,590 capo della tribù. 34 00:02:08,590 --> 00:02:11,290 Dicono che quando era un bambino, 35 00:02:11,290 --> 00:02:14,400 ha staccato di netto la testa di un drago dalle sue spalle. 36 00:02:14,400 --> 00:02:17,160 Ci credo? 37 00:02:17,160 --> 00:02:19,540 - Sì, ce l'ho. - Cosa abbiamo? 38 00:02:19,540 --> 00:02:23,380 Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 39 00:02:23,380 --> 00:02:25,810 Snorti avvistò un Incubo Mostruoso. 40 00:02:25,810 --> 00:02:27,010 Ci sono delle Furie Buie? 41 00:02:27,010 --> 00:02:28,580 Finora nessuno, Capo. 42 00:02:28,580 --> 00:02:29,780 Bene. 43 00:02:29,780 --> 00:02:31,750 - Seguitemi. - HÜRL: Bene, capo. 44 00:02:31,750 --> 00:02:33,550 Forza, miserabili! 45 00:02:33,550 --> 00:02:36,310 HÜRL: L'avete sentito. Forza, ragazzi. 46 00:02:36,310 --> 00:02:40,560 Oh. Di nuovo fuori? 47 00:02:40,560 --> 00:02:42,390 Fai finta che non ci sia. 48 00:02:42,390 --> 00:02:44,960 Sarò dentro e fuori prima che tu possa dirlo... 49 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 Non così in fretta. 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,090 Forza, per favore. 51 00:02:48,090 --> 00:02:49,630 Il muscoloso con carattere 52 00:02:49,630 --> 00:02:52,290 e le mani intercambiabili sono Gobber. 53 00:02:52,290 --> 00:02:53,160 Ecco. Forza. 54 00:02:53,160 --> 00:02:54,700 Sono stato il suo apprendista 55 00:02:54,700 --> 00:02:56,740 - fin da quando ero piccolo. - Ti tengo d'occhio. 56 00:02:56,740 --> 00:02:58,380 Non dovrei nemmeno essere qui fuori. 57 00:02:58,380 --> 00:03:01,380 Ah! Da quando in qua ti ha fermato? 58 00:03:01,380 --> 00:03:05,140 Custodire le scorte di cibo. 59 00:03:05,140 --> 00:03:07,310 - Sì, capo. - Proteggi il bestiame. 60 00:03:07,310 --> 00:03:08,420 HÜRL: Sì, Stoick. 61 00:03:08,420 --> 00:03:11,280 E tenete gli occhi aperti per le Furie Buie. 62 00:03:11,280 --> 00:03:22,060 Martello. 63 00:03:22,060 --> 00:03:29,870 Vigili del fuoco! 64 00:03:29,870 --> 00:03:31,770 Ah, i vigili del fuoco. 65 00:03:31,770 --> 00:03:33,340 I ragazzi fighi di Berk. 66 00:03:33,340 --> 00:03:36,680 Possono entrare in azione. 67 00:03:36,680 --> 00:03:39,420 Ragazzi, fuori dai piedi! 68 00:03:39,420 --> 00:03:41,180 Ma non sono niente 69 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 senza il loro capitano, 70 00:03:42,180 --> 00:03:45,420 la stella splendente della nostra generazione. 71 00:03:45,420 --> 00:03:48,350 Incredibile, senza nemmeno provarci. 72 00:03:48,350 --> 00:03:51,700 Quello che li fuma tutti. 73 00:03:51,700 --> 00:03:54,900 Astrid. 74 00:03:54,900 --> 00:04:09,780 Che cosa? 75 00:04:09,780 --> 00:04:11,040 Ehm... 76 00:04:11,040 --> 00:04:14,450 Non dovresti essere a letto? 77 00:04:14,450 --> 00:04:18,180 Forza, torniamo al lavoro. 78 00:04:18,180 --> 00:04:20,250 Sai, ho bisogno di uscire. 79 00:04:20,250 --> 00:04:21,660 Mostrami le mie cose, lascia il segno. 80 00:04:21,660 --> 00:04:24,120 Hai lasciato un sacco di segni, tutti nei posti sbagliati. 81 00:04:24,120 --> 00:04:26,800 Dammi due minuti. Io... io abbatto un drago. 82 00:04:26,800 --> 00:04:29,770 La mia vita migliorerà infinitamente. 83 00:04:29,770 --> 00:04:31,000 Potrei anche trovare una ragazza. 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,100 Dietro di te c'è uno Zippleback! 85 00:04:33,100 --> 00:04:34,360 Astrid? 86 00:04:34,360 --> 00:04:35,900 Ma lei è una vera vichinga. 87 00:04:35,900 --> 00:04:37,370 Non puoi maneggiare un martello. 88 00:04:37,370 --> 00:04:38,840 Non puoi maneggiare un'ascia. 89 00:04:38,840 --> 00:04:40,680 Non puoi nemmeno lanciarne uno. 90 00:04:40,680 --> 00:04:43,040 Vedi, ma questo... questo mi metterà nei guai. 91 00:04:43,040 --> 00:04:45,880 - Oh, un altro. - È completamente ridisegnato. 92 00:04:45,880 --> 00:04:47,310 È... è... 93 00:04:47,310 --> 00:04:48,550 - Wow! - Uffa! 94 00:04:48,550 --> 00:04:51,080 È, uh... 95 00:04:51,080 --> 00:04:52,350 a doppia canna. 96 00:04:52,350 --> 00:04:54,890 Vedete, questo qui... questo è ciò di cui sto parlando. 97 00:04:54,890 --> 00:04:57,790 Ok, questo è un lieve problema di calibrazione. 98 00:04:57,790 --> 00:04:59,120 Se mai vorrai uscire 99 00:04:59,120 --> 00:05:03,100 e iniziare a combattere i draghi, devi fermare tutti... 100 00:05:03,100 --> 00:05:04,460 tutto questo. 101 00:05:04,460 --> 00:05:05,800 Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso. 102 00:05:05,800 --> 00:05:08,840 Sì. Smettetela di essere tutto voi stessi. 103 00:05:08,840 --> 00:05:10,470 OH... 104 00:05:10,470 --> 00:05:11,240 O si. 105 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Lei, signore, sta giocando a un gioco pericoloso. 106 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 Mantenere questo contenuto? 107 00:05:15,840 --> 00:05:17,810 Ci saranno delle conseguenze. 108 00:05:17,810 --> 00:05:21,950 Bene, correrò il rischio. 109 00:05:21,950 --> 00:05:25,380 Spada, affilala. Ora. 110 00:05:25,380 --> 00:05:28,380 Un giorno ci andrò. 111 00:05:28,380 --> 00:05:33,860 Perché qui uccidere un drago è tutto. 112 00:05:33,860 --> 00:05:35,330 I Gronckles sono duri. 113 00:05:35,330 --> 00:05:39,670 Se ne avessi eliminato uno, almeno mi sarei fatto notare. 114 00:05:39,670 --> 00:05:43,200 Una Zippleback? 115 00:05:43,200 --> 00:05:46,170 Esotico, emozionante. 116 00:05:46,170 --> 00:05:49,850 Due teste, doppio status. 117 00:05:49,850 --> 00:05:51,340 Tagliare la testa di un uncinato 118 00:05:51,340 --> 00:05:53,820 dimostrerei loro sicuramente il mio valore. 119 00:05:53,820 --> 00:06:00,920 Forza ragazzi! 120 00:06:00,920 --> 00:06:02,290 Hanno trovato le pecore. 121 00:06:02,290 --> 00:06:06,160 Poi scateniamoci con tutto quello che abbiamo. 122 00:06:06,160 --> 00:06:11,030 E poi c'è 123 00:06:11,030 --> 00:06:13,330 l'Incubo Mostruoso. 124 00:06:13,330 --> 00:06:16,140 Ricaricare! 125 00:06:16,140 --> 00:06:17,870 Solo i migliori vichinghi li inseguono. 126 00:06:17,870 --> 00:06:25,340 Ma il premio finale 127 00:06:25,340 --> 00:06:28,750 è il drago che nessuno ha mai visto. 128 00:06:28,750 --> 00:06:31,450 - Lo chiamiamo... - Furia Buia! 129 00:06:31,450 --> 00:06:33,990 Salto! 130 00:06:33,990 --> 00:06:38,890 E abbiamo un Furia Buia. 131 00:06:38,890 --> 00:06:43,230 Non ruba mai il cibo e non si fa mai vedere. 132 00:06:43,230 --> 00:06:45,740 E non sbaglia mai. 133 00:06:45,740 --> 00:06:49,400 È il momento che il vecchio Gobber prenda il sopravvento. 134 00:06:49,400 --> 00:06:54,110 Restate qui. 135 00:06:54,110 --> 00:06:55,240 Ecco, dico sul serio. 136 00:06:55,240 --> 00:06:58,110 Nessuno ha mai ucciso un Furia Buia. 137 00:06:58,110 --> 00:06:59,180 Attacco! 138 00:06:59,180 --> 00:07:02,950 Ecco perché sarò il primo. 139 00:07:02,950 --> 00:07:06,120 - Di nuovo tu? Torna dentro! - Ci tengo a precisarlo. 140 00:07:06,120 --> 00:07:08,450 Finirai per farti ammazzare, Hiccup! 141 00:07:08,450 --> 00:07:11,160 Lo so! Scusa. 142 00:07:11,160 --> 00:07:17,740 Ecco, dammi questo. 143 00:07:17,740 --> 00:07:23,530 Attenzione! 144 00:07:23,530 --> 00:07:26,910 Questo Nadder ha ancora un po' di fuoco dentro. 145 00:07:26,910 --> 00:07:37,950 Dai. 146 00:07:37,950 --> 00:07:41,730 Datemi qualcosa a cui sparare. Datemi qualcosa a cui sparare. 147 00:07:41,730 --> 00:07:45,670 Forza, fatti vedere. 148 00:07:45,670 --> 00:07:59,810 L'ho colpito. 149 00:07:59,810 --> 00:08:06,110 Ci sono riuscito! 150 00:08:06,110 --> 00:08:09,220 Qualcuno ha visto? 151 00:08:09,220 --> 00:08:11,890 Tranne te. 152 00:08:11,890 --> 00:08:17,190 Oh, dei. 153 00:08:17,190 --> 00:08:21,290 Spitelout, non lasciartelo sfuggire. 154 00:08:21,290 --> 00:08:23,390 Molte grazie. 155 00:08:23,390 --> 00:08:49,290 Siete tutti fuori. 156 00:08:49,290 --> 00:08:53,100 Vediamo di cos'altro sei fatto. 157 00:08:53,100 --> 00:09:12,950 Sì, è proprio quello che pensavo. 158 00:09:12,950 --> 00:09:17,380 Ah, c'è un'altra cosa da sapere. 159 00:09:17,380 --> 00:09:22,220 Attenzione! 160 00:09:22,220 --> 00:09:34,400 Scusa, papà. 161 00:09:34,400 --> 00:09:38,810 Attento! 162 00:09:38,810 --> 00:09:51,710 Ok, ma ho colpito un Furia Buia. 163 00:09:51,710 --> 00:09:54,490 Papà, questa non è una situazione come le altre. 164 00:09:54,490 --> 00:09:55,680 Voglio dire, ne ho davvero colpito uno. 165 00:09:55,680 --> 00:09:58,230 Sì, un drago che nessuno ha mai visto. 166 00:09:58,230 --> 00:10:00,130 Perché usa la notte come mimetizzazione. 167 00:10:00,130 --> 00:10:02,690 Se strizzi gli occhi, puoi vedere che oscura le stelle. 168 00:10:02,690 --> 00:10:06,630 - Ecco come l'ho abbattuto. - Basta! 169 00:10:06,630 --> 00:10:08,700 Fermare. 170 00:10:08,700 --> 00:10:11,630 Ogni volta che metti piede fuori, accade un disastro. 171 00:10:11,630 --> 00:10:16,380 Non vedi che ho problemi più grandi? 172 00:10:16,380 --> 00:10:17,410 L'inverno è quasi arrivato, 173 00:10:17,410 --> 00:10:19,770 e ho un intero villaggio da sfamare. 174 00:10:19,770 --> 00:10:21,850 Tra me e te, il villaggio potrebbe fare 175 00:10:21,850 --> 00:10:23,710 con un po' meno alimentazione. 176 00:10:23,710 --> 00:10:25,780 Non è uno scherzo, Hiccup! 177 00:10:25,780 --> 00:10:29,120 Perché non riesci a seguire gli ordini più semplici? 178 00:10:29,120 --> 00:10:30,830 Perché non riesco a fermarmi. 179 00:10:30,830 --> 00:10:35,430 Ok? Vedo un drago e devo solo... ucciderlo. 180 00:10:35,430 --> 00:10:38,400 Sai, è... è ciò che sono. 181 00:10:38,400 --> 00:10:41,800 Tu sei tante cose, figliolo, 182 00:10:41,800 --> 00:10:45,770 ma un uccisore di draghi non è uno di loro. 183 00:10:45,770 --> 00:10:50,480 Ritorna a casa. 184 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 Assicuratevi che rimanga lì. 185 00:10:52,920 --> 00:10:54,350 Quanto può sbagliare una persona sola? 186 00:10:54,350 --> 00:10:57,020 Chiunque altro sarebbe già stato cacciato dall'isola. 187 00:10:57,020 --> 00:11:01,220 Immagino che essere figlio del capo abbia i suoi privilegi. 188 00:11:01,220 --> 00:11:03,790 Se non fosse per il capo... 189 00:11:03,790 --> 00:11:09,360 Comunque, mio padre è super orgoglioso di me, quindi... 190 00:11:09,360 --> 00:11:11,500 Papà, stavo solo parlando... 191 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Non parlarmi in pubblico. 192 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 Sai, ne ho davvero colpito uno. 193 00:11:16,300 --> 00:11:18,240 Certo che sì, Hiccup. 194 00:11:18,240 --> 00:11:19,340 Non ascolta mai. 195 00:11:19,340 --> 00:11:20,800 Beh, questa è una caratteristica di famiglia. 196 00:11:20,800 --> 00:11:22,670 E-e quando lo fa, 197 00:11:22,670 --> 00:11:25,310 è sempre con un'espressione di delusione, 198 00:11:25,310 --> 00:11:27,380 come se qualcuno avesse dimenticato la carne nello stufato. 199 00:11:27,380 --> 00:11:28,580 Ho visto quello sguardo. 200 00:11:28,580 --> 00:11:33,250 Ehi. Stai pensando a tutto questo in modo sbagliato, eh? 201 00:11:33,250 --> 00:11:35,360 Non è tanto importante il tuo aspetto. 202 00:11:35,360 --> 00:11:39,160 Ciò che non sopporta è ciò che hai dentro. 203 00:11:39,160 --> 00:11:41,860 Grazie per aver riassunto tutto. 204 00:11:41,860 --> 00:11:44,230 Aspetta. Il punto è... 205 00:11:44,230 --> 00:11:48,530 Smettila di sforzarti così tanto di essere qualcosa che non sei. 206 00:11:48,530 --> 00:11:52,770 Voglio solo essere uno di voi. 207 00:11:52,770 --> 00:12:01,250 Lo so che lo fai. 208 00:12:01,250 --> 00:12:31,350 Nessuno ha detto che sarebbe stato facile! 209 00:12:31,350 --> 00:12:34,150 Ma posso ricordarti, 210 00:12:34,150 --> 00:12:39,350 siamo tutti discendenti dei migliori combattenti di draghi 211 00:12:39,350 --> 00:12:42,750 da ogni luogo in cui i Vichinghi hanno viaggiato, 212 00:12:42,750 --> 00:12:45,290 che si sono riuniti qui perché sapevano 213 00:12:45,290 --> 00:12:48,030 che eravamo a portata di sputo 214 00:12:48,030 --> 00:12:51,600 di un nido di drago chiave. 215 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 Se solo potessimo prenderlo, 216 00:12:53,400 --> 00:12:56,110 possiamo eliminare i diavoli una volta per tutte. 217 00:12:56,110 --> 00:12:58,500 Prenderlo? Non riusciamo nemmeno a trovarlo. 218 00:12:58,500 --> 00:12:59,840 Esattamente. 219 00:12:59,840 --> 00:13:01,080 Questo nido sta iniziando a suonare 220 00:13:01,080 --> 00:13:02,980 sempre più simile a una fiaba. 221 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 Siamo esausti. 222 00:13:03,980 --> 00:13:05,940 E cosa abbiamo da mostrare in cambio, eh? 223 00:13:05,940 --> 00:13:07,380 Niente! 224 00:13:07,380 --> 00:13:08,220 Abbiamo uno scopo. 225 00:13:08,220 --> 00:13:10,150 Oh, andiamo. 226 00:13:10,150 --> 00:13:13,020 Noi siamo i guerrieri di Berk, 227 00:13:13,020 --> 00:13:18,060 la tribù più dura e tenace da questa parte del sole. 228 00:13:18,060 --> 00:13:21,430 NO? 229 00:13:21,430 --> 00:13:22,400 Flegma. 230 00:13:22,400 --> 00:13:27,040 Ti abbiamo visto abbattere uno Zippleback da solo. 231 00:13:27,040 --> 00:13:29,570 Voglio dire, certo, hai perso la gamba nel processo, 232 00:13:29,570 --> 00:13:32,180 ma alla fine sei arrivato primo, non è vero? 233 00:13:32,180 --> 00:13:33,700 - Beh... - Sì, l'hai fatto. 234 00:13:33,700 --> 00:13:37,310 Retcha, la tua gente proviene dall'Estremo Oriente. 235 00:13:37,310 --> 00:13:41,280 Funghi, vostri da tutta la Via della Seta. 236 00:13:41,280 --> 00:13:42,910 Loogi, la tua gente è venuta 237 00:13:42,910 --> 00:13:46,160 dalle coste assolate di Bláland. 238 00:13:46,160 --> 00:13:47,030 E guardate noi. 239 00:13:47,030 --> 00:13:48,950 Siamo ancora qui. Stiamo ancora lottando. 240 00:13:48,950 --> 00:13:52,430 Ci guardiamo ancora le spalle a vicenda. 241 00:13:52,430 --> 00:13:55,690 Allora faremo davvero le valigie e torneremo a casa? 242 00:13:55,690 --> 00:13:57,070 mentre queste bestie sanguinarie 243 00:13:57,070 --> 00:14:01,370 rappresentano ancora una minaccia per tutte le nostre terre? 244 00:14:01,370 --> 00:14:02,770 Siamo davvero così? 245 00:14:02,770 --> 00:14:06,540 - No. - Davvero?! 246 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 NO! 247 00:14:07,540 --> 00:14:08,810 Davvero?! 248 00:14:08,810 --> 00:14:10,540 NO! 249 00:14:10,540 --> 00:14:11,250 Davvero? 250 00:14:11,250 --> 00:14:13,710 Ehm, no, capo, credo di no. 251 00:14:13,710 --> 00:14:16,550 Questo è ciò che pensavo. 252 00:14:16,550 --> 00:14:21,980 Anziano Gothi, dacci un segno. 253 00:14:21,980 --> 00:14:25,330 Abbiamo una possibilità di trovare il nido? 254 00:14:25,330 --> 00:14:27,760 prima che si formi il ghiaccio? 255 00:14:27,760 --> 00:14:48,980 Allora è tutto ciò di cui ho bisogno. 256 00:14:48,980 --> 00:14:53,690 Torniamo nella nebbia. 257 00:14:53,690 --> 00:14:54,690 Bene, tutti quanti. 258 00:14:54,690 --> 00:14:56,990 Preparate le navi! 259 00:14:56,990 --> 00:14:58,130 Andiamo! 260 00:14:58,130 --> 00:15:12,110 Devo portare la mia mano con il secchio quando bruciano le nostre navi? 261 00:15:12,110 --> 00:15:16,710 o la mia mano che nuota quando le affondano? 262 00:15:16,710 --> 00:15:23,450 Non così in fretta, Gobber. 263 00:15:23,450 --> 00:15:27,520 Non ho tempo per addestrare le reclute di quest'anno, 264 00:15:27,520 --> 00:15:28,590 quindi lo farai. 265 00:15:28,590 --> 00:15:29,790 Ah, il vecchio rito di passaggio. 266 00:15:29,790 --> 00:15:32,430 Hiccup ha appena raggiunto la maggiore età, non è vero? 267 00:15:32,430 --> 00:15:33,960 Mi riferivo agli altri. 268 00:15:33,960 --> 00:15:36,790 Sì, quindi mentre sono impegnato, lui coprirà la bancarella. 269 00:15:36,790 --> 00:15:39,860 Acciaio fuso, lame affilate come rasoi, 270 00:15:39,860 --> 00:15:40,960 molto tempo libero. 271 00:15:40,960 --> 00:15:42,100 Cosa potrebbe mai andare storto? 272 00:15:42,100 --> 00:15:44,140 Oh, cosa gli farò, Gobber? 273 00:15:44,140 --> 00:15:46,940 Fategli fare un allenamento. 274 00:15:46,940 --> 00:15:48,870 No, dico sul serio. 275 00:15:48,870 --> 00:15:49,840 Sì, anch'io. 276 00:15:49,840 --> 00:15:52,110 Il bambino desidera questo più di ogni altra cosa. 277 00:15:52,110 --> 00:15:54,110 Che ci crediate o no, 278 00:15:54,110 --> 00:15:56,580 quel giovane in realtà vuole renderti orgoglioso. 279 00:15:56,580 --> 00:15:59,010 Ma lui ha una mente tutta sua. 280 00:15:59,010 --> 00:16:01,260 Ha preso questo da sua madre. 281 00:16:01,260 --> 00:16:02,360 Guarda cosa le è successo. 282 00:16:02,360 --> 00:16:03,890 Sì, perché Valka era quella testarda. 283 00:16:03,890 --> 00:16:05,820 - Vedi, quando ero un ragazzo... - Oh, eccoci qui. 284 00:16:05,820 --> 00:16:08,090 Ho seguito gli ordini. Giusto? Ho lavorato sodo. 285 00:16:08,090 --> 00:16:11,960 Perché credevo in ciò che un vichingo poteva fare. 286 00:16:11,960 --> 00:16:13,860 Schiacciare le montagne, 287 00:16:13,860 --> 00:16:16,240 foreste pianeggianti, mari tranquilli. 288 00:16:16,240 --> 00:16:21,310 Sapevo chi ero e cosa dovevo diventare. 289 00:16:21,310 --> 00:16:24,580 Hiccup è... non è quel ragazzo. 290 00:16:24,580 --> 00:16:29,850 Quali possibilità ha di seguire le mie orme? 291 00:16:29,850 --> 00:16:31,450 Sì. 292 00:16:31,450 --> 00:16:38,200 Non puoi fermarlo, Stoick. 293 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 Puoi solo prepararlo. 294 00:16:40,400 --> 00:16:41,500 Perché la verità è 295 00:16:41,500 --> 00:16:44,830 non saremo sempre lì a proteggerlo. 296 00:16:44,830 --> 00:16:46,670 Tornerà di nuovo là fuori. 297 00:16:46,670 --> 00:16:50,640 Probabilmente adesso è là fuori. 298 00:16:50,640 --> 00:17:25,340 Come ho potuto perdere un drago intero?! 299 00:17:25,340 --> 00:18:27,440 L'ho fatto. 300 00:18:27,440 --> 00:18:29,970 L'ho fatto! 301 00:18:29,970 --> 00:18:42,390 Oh, perché non potevi essere morto? 302 00:18:42,390 --> 00:18:46,790 Adesso devo ucciderti. 303 00:18:46,790 --> 00:20:45,610 Singhiozzo. 304 00:20:45,610 --> 00:20:49,400 Papà. Ehm... 305 00:20:49,400 --> 00:20:53,780 Senti, papà, ho bisogno di parlarti. 306 00:20:53,780 --> 00:20:58,310 Ho bisogno di parlare anche con te, figliolo. 307 00:20:58,310 --> 00:21:00,990 Ho deciso che non voglio 308 00:21:00,990 --> 00:21:02,420 - per combattere i draghi. - Penso che sia ora 309 00:21:02,420 --> 00:21:03,460 impari a combattere i draghi. 310 00:21:03,460 --> 00:21:04,390 Che cosa? 311 00:21:04,390 --> 00:21:05,350 Bene, comincia tu. 312 00:21:05,350 --> 00:21:07,120 No, no, no, no. Vai tu per primo. 313 00:21:07,120 --> 00:21:09,730 Il tuo desiderio sarà esaudito. 314 00:21:09,730 --> 00:21:11,030 Addestramento del drago. 315 00:21:11,030 --> 00:21:13,400 Inizia la mattina. 316 00:21:13,400 --> 00:21:15,840 Oddio, avrei davvero dovuto farlo io per primo. 317 00:21:15,840 --> 00:21:17,570 Sai, perché stavo pensando, 318 00:21:17,570 --> 00:21:20,300 abbiamo un surplus di vichinghi che combattono i draghi, 319 00:21:20,300 --> 00:21:22,650 ma abbiamo abbastanza Vichinghi che preparano il pane o... 320 00:21:22,650 --> 00:21:24,270 Ti servirà questo. 321 00:21:24,270 --> 00:21:27,650 Papà... non voglio combattere i draghi. 322 00:21:27,650 --> 00:21:29,380 Dai. 323 00:21:29,380 --> 00:21:30,950 Sì, certo. 324 00:21:30,950 --> 00:21:32,380 No, lasciami riformulare. 325 00:21:32,380 --> 00:21:34,350 Non posso uccidere i draghi. 326 00:21:34,350 --> 00:21:35,350 Ma lo farai. 327 00:21:35,350 --> 00:21:38,090 No, sono assolutamente certo che non lo farò. 328 00:21:38,090 --> 00:21:41,800 È ora, Hiccup. 329 00:21:41,800 --> 00:21:45,970 Ehm... non mi senti? 330 00:21:45,970 --> 00:21:49,040 Non mi senti?! 331 00:21:49,040 --> 00:21:57,610 La Prova della Fiamma è il luogo in cui vengono creati i Vichinghi. 332 00:21:57,610 --> 00:22:03,590 Dove vengono forgiati gli eroi, dove nascono i futuri capi. 333 00:22:03,590 --> 00:22:07,380 Io... io non sono nessuna di queste cose. 334 00:22:07,380 --> 00:22:10,560 Io non sono come te, papà. 335 00:22:10,560 --> 00:22:17,830 Ascoltare. 336 00:22:17,830 --> 00:22:23,200 Quando porti quest'ascia, 337 00:22:23,200 --> 00:22:25,470 ci porti tutti con te. 338 00:22:25,470 --> 00:22:27,110 Il che significa che cammini come noi, 339 00:22:27,110 --> 00:22:31,010 parli come noi, pensi come noi. 340 00:22:31,010 --> 00:22:35,440 Basta... con tutto questo. 341 00:22:35,440 --> 00:22:38,080 Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso. 342 00:22:38,080 --> 00:22:38,950 Affare? 343 00:22:38,950 --> 00:22:41,250 Questa conversazione sembra molto unilaterale. 344 00:22:41,250 --> 00:22:44,060 Affare? 345 00:22:44,060 --> 00:22:47,060 Affare. 346 00:22:47,060 --> 00:22:49,060 Bene. 347 00:22:49,060 --> 00:22:56,610 Allenatevi duramente. 348 00:22:56,610 --> 00:23:00,610 Tornerò. 349 00:23:00,610 --> 00:23:05,620 Probabilmente. 350 00:23:05,620 --> 00:23:11,950 E io sarò qui. 351 00:23:11,950 --> 00:23:15,220 Forse. 352 00:23:15,220 --> 00:23:23,130 Benvenuti alla Prova della Fiamma. 353 00:23:23,130 --> 00:23:38,650 Il momento che tutti stavamo aspettando. 354 00:23:38,650 --> 00:23:41,180 Devo solo scegliere un posto per la mia statua. 355 00:23:41,180 --> 00:23:42,880 Da qui in basso è molto più grande. 356 00:23:42,880 --> 00:23:45,480 Riuscite a credere che siamo davvero qui? 357 00:23:45,480 --> 00:23:49,060 Fu qui che il Capo Greybile uccise la Morte Sussurrante. 358 00:23:49,060 --> 00:23:50,690 Sì, ed è lì che il Capo Testa di Tufo 359 00:23:50,690 --> 00:23:51,760 distruggerà tutto il resto. 360 00:23:51,760 --> 00:23:53,220 - Guarda e impara. - Cavolo, non vedo l'ora. 361 00:23:53,220 --> 00:23:55,000 per ottenere delle ferite di guerra leggendarie! 362 00:23:55,000 --> 00:23:58,100 Sì, come un brutto taglio in faccia. 363 00:23:58,100 --> 00:23:59,400 - Chiamatemi noioso... - Noioso. 364 00:23:59,400 --> 00:24:00,870 ...ma sono semplicemente emozionato di vedere 365 00:24:00,870 --> 00:24:02,810 alcuni veri draghi vivi da vicino. 366 00:24:02,810 --> 00:24:06,400 Sai, potrei fare a meno delle lesioni permanenti e... 367 00:24:06,400 --> 00:24:07,740 Oh, dov'è la gloria in questo? 368 00:24:07,740 --> 00:24:09,710 Sì, è divertente solo se ti rimane una cicatrice. 369 00:24:09,710 --> 00:24:13,010 SINGHIOZZO Lo so, vero? 370 00:24:13,010 --> 00:24:14,690 Dolore. 371 00:24:14,690 --> 00:24:15,650 Lo adoro. 372 00:24:15,650 --> 00:24:17,220 Oh, fantastico. Chi lo ha fatto entrare? 373 00:24:17,220 --> 00:24:19,720 Mm, immagino che papà abbia mosso qualche iniziativa, eh? 374 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Non siete un po' troppo grandi per stare qui? 375 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 - Ahi. - Aspetta, cosa hai detto, moccioso? 376 00:24:23,320 --> 00:24:25,660 Cosa hai detto? Puoi ripeterlo? 377 00:24:25,660 --> 00:24:27,260 Sì, è un argomento delicato. 378 00:24:27,260 --> 00:24:29,290 Hanno fallito l'addestramento dei draghi un paio di volte. 379 00:24:29,290 --> 00:24:31,100 In realtà è successo quattro volte. 380 00:24:31,100 --> 00:24:33,070 Sì, e si chiama essere trattenuti. 381 00:24:33,070 --> 00:24:35,460 Come se fosse troppo prezioso per poterlo lasciare andare. 382 00:24:35,460 --> 00:24:37,970 Davvero sensibile, Hiccup. 383 00:24:37,970 --> 00:24:39,470 A proposito, bel nome. 384 00:24:39,470 --> 00:24:41,540 Il tuo nome è Moccicoso. 385 00:24:41,540 --> 00:24:42,210 Esattamente. 386 00:24:42,210 --> 00:24:44,210 È un nome vichingo tipicamente maschile. 387 00:24:44,210 --> 00:24:45,510 Traduce dai testi antichi come 388 00:24:45,510 --> 00:24:47,720 "colui che toglie il moccio a..." 389 00:24:47,720 --> 00:24:49,150 Stai zitto. 390 00:24:49,150 --> 00:24:50,820 Cominciamo. 391 00:24:50,820 --> 00:24:52,480 Ragazzi maledetti. 392 00:24:52,480 --> 00:24:56,620 Ora sei l'ultimo ad unirti a questa tradizione secolare. 393 00:24:56,620 --> 00:24:59,030 Ogni mordicchiatore di dita dei piedi nato nella nostra tribù 394 00:24:59,030 --> 00:25:00,560 un giorno dovrà sopravvivere a questa arena 395 00:25:00,560 --> 00:25:05,130 se mai sperassero di combattere al fianco del resto di noi. 396 00:25:05,130 --> 00:25:08,200 Sarà estenuante. 397 00:25:08,200 --> 00:25:13,740 E sarà molto, molto pericoloso. 398 00:25:13,740 --> 00:25:19,410 Ma chi se la caverà meglio vincerà il titolo di Top Slayer. 399 00:25:19,410 --> 00:25:22,050 E con esso... 400 00:25:22,050 --> 00:25:26,050 E con esso, l'onore di uccidere il loro primo drago 401 00:25:26,050 --> 00:25:28,650 di fronte all'intero villaggio. 402 00:25:28,650 --> 00:25:31,420 Non esiste gloria più grande. 403 00:25:31,420 --> 00:25:32,990 Che cosa? 404 00:25:32,990 --> 00:25:34,620 Hiccup ha già ucciso un Furia Buia, 405 00:25:34,620 --> 00:25:37,560 quindi questo, tipo, cosa, lo squalifica o... 406 00:25:37,560 --> 00:25:40,170 Oh, ignoralo. 407 00:25:40,170 --> 00:25:41,770 Sei magro. 408 00:25:41,770 --> 00:25:42,770 Sei debole. 409 00:25:42,770 --> 00:25:45,070 Così diventerai un bersaglio meno facile. 410 00:25:45,070 --> 00:25:46,910 Vi considereranno una magra preda. 411 00:25:46,910 --> 00:25:48,080 Non ne vale la pena. 412 00:25:48,080 --> 00:25:51,570 Andranno dietro a quelli più, uh... 413 00:25:51,570 --> 00:25:53,510 Al contrario, adolescenti vichinghi. 414 00:25:53,510 --> 00:25:58,050 Dietro queste porte si trovano solo alcune delle tante specie 415 00:25:58,050 --> 00:25:58,990 imparerai a combattere. 416 00:25:58,990 --> 00:26:01,860 Il mortale uncino. 417 00:26:01,860 --> 00:26:03,390 Attacco otto, armatura 16. 418 00:26:03,390 --> 00:26:04,590 L'orribile Zippleback. 419 00:26:04,590 --> 00:26:05,990 Più 11 stealth, moltiplicato per due. 420 00:26:05,990 --> 00:26:07,090 L'incubo mostruoso. 421 00:26:07,090 --> 00:26:09,030 - Firepower 15. - Il Terribile Terrore. 422 00:26:09,030 --> 00:26:12,300 - Attacco otto, veleno 12! - Vuoi fermarlo? 423 00:26:12,300 --> 00:26:15,270 Che sacco di lana! 424 00:26:15,270 --> 00:26:19,570 E infine, il raccapricciante Gronckle. 425 00:26:19,570 --> 00:26:22,370 Forza della mascella otto. 426 00:26:22,370 --> 00:26:27,480 Ehi, ehi, ragazzone, non hai intenzione di, tipo, 427 00:26:27,480 --> 00:26:29,120 insegnarci qualcosa prima? 428 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Credo nell'apprendimento sul campo. 429 00:26:33,120 --> 00:26:38,360 Oggi è tutto incentrato sulla difesa. 430 00:26:38,360 --> 00:26:41,290 Se vieni fatto saltare in aria, sei fuori. 431 00:26:41,290 --> 00:26:42,360 Oppure, sai, morto. 432 00:26:42,360 --> 00:26:44,300 Quindi, qual è la prima cosa di cui avrai bisogno? 433 00:26:44,300 --> 00:26:45,760 - Uno scudo! - Scudo, sì. Vai. 434 00:26:45,760 --> 00:26:47,500 - Togliti di mezzo. - Quello è mio! 435 00:26:47,500 --> 00:26:51,700 Lo scudo è il pezzo più importante del tuo equipaggiamento. 436 00:26:51,700 --> 00:26:56,280 Se devi scegliere tra un'arma e uno scudo... 437 00:26:56,280 --> 00:26:58,110 Basta metterlo giù. 438 00:26:58,110 --> 00:26:59,050 Prendi lo scudo. 439 00:26:59,050 --> 00:27:00,610 - Dammelo! - Mio, mio, mio! 440 00:27:00,610 --> 00:27:02,080 Trova il tuo scudo! 441 00:27:02,080 --> 00:27:09,290 Testabruta, Testaditufo, sei fuori. 442 00:27:09,290 --> 00:27:12,290 Gli scudi servono anche a un altro scopo: il rumore. 443 00:27:12,290 --> 00:27:15,970 Fatene in quantità sufficiente per disorientare il drago. 444 00:27:15,970 --> 00:27:21,700 Ricorda che tutti i draghi hanno un numero limitato di esplosioni. 445 00:27:21,700 --> 00:27:23,840 Quanti ne ha un Gronckle? 446 00:27:23,840 --> 00:27:25,500 Ooh, ooh! Sei! 447 00:27:25,500 --> 00:27:26,570 Sei, sì. 448 00:27:26,570 --> 00:27:27,800 Uno per ciascuno di voi. 449 00:27:27,800 --> 00:27:29,570 Sebbene, un dettaglio interessante, 450 00:27:29,570 --> 00:27:33,580 le rocce provenienti da regioni diverse variano nella composizione minerale... 451 00:27:33,580 --> 00:27:37,750 Cosa stai facendo... Cosa stai facendo? 452 00:27:37,750 --> 00:27:41,160 Cosa stai facendo? Entra! 453 00:27:41,160 --> 00:27:44,030 Gambedipesce, sei fuori. 454 00:27:44,030 --> 00:27:45,650 - Mancano quattro colpi. - Sì. 455 00:27:45,650 --> 00:27:47,930 Saremo praticamente noi le star di questa cosa. 456 00:27:47,930 --> 00:27:49,630 Quasi come se fossimo destinati a stare insieme. 457 00:27:49,630 --> 00:27:51,430 È un gioco a eliminazione, genio. 458 00:27:51,430 --> 00:27:54,270 Esiste un solo Top Slayer. 459 00:27:54,270 --> 00:27:59,270 Moccicoso, hai finito. 460 00:27:59,270 --> 00:28:00,240 Tre colpi. 461 00:28:00,240 --> 00:28:03,010 Sembra che ci siamo solo io e te, eh? 462 00:28:03,010 --> 00:28:05,440 No. Sono solo io. 463 00:28:05,440 --> 00:28:08,350 Ehi! Occhi puntati su di me! 464 00:28:08,350 --> 00:28:17,520 Sì. Ben fatto, Astrid. 465 00:28:17,520 --> 00:28:20,030 Mancano due colpi. 466 00:28:20,030 --> 00:28:21,970 Oh, andiamo. 467 00:28:21,970 --> 00:28:24,690 Hiccup, sei fuori. 468 00:28:24,690 --> 00:28:26,300 - Un colpo rimasto. - Ehi, attento! 469 00:28:26,300 --> 00:28:31,040 Singhiozzo! 470 00:28:31,040 --> 00:28:35,080 Fine della lezione. 471 00:28:35,080 --> 00:28:42,780 Torna a letto, salsiccia cresciuta troppo. 472 00:28:42,780 --> 00:28:55,490 Ricorda, un drago sarà sempre, sempre... 473 00:28:55,490 --> 00:28:59,100 ...andare all'uccisione. 474 00:28:59,100 --> 00:29:15,220 Allora perché non l'hai fatto? 475 00:29:15,220 --> 00:30:22,650 Va bene. 476 00:30:22,650 --> 00:31:14,900 Eh? 477 00:31:14,900 --> 00:31:32,420 Vogliamo ripassare? 478 00:31:32,420 --> 00:31:35,130 Dove ha sbagliato Astrid oggi sul ring? 479 00:31:35,130 --> 00:31:36,650 Ho sbagliato il momento del tuffo con capriola. 480 00:31:36,650 --> 00:31:38,660 Era un po' disordinato. Mi ha fatto perdere l'equilibrio nella caduta all'indietro. 481 00:31:38,660 --> 00:31:40,890 - Uh, sì. Ce ne siamo accorti. - Ehi. 482 00:31:40,890 --> 00:31:43,100 Stai lontana dalla mia ragazza. Va bene? 483 00:31:43,100 --> 00:31:44,760 - Sta facendo del suo meglio. - Sì. 484 00:31:44,760 --> 00:31:46,700 Non punirti. Ce la farai. 485 00:31:46,700 --> 00:31:48,930 La prossima volta segui semplicemente il mio esempio. 486 00:31:48,930 --> 00:31:50,600 Astrid ha ragione. 487 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 Dovete essere duri con voi stessi. 488 00:31:53,000 --> 00:31:56,250 Basta un solo anello debole. 489 00:31:56,250 --> 00:32:00,280 Allora ce l'hai fatta? 490 00:32:00,280 --> 00:32:02,940 Devi iniziare a prenderla sul serio, 491 00:32:02,940 --> 00:32:04,450 perché viviamo in un campo di battaglia. 492 00:32:04,450 --> 00:32:07,920 E nel caso non l'aveste notato, la parte avversa sta vincendo. 493 00:32:07,920 --> 00:32:10,490 Avrai bisogno di tutti i vantaggi possibili. 494 00:32:10,490 --> 00:32:13,390 Quindi, se non hai fatto i compiti, 495 00:32:13,390 --> 00:32:15,630 permettetemi di presentarvi... 496 00:32:15,630 --> 00:32:22,730 ...il Libro dei Draghi. 497 00:32:22,730 --> 00:32:26,840 Tutto ciò che sappiamo su ogni drago di nostra conoscenza. 498 00:32:26,840 --> 00:32:29,410 Ciascuna delle vostre tribù ha portato la propria saggezza 499 00:32:29,410 --> 00:32:32,380 e l'esperienza in queste pagine. 500 00:32:32,380 --> 00:32:35,150 È il nostro bene più sacro. 501 00:32:35,150 --> 00:32:40,590 Niente incursioni di draghi stasera, quindi studiate. 502 00:32:40,590 --> 00:32:43,050 Vuoi dire leggere? 503 00:32:43,050 --> 00:32:44,690 L'ho letto un centinaio di volte. 504 00:32:44,690 --> 00:32:47,590 C'è uno Scalderone che ti spruzza acqua bollente in faccia. 505 00:32:47,590 --> 00:32:50,730 E poi c'è, ehm, un altro... 506 00:32:50,730 --> 00:32:51,860 Perché dovrei leggere le parole 507 00:32:51,860 --> 00:32:55,270 quando posso semplicemente uccidere le cose di cui le parole mi parlano? 508 00:32:55,270 --> 00:32:57,060 Giusto? Voglio dire, tipo, sono il tipo di ragazzo 509 00:32:57,060 --> 00:32:59,100 di cui altri scrivono libri di parole. 510 00:32:59,100 --> 00:33:00,570 MOCCIOLO Bello. 511 00:33:00,570 --> 00:33:02,480 - MUCCHIO E TESTA DI TUFO: Ragazzi! - Ma non preoccupatevi. 512 00:33:02,480 --> 00:33:05,910 Sono qui per tutte le tue domande sui draghi, okay? 513 00:33:05,910 --> 00:33:06,810 Teorie, statistiche. 514 00:33:06,810 --> 00:33:10,950 Ho anche fatto, ehm, delle cartoline, ehm... 515 00:33:10,950 --> 00:33:12,620 Puoi chiedermi qualsiasi cosa. 516 00:33:12,620 --> 00:33:14,020 - Smettila di seguirmi. - Ecco. 517 00:33:14,020 --> 00:33:15,050 Che ne dici adesso? Mettimi alla prova ora. 518 00:33:15,050 --> 00:33:17,860 Assolutamente no. 519 00:33:17,860 --> 00:33:26,200 COSÌ... 520 00:33:26,200 --> 00:33:30,600 Sembra un momento raccapricciante, macabro e divertente, vero? 521 00:33:30,600 --> 00:33:32,100 Leggilo. 522 00:33:32,100 --> 00:33:33,470 S-sai, uh... 523 00:33:33,470 --> 00:33:37,250 forse non sono così male come pensiamo. 524 00:33:37,250 --> 00:33:41,080 Sei davvero pazzo o ti comporti semplicemente in questo modo? 525 00:33:41,080 --> 00:33:44,590 C'è... c'è una terza opzione? 526 00:33:44,590 --> 00:33:46,950 Siamo qui per sterminare i draghi. 527 00:33:46,950 --> 00:33:49,920 Ecco perché le migliori delle nostre tribù si sono unite. 528 00:33:49,920 --> 00:33:53,230 Perché sì, i draghi sono cattivi tanto quanto pensiamo. 529 00:33:53,230 --> 00:33:55,270 S-sì, lo so. Sto solo dicendo, 530 00:33:55,270 --> 00:33:56,790 forse siamo parte del problema. 531 00:33:56,790 --> 00:34:01,970 Sai, trasferirsi nelle loro terre e mangiare il loro cibo. 532 00:34:01,970 --> 00:34:07,170 Oh. 533 00:34:07,170 --> 00:34:10,100 Vivi in un mondo diverso, non è vero? 534 00:34:10,100 --> 00:34:10,910 Che cosa? 535 00:34:10,910 --> 00:34:13,650 Vai avanti e basta, dando tutto per scontato. 536 00:34:13,650 --> 00:34:14,850 Beh, non credo che... 537 00:34:14,850 --> 00:34:16,040 Non dover mai lavorare per niente, 538 00:34:16,040 --> 00:34:17,820 senza mai fare fatica ad alzare un piede. 539 00:34:17,820 --> 00:34:19,780 Bene, indovina un po'. 540 00:34:19,780 --> 00:34:21,320 Non provengo dal nulla. 541 00:34:21,320 --> 00:34:25,820 Nessun capo come padre, niente elemosine, niente scuse. 542 00:34:25,820 --> 00:34:27,120 Non ho paura del duro lavoro. 543 00:34:27,120 --> 00:34:28,990 Sono disposto a fare tutto il necessario per portare a termine il lavoro, 544 00:34:28,990 --> 00:34:31,300 che, in questo caso, significa annientare i draghi 545 00:34:31,300 --> 00:34:33,770 per il bene di tutti. 546 00:34:33,770 --> 00:34:35,970 Sì. 547 00:34:35,970 --> 00:34:37,100 Sapete un'altra cosa? 548 00:34:37,100 --> 00:34:40,940 Ho... paura di chiedere. 549 00:34:40,940 --> 00:34:45,910 Ho messo gli occhi sulla tua grande casa. 550 00:34:45,910 --> 00:34:48,910 Un giorno diventerò capo. 551 00:34:48,910 --> 00:34:51,720 Io non ne dubito. 552 00:34:51,720 --> 00:34:54,360 In realtà, penso che mio padre ne sarebbe entusiasta. 553 00:34:54,360 --> 00:34:57,150 E poi sei il ragazzo che ha sempre sperato di avere. 554 00:34:57,150 --> 00:34:59,820 Invece, ha ottenuto... 555 00:34:59,820 --> 00:35:01,860 tutto questo. 556 00:35:01,860 --> 00:35:06,000 Non intralciarmi, Hiccup. 557 00:35:06,000 --> 00:35:22,550 Classificazioni dei draghi. 558 00:35:22,550 --> 00:35:27,180 "Classe di sciopero. Classe di paura. Classe di mistero. 559 00:35:27,180 --> 00:35:30,250 "Tamburo di tuono. 560 00:35:30,250 --> 00:35:32,860 "Quando viene spaventato, il Tamburo del Tuono produce un suono concussivo 561 00:35:32,860 --> 00:35:34,890 "che può uccidere un uomo a distanza ravvicinata. 562 00:35:34,890 --> 00:35:37,530 "Estremamente pericoloso. Uccidere a vista. 563 00:35:37,530 --> 00:35:39,230 "Boscaiolo. 564 00:35:39,230 --> 00:35:40,870 "Skrill. Morte sussurrante. 565 00:35:40,870 --> 00:35:42,930 "Brucia le sue vittime. Seppellisce le sue vittime. 566 00:35:42,930 --> 00:35:45,770 "Soffoca le sue vittime. Le rivolta come un calzino. 567 00:35:45,770 --> 00:35:48,100 "Estremamente pericoloso. Estremamente pericoloso. 568 00:35:48,100 --> 00:35:52,350 "Uccidi a vista. Uccidi a vista. Uccidi a vista. 569 00:35:52,350 --> 00:35:55,720 "Furia Buia. 570 00:35:55,720 --> 00:35:57,850 "Dimensioni: sconosciute. Velocità: sconosciuta. 571 00:35:57,850 --> 00:36:01,360 "L'empia progenie del fulmine e della morte stessa. 572 00:36:01,360 --> 00:36:05,190 Non attaccare mai questo drago." 573 00:36:05,190 --> 00:36:19,330 Riesco quasi a sentirne l'odore. 574 00:36:19,330 --> 00:36:31,390 Portateci alla Porta di Helheim. 575 00:36:31,390 --> 00:36:33,490 Ci risiamo. 576 00:36:33,490 --> 00:36:40,350 Difficile da trasportare! 577 00:36:40,350 --> 00:36:45,630 Issate i remi! Ammainate le vele! 578 00:36:45,630 --> 00:36:47,260 Tutti insieme. 579 00:36:47,260 --> 00:36:48,900 Dai. 580 00:36:48,900 --> 00:36:51,000 Più alto. 581 00:36:51,000 --> 00:37:38,520 Non siamo soli! 582 00:37:38,520 --> 00:37:40,410 - Guardate in alto! - Attenti alla testa! 583 00:37:40,410 --> 00:37:57,170 Torna indietro! 584 00:37:57,170 --> 00:38:01,550 Sono ovunque! 585 00:38:01,550 --> 00:38:04,840 Ehi, io solo, uh... mi è capitato di notare 586 00:38:04,840 --> 00:38:07,910 che il libro non conteneva nulla sulle Furie Buie. 587 00:38:07,910 --> 00:38:11,020 C'è forse un altro libro? 588 00:38:11,020 --> 00:38:12,850 Magari, tipo una brochure di Furia Buia... 589 00:38:12,850 --> 00:38:16,050 Concentrati, singhiozzo. 590 00:38:16,050 --> 00:38:18,830 Non ci stai nemmeno provando. 591 00:38:18,830 --> 00:38:20,700 Oggi si parla di attacco. 592 00:38:20,700 --> 00:38:23,230 I nadders sono veloci e leggeri nei loro piedi. 593 00:38:23,230 --> 00:38:27,430 Il tuo compito è essere più veloce e leggero. 594 00:38:27,430 --> 00:38:37,470 Scusa. 595 00:38:37,470 --> 00:38:42,620 Sto iniziando davvero a mettere in discussione i tuoi metodi di insegnamento! 596 00:38:42,620 --> 00:38:44,210 Cerca il suo punto cieco. 597 00:38:44,210 --> 00:38:45,250 Ogni drago ne ha uno. 598 00:38:45,250 --> 00:38:49,860 Trovalo, nasconditi e colpisci. 599 00:38:49,860 --> 00:38:52,730 Ti capita mai di fare il bagno? 600 00:38:52,730 --> 00:38:57,000 Se non ti piace, trova il tuo punto cieco. Vai! 601 00:38:57,000 --> 00:38:59,130 Punto cieco, sì. 602 00:38:59,130 --> 00:39:01,160 Punto sordo, non proprio. 603 00:39:01,160 --> 00:39:04,000 Sono ferito. Sono molto ferito. 604 00:39:04,000 --> 00:39:06,430 Quindi, come si fa ad avvicinarsi di soppiatto a un Furia Buia? 605 00:39:06,430 --> 00:39:09,300 Nessuno ne ha mai incontrato uno ed è sopravvissuto abbastanza per raccontarlo. 606 00:39:09,300 --> 00:39:11,440 - Ora, entra! - Sì, lo so. 607 00:39:11,440 --> 00:39:12,470 Sto solo dicendo, tipo, 608 00:39:12,470 --> 00:39:15,280 - come sarebbe... - Singhiozzo. 609 00:39:15,280 --> 00:39:17,210 Giù. 610 00:39:17,210 --> 00:39:31,430 Ehi, salvati! 611 00:39:31,430 --> 00:39:32,930 Me ne occuperò io. 612 00:39:32,930 --> 00:39:36,640 OH. 613 00:39:36,640 --> 00:39:37,810 Non è colpa mia, Astrid. 614 00:39:37,810 --> 00:39:41,650 Mi sono distratto con la luce dei tuoi occhi. 615 00:39:41,650 --> 00:40:14,110 Aspetta! Lasciami solo... 616 00:40:14,110 --> 00:40:31,580 Sì. Ben fatto, Astrid. 617 00:40:31,580 --> 00:40:32,660 Niente di meglio che darglielo 618 00:40:32,660 --> 00:40:34,160 un assaggio della loro stessa medicina, eh? 619 00:40:34,160 --> 00:40:36,800 Inoltre, "Ben fatto, Moccicoso, 620 00:40:36,800 --> 00:40:38,530 con l'assist", vero? Che squadra! 621 00:40:38,530 --> 00:40:41,500 Qualcuno sta prendendo questa cosa sul serio?! 622 00:40:41,500 --> 00:40:42,530 Prendilo sul serio. 623 00:40:42,530 --> 00:40:44,810 Perché nel caso te ne fossi dimenticato, la guerra dei nostri genitori 624 00:40:44,810 --> 00:40:47,110 sta per diventare nostro! 625 00:40:47,110 --> 00:40:54,110 Scopri da che parte stai. 626 00:40:54,110 --> 00:41:44,660 Mmm? Eh? 627 00:41:44,660 --> 00:42:19,230 Eh. Sdentato. 628 00:42:19,230 --> 00:42:22,230 Avrei giurato che l'avessi fatto... 629 00:42:22,230 --> 00:42:26,070 ...denti. 630 00:42:26,070 --> 00:42:32,210 Non ne ho più. 631 00:42:32,210 --> 00:42:55,770 Grazie? 632 00:42:55,770 --> 00:43:06,280 Oh, andiamo. Stai scherzando, vero? 633 00:43:06,280 --> 00:43:21,590 Mmm. 634 00:43:21,590 --> 00:43:24,970 Hmm? 635 00:43:24,970 --> 00:47:05,980 E poi si è girato e mi ha afferrato il braccio, 636 00:47:05,980 --> 00:47:07,350 e con un colpo di scena, 637 00:47:07,350 --> 00:47:10,920 mi staccò la mano e la inghiottì intera. 638 00:47:10,920 --> 00:47:12,720 Sì, deve aver sparso la voce in giro, 639 00:47:12,720 --> 00:47:16,530 perché nel giro di un mese un altro mi aveva portato via una gamba. 640 00:47:16,530 --> 00:47:17,990 Probabilmente uno Skrill. 641 00:47:17,990 --> 00:47:20,330 Denti seghettati, forza della mascella 17. 642 00:47:20,330 --> 00:47:23,070 Vendicherò le tue membra cadute, ragazzone. 643 00:47:23,070 --> 00:47:24,500 Ti taglierò le mani e i piedi 644 00:47:24,500 --> 00:47:28,110 - di ogni drago che vedo. - Nah. 645 00:47:28,110 --> 00:47:30,480 Ciò che desideri sono le ali e la coda. 646 00:47:30,480 --> 00:47:33,740 Se non sanno volare, non possono andarsene. 647 00:47:33,740 --> 00:47:36,420 Un drago abbattuto è un drago morto. 648 00:47:36,420 --> 00:47:39,320 Chiunque può farcela anche senza gli altri pezzi. 649 00:47:39,320 --> 00:47:40,910 Perderò tutti i miei arti. 650 00:47:40,910 --> 00:47:44,720 Propongo a Ruffnut di perdere almeno un arto. 651 00:47:44,720 --> 00:47:45,560 Cosa? 652 00:47:45,560 --> 00:47:46,560 Che cosa? 653 00:47:46,560 --> 00:47:48,060 Siamo gemelli. Il tuo dolore è il mio dolore. 654 00:47:48,060 --> 00:47:49,300 Siete gemelli? 655 00:47:49,300 --> 00:47:52,020 Nemmeno nostra madre riesce a distinguerci. 656 00:47:52,020 --> 00:47:54,200 È inquietante. 657 00:47:54,200 --> 00:47:55,100 Ecco fatto. 658 00:47:55,100 --> 00:47:57,210 Astrid ha avuto la giusta idea. 659 00:47:57,210 --> 00:48:00,140 Dormi finché puoi. 660 00:48:00,140 --> 00:48:01,440 Stoick tornerà presto. 661 00:48:01,440 --> 00:48:05,000 E uno di voi sarà scelto per uccidere il drago. 662 00:48:05,000 --> 00:48:08,410 La domanda è: chi? 663 00:48:08,410 --> 00:48:49,850 Senza denti! 664 00:48:49,850 --> 00:48:53,790 Ho portato la colazione. 665 00:48:53,790 --> 00:49:03,240 Eh? Che ne pensi, amico? 666 00:49:03,240 --> 00:49:05,180 Va bene. 667 00:49:05,180 --> 00:49:08,840 Abbiamo del merluzzo... 668 00:49:08,840 --> 00:49:10,710 ...del salmone 669 00:49:10,710 --> 00:49:12,150 e un'anguilla intera affumicata. 670 00:49:12,150 --> 00:49:15,380 Wow, uh, uh, uh... 671 00:49:15,380 --> 00:49:17,650 Niente anguilla! Gratta l'anguilla! 672 00:49:17,650 --> 00:49:22,850 Sì, nemmeno io posso dire che mi piaccia. 673 00:49:22,850 --> 00:49:29,430 Questo è tutto. 674 00:49:29,430 --> 00:49:31,460 Limitatevi alle cose belle. 675 00:49:31,460 --> 00:49:36,000 Tornerò qui e basta, 676 00:49:36,000 --> 00:49:39,130 facendo i fatti miei. 677 00:49:39,130 --> 00:49:43,610 Va bene. 678 00:49:43,610 --> 00:50:05,270 Va bene. Va bene. 679 00:50:05,270 --> 00:50:11,130 Uff. Okay. Non male. 680 00:50:11,130 --> 00:50:12,210 Potrebbe funzionare. 681 00:50:12,210 --> 00:50:14,000 Se è... Wow! Okay! 682 00:50:14,000 --> 00:50:17,210 Sdentato, no! Oh, dei! 683 00:50:17,210 --> 00:50:20,810 Senza denti! 684 00:50:20,810 --> 00:50:21,750 Oh, dei! 685 00:50:21,750 --> 00:50:34,400 Funziona! 686 00:50:34,400 --> 00:50:46,610 Sì! Evviva! 687 00:50:46,610 --> 00:50:48,840 Oggi è tutto incentrato sul lavoro di squadra. 688 00:50:48,840 --> 00:50:54,110 Se lavorate insieme, potreste sopravvivere. 689 00:50:54,110 --> 00:50:58,680 Vedete, una testa di drago bagnata non può accendere il fuoco. 690 00:50:58,680 --> 00:51:00,820 Ma un orribile Zippleback è particolarmente complicato, 691 00:51:00,820 --> 00:51:04,560 perché una testa respira il gas e l'altra lo accende. 692 00:51:04,560 --> 00:51:08,690 Il tuo compito è sapere di cosa si tratta. 693 00:51:08,690 --> 00:51:09,660 Buona fortuna. 694 00:51:09,660 --> 00:51:16,970 Zanne affilate come rasoi che iniettano veleno per favorire la digestione. 695 00:51:16,970 --> 00:51:20,000 - Preferisce tenere le sue vittime... - Shh! 696 00:51:20,000 --> 00:51:21,230 ...cosciente. 697 00:51:21,230 --> 00:51:25,240 Sai, sono contento che abbiamo trovato una partnership. 698 00:51:25,240 --> 00:51:27,880 Noi ragazze dobbiamo restare unite. 699 00:51:27,880 --> 00:51:29,580 - Finché non dovrò portarti fuori. - Zitto. 700 00:51:29,580 --> 00:51:31,850 Penso di aver praticamente conquistato Astrid. 701 00:51:31,850 --> 00:51:33,390 Voglio dire, riesce a malapena a guardarmi. 702 00:51:33,390 --> 00:51:36,250 Ti sei rivolto alla persona giusta per un consiglio. 703 00:51:36,250 --> 00:51:37,920 - Non ho chiesto... - Se c'è una cosa 704 00:51:37,920 --> 00:51:40,590 il cervello della ragazza vichinga non può resistere, è... 705 00:51:40,590 --> 00:51:42,730 Attenzione! 706 00:51:42,730 --> 00:51:46,500 - Ehi! - Siamo noi, i geni. 707 00:51:46,500 --> 00:51:47,800 Riflessi fulminei. 708 00:51:47,800 --> 00:51:49,500 Vedo teste orribili, colpisco. 709 00:51:49,500 --> 00:51:51,570 Ahi! 710 00:51:51,570 --> 00:51:52,410 Wow. 711 00:51:52,410 --> 00:51:54,770 Ehm, fai quella testa orribile, Astrid. 712 00:51:54,770 --> 00:52:01,380 Salvatevi! 713 00:52:01,380 --> 00:52:03,650 Noto anche per giocare con le sue vittime, 714 00:52:03,650 --> 00:52:05,650 smembrandoli arto per arto. 715 00:52:05,650 --> 00:52:08,890 Potresti per favore smetterla? 716 00:52:08,890 --> 00:52:12,220 Gambe di pesce! 717 00:52:12,220 --> 00:52:15,960 Testa sbagliata. 718 00:52:15,960 --> 00:52:21,400 Vattene via da lì, Hiccup! 719 00:52:21,400 --> 00:52:23,870 Oh, andiamo. 720 00:52:23,870 --> 00:52:36,910 Sì. Tornato! 721 00:52:36,910 --> 00:52:40,080 Corri... Singhiozzo. 722 00:52:40,080 --> 00:52:42,560 Non farmi ripetere più niente! Sì. 723 00:52:42,560 --> 00:52:45,690 Sì, è proprio così. Di nuovo nel tuo recinto. 724 00:52:45,690 --> 00:52:51,060 Ora pensa a quello che hai fatto. 725 00:52:51,060 --> 00:53:11,520 Allora, abbiamo finito per oggi? 726 00:53:11,520 --> 00:53:15,350 J-Solo perché ho alcune cose di cui ho bisogno, uh... 727 00:53:15,350 --> 00:53:18,960 Sì, ci vediamo... ci vediamo domani, ragazzi. 728 00:53:18,960 --> 00:53:27,540 Cosa? 729 00:53:27,540 --> 00:53:30,540 EHI. 730 00:53:30,540 --> 00:53:32,000 Oh, andiamo. 731 00:53:32,000 --> 00:53:33,870 Provalo e basta. 732 00:53:33,870 --> 00:53:45,180 Ehi! 733 00:53:45,180 --> 00:53:47,620 Oh, sto per morire! 734 00:53:47,620 --> 00:53:50,630 Ehi, ehi, no! 735 00:53:50,630 --> 00:53:52,790 No, per favore! 736 00:53:52,790 --> 00:53:56,320 Basta mettersi in posizione angolare. 737 00:53:56,320 --> 00:53:58,860 Ehi! 738 00:53:58,860 --> 00:54:04,400 Ehi, ehi, no! 739 00:54:04,400 --> 00:54:08,200 Oh, andiamo! 740 00:54:08,200 --> 00:54:24,660 - Toglietevi di mezzo. - Muovetevi! 741 00:54:24,660 --> 00:54:26,090 Muovetevi, muovetevi, muovetevi, muovetevi, muovetevi! 742 00:54:26,090 --> 00:54:28,190 State attenti. Entrate nel suo punto cieco. 743 00:54:28,190 --> 00:54:29,700 Ce l'ho! È mio! 744 00:54:29,700 --> 00:54:31,670 No, non portarlo qui! 745 00:54:31,670 --> 00:54:45,810 Ehm, piccoletto. Come si chiama? 746 00:54:45,810 --> 00:54:48,480 - Non ricordo. - Ehi. Rallenta. 747 00:54:48,480 --> 00:54:50,110 - Stai cercando di farci fare brutta figura? - N-No. 748 00:54:50,110 --> 00:54:51,950 Non ho mai visto nessuno abbattere un Gronckle in quel modo. 749 00:54:51,950 --> 00:54:54,020 Voglio dire, lo faccio sempre, ma come hai imparato? 750 00:54:54,020 --> 00:54:56,180 Imparare cosa? Cos'era esattamente? 751 00:54:56,180 --> 00:54:58,150 Ok, vedi, mi piacerebbe spiegare. 752 00:54:58,150 --> 00:55:00,790 Il fatto è che ho lasciato la mia ascia di nuovo dentro, dentro il ring. 753 00:55:00,790 --> 00:55:03,130 Chi è un bravo ragazzo? Chi è un bravo ragazzo? 754 00:55:03,130 --> 00:55:05,060 Wow, ok. 755 00:55:05,060 --> 00:55:07,390 Sì, sì? Hai prurito? 756 00:55:07,390 --> 00:55:08,970 È quello il posto? 757 00:55:08,970 --> 00:55:45,840 Singhiozzo. 758 00:55:45,840 --> 00:55:50,240 Eccolo lì. 759 00:55:50,240 --> 00:55:52,080 Ciao, Hiccup. 760 00:55:52,080 --> 00:55:53,340 - Okay. - Singhiozzo. WW-Aspetta. 761 00:55:53,340 --> 00:55:55,140 - Ho una domanda pertinente. - Quindi penso che... 762 00:55:55,140 --> 00:55:58,310 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno siamo io e te sul ring. 763 00:55:58,310 --> 00:56:08,890 Un terribile terrore! 764 00:56:08,890 --> 00:56:18,300 E' grande quanto il mio... 765 00:56:18,300 --> 00:56:22,910 Toglilo! Toglilo! 766 00:56:22,910 --> 00:57:51,830 Ahi! 767 00:57:51,830 --> 00:58:08,440 E le altre navi? 768 00:58:08,440 --> 00:58:21,730 Papà! 769 00:58:21,730 --> 00:58:22,930 Capito. 770 00:58:22,930 --> 00:58:25,100 Mi sei mancato. 771 00:58:25,100 --> 00:58:26,590 In un modo, diciamo, super-virile. 772 00:58:26,590 --> 00:58:29,500 Ho così tante cose da raccontarti sulla Prova della Fiamma. 773 00:58:29,500 --> 00:58:32,810 Fondamentalmente è tra... papà? 774 00:58:32,810 --> 00:58:35,400 Papà? 775 00:58:35,400 --> 00:58:36,910 E... 776 00:58:36,910 --> 00:58:38,850 Ok, ci vediamo a casa. 777 00:58:38,850 --> 00:58:41,480 Quindi niente nido? 778 00:58:41,480 --> 00:58:43,790 Nemmeno lontanamente. 779 00:58:43,790 --> 00:58:45,990 Spero che tu abbia avuto più successo. 780 00:58:45,990 --> 00:58:47,090 Bene, se con successo, 781 00:58:47,090 --> 00:58:49,380 vuoi dire che i tuoi problemi genitoriali sono finiti, 782 00:58:49,380 --> 00:58:51,760 allora, uh, sì. 783 00:58:51,760 --> 00:58:53,990 Hai sentito la notizia, capo? 784 00:58:53,990 --> 00:58:57,390 - Sono tutti così sollevati. - Buon per il vecchio Hiccup. 785 00:58:57,390 --> 00:58:59,030 SNORTY La vita. 786 00:58:59,030 --> 00:59:01,840 Nessuno sentirà la mancanza di questo fastidio. 787 00:59:01,840 --> 00:59:06,140 Il singhiozzo è... 788 00:59:06,140 --> 00:59:07,370 andato? 789 00:59:07,370 --> 00:59:08,170 Sì. 790 00:59:08,170 --> 00:59:10,540 Sì, quasi tutti i pomeriggi, ma chi può biasimarlo? 791 00:59:10,540 --> 00:59:12,510 La vita di una celebrità può essere molto dura. 792 00:59:12,510 --> 00:59:14,050 Riesce a malapena a camminare attraverso il villaggio 793 00:59:14,050 --> 00:59:17,480 senza essere assalito dal suo esercito di nuovi fan. 794 00:59:17,480 --> 00:59:21,520 Chi avrebbe mai pensato che avesse questo... 795 00:59:21,520 --> 00:59:24,830 modo con le bestie? 796 00:59:24,830 --> 00:59:37,170 Va bene, amico. 797 00:59:37,170 --> 00:59:40,700 Andremo avanti con calma e calma. 798 00:59:40,700 --> 00:59:43,470 Eccoci qui. 799 00:59:43,470 --> 00:59:44,640 Posizione tre. 800 00:59:44,640 --> 00:59:46,980 No, quattro. 801 00:59:46,980 --> 01:00:04,430 Pronto? 802 01:00:04,430 --> 01:00:20,280 Forza. Forza. 803 01:00:20,280 --> 01:00:38,260 Sì, guardateci! 804 01:00:38,260 --> 01:00:40,840 Ehi! 805 01:00:40,840 --> 01:00:43,800 Colpa mia. Colpa mia. 806 01:00:43,800 --> 01:00:46,010 Sì, sì, ci sto. 807 01:00:46,010 --> 01:00:47,910 Posizione cinque. 808 01:00:47,910 --> 01:00:52,510 Forza, amico. 809 01:00:52,510 --> 01:00:58,610 Sì. Forza, tesoro! 810 01:00:58,610 --> 01:01:00,650 Oh, questo è incredibile! 811 01:01:00,650 --> 01:01:02,620 Il vento nel mio... 812 01:01:02,620 --> 01:01:05,790 Promemoria! Basta! 813 01:01:05,790 --> 01:01:11,900 Oh, dei! 814 01:01:11,900 --> 01:02:21,630 Sì! 815 01:02:21,630 --> 01:02:34,510 Figlio! 816 01:02:34,510 --> 01:02:35,680 Papà! Ehm, sei tornato. 817 01:02:35,680 --> 01:02:38,510 Uh, uh, oh... Okay, uh, Gobber non è qui, 818 01:02:38,510 --> 01:02:41,250 - quindi, uhm... - Lo so. 819 01:02:41,250 --> 01:02:44,450 Sono venuto a cercarti. 820 01:02:44,450 --> 01:02:46,890 L'hai fatto? Ehm, perché? 821 01:02:46,890 --> 01:02:49,390 Hai tenuto nascosti dei segreti. 822 01:02:49,390 --> 01:02:50,230 Io ho? 823 01:02:50,230 --> 01:02:53,830 Per quanto tempo hai pensato di potermelo nascondere? 824 01:02:53,830 --> 01:02:55,630 Non so nemmeno di cosa stai parlando... 825 01:02:55,630 --> 01:03:02,800 Non succede nulla su quest'isola senza che io ne venga a conoscenza. 826 01:03:02,800 --> 01:03:08,980 Allora, parliamo di quel drago. 827 01:03:08,980 --> 01:03:10,180 Oh, Dio, papà. 828 01:03:10,180 --> 01:03:12,150 Mi dispiace tanto. 829 01:03:12,150 --> 01:03:13,350 Te l'avrei detto prima. 830 01:03:13,350 --> 01:03:15,620 Non lo sapevo proprio... 831 01:03:15,620 --> 01:03:23,490 Non sei arrabbiato? 832 01:03:23,490 --> 01:03:25,500 Cosa? Cosa? 833 01:03:25,500 --> 01:03:27,330 Speravo in questo. 834 01:03:27,330 --> 01:03:29,170 - Davvero? - Oh, sì. 835 01:03:29,170 --> 01:03:32,670 E credetemi, le cose non potranno che migliorare. 836 01:03:32,670 --> 01:03:34,440 Aspetta solo di rovesciare 837 01:03:34,440 --> 01:03:36,440 le budella di un Uncinato per la prima volta. 838 01:03:36,440 --> 01:03:42,250 Oppure infilza la tua prima testa di Gronckle su una lancia. 839 01:03:42,250 --> 01:03:43,710 Che sensazione! 840 01:03:43,710 --> 01:03:46,120 Mi hai proprio fatto impazzire, figliolo. 841 01:03:46,120 --> 01:03:50,290 Tutti quegli anni del peggior vichingo 842 01:03:50,290 --> 01:03:52,650 Berk abbia mai visto. 843 01:03:52,650 --> 01:03:54,660 Odino, è stato duro. 844 01:03:54,660 --> 01:03:55,720 Stavo quasi per rinunciare a te. 845 01:03:55,720 --> 01:03:59,270 E per tutto il tempo tu mi hai nascosto tutto. 846 01:03:59,270 --> 01:04:02,300 Thor onnipotente. 847 01:04:02,300 --> 01:04:04,630 Chi avrebbe mai pensato che l'addestramento del drago 848 01:04:04,630 --> 01:04:07,800 sarebbe stato il tuo posto di gloria, eh? 849 01:04:07,800 --> 01:04:11,280 Ah, potresti anche vincere il premio Top Slayer. 850 01:04:11,280 --> 01:04:12,310 Proprio come il tuo vecchio. 851 01:04:12,310 --> 01:04:14,780 Chi lo sa? 852 01:04:14,780 --> 01:04:15,970 Sai... 853 01:04:15,970 --> 01:04:18,280 visto che ti stai comportando così bene sul ring... 854 01:04:18,280 --> 01:04:20,290 Io ho intenzione di... Io ho intenzione di... 855 01:04:20,290 --> 01:04:21,290 - Siediti. - Va bene. 856 01:04:21,290 --> 01:04:24,850 Finalmente abbiamo qualcosa di cui parlare. 857 01:04:24,850 --> 01:04:34,570 Quindi, io... 858 01:04:34,570 --> 01:04:46,610 Oh! Oh, io, uh... 859 01:04:46,610 --> 01:04:49,650 Ti ho portato qualcosa... 860 01:04:49,650 --> 01:04:51,880 a... a, uh... 861 01:04:51,880 --> 01:04:55,850 mantenerti al sicuro sul ring. 862 01:04:55,850 --> 01:05:01,100 Tua madre avrebbe voluto che tu lo avessi. 863 01:05:01,100 --> 01:05:03,160 W-wow. Uh, grazie. 864 01:05:03,160 --> 01:05:05,330 È metà della sua corazza. 865 01:05:05,330 --> 01:05:08,860 Set coordinato. 866 01:05:08,860 --> 01:05:10,960 La mantiene... 867 01:05:10,960 --> 01:05:13,970 La tiene vicina, capisci? 868 01:05:13,970 --> 01:05:16,540 Indossalo con orgoglio, figliolo. 869 01:05:16,540 --> 01:05:20,710 Hai rispettato la tua parte dell'accordo. 870 01:05:20,710 --> 01:05:25,850 Sì. 871 01:05:25,850 --> 01:05:28,080 - Sì. Stanco. - Sì, sto per... 872 01:05:28,080 --> 01:05:30,320 - Vado a dormire un po'. - Bella chiacchierata. 873 01:05:30,320 --> 01:05:31,790 - Domani è un giorno importante. - Sì. 874 01:05:31,790 --> 01:05:33,460 La Prova della Fiamma, e ti mette a dura prova. 875 01:05:33,460 --> 01:05:34,950 Sì, Prova delle Fiamme... Fiamma. 876 01:05:34,950 --> 01:05:36,820 - Buona fortuna. - Sì, grazie, grazie. 877 01:05:36,820 --> 01:05:38,530 - per il, uh... il cappello da sposa. - Spero che ti piaccia... 878 01:05:38,530 --> 01:05:40,830 - Cappello. Sì. - Sì. 879 01:05:40,830 --> 01:05:44,900 Ok, bene... buonanotte. 880 01:05:44,900 --> 01:05:54,220 Basta con i tuoi trucchi. 881 01:05:54,220 --> 01:05:56,220 - Oggi prendo Top Slayer. - Sì, sì, okay. 882 01:05:56,220 --> 01:05:59,810 È... è tutto tuo. Sconfiggilo, Top-Top. 883 01:05:59,810 --> 01:06:01,050 Scusa. 884 01:06:01,050 --> 01:06:25,680 Ultima possibilità. Sfruttala. 885 01:06:25,680 --> 01:06:32,750 Dai! 886 01:06:32,750 --> 01:06:35,190 - Forza, Astrid! Ce la fai! - Forza, Hiccup! 887 01:06:35,190 --> 01:06:38,390 - Forza! - Forza! 888 01:06:38,390 --> 01:06:42,660 NO! 889 01:06:42,660 --> 01:06:45,060 Figlio di un mezzo troll, mangia-topi... 890 01:06:45,060 --> 01:06:47,800 Sono felice di vedere che sta gestendo la cosa con eleganza. 891 01:06:47,800 --> 01:06:49,270 Voi! 892 01:06:49,270 --> 01:06:55,000 Va bene. 893 01:06:55,000 --> 01:06:56,440 - Dopo. - Ehi, ehi. Non così in fretta. 894 01:06:56,440 --> 01:06:57,970 - Stai zitto. - No, non posso. 895 01:06:57,970 --> 01:06:59,680 - Farò tardi per, uh... - Cosa? 896 01:06:59,680 --> 01:07:00,710 In ritardo per cosa, esattamente? 897 01:07:00,710 --> 01:07:02,320 - Un altro anno... - Stai zitto. 898 01:07:02,320 --> 01:07:04,080 ...e un'altra Prova della Fiamma 899 01:07:04,080 --> 01:07:05,350 è giunta al termine. 900 01:07:05,350 --> 01:07:09,850 L'anziana Gothi ha preso la sua decisione. 901 01:07:09,850 --> 01:07:16,730 Il nuovo Top Slayer sarà... 902 01:07:16,730 --> 01:07:39,580 Ce l'hai fatta, Hiccup. 903 01:07:39,580 --> 01:07:41,390 Hai vinto la Prova della Fiamma. 904 01:07:41,390 --> 01:07:43,020 Puoi uccidere il drago. 905 01:07:43,020 --> 01:07:45,460 Questo è il mio ragazzo! 906 01:07:45,460 --> 01:07:51,400 Hiccup, hai vinto! 907 01:07:51,400 --> 01:07:56,500 Ehi! Sì. 908 01:07:56,500 --> 01:07:57,830 Evviva me. 909 01:07:57,830 --> 01:07:59,470 Non vedo l'ora di... 910 01:07:59,470 --> 01:08:01,740 Sconfiggilo e non tornare mai più. 911 01:08:01,740 --> 01:08:03,380 Va bene, amico. Il tempo è scaduto. 912 01:08:03,380 --> 01:08:05,710 Esattamente quello che penso. 913 01:08:05,710 --> 01:08:07,780 C-Cosa stai, uh... 914 01:08:07,780 --> 01:08:09,480 Cosa ci fai qui? 915 01:08:09,480 --> 01:08:11,650 - Cercando delle risposte. - Eh? 916 01:08:11,650 --> 01:08:13,050 Cosa ci fai qui? 917 01:08:13,050 --> 01:08:14,690 Chi è Bud? Il tuo allenatore? 918 01:08:14,690 --> 01:08:15,850 Ti ha vestito così? 919 01:08:15,850 --> 01:08:17,590 Ehm, so che sembra sospetto, 920 01:08:17,590 --> 01:08:19,760 ma, per quanto possa sembrare strano, io, uh... 921 01:08:19,760 --> 01:08:22,630 Ehm, hai ragione! Hai ragione. Io, ehm... 922 01:08:22,630 --> 01:08:23,790 Ho finito con le bugie. 923 01:08:23,790 --> 01:08:26,700 Ho realizzato degli outfit, quindi... eccomi qui. 924 01:08:26,700 --> 01:08:27,800 È ora che tutti lo sappiano. 925 01:08:27,800 --> 01:08:29,700 Riportatemi indietro. 926 01:08:29,700 --> 01:08:31,000 Ahi! 927 01:08:31,000 --> 01:08:32,130 Perché dovresti farlo? 928 01:08:32,130 --> 01:08:33,840 Questo è per le bugie. 929 01:08:33,840 --> 01:08:37,200 E questo vale per tutto il resto. 930 01:08:37,200 --> 01:08:41,110 Oh no. 931 01:08:41,110 --> 01:08:42,810 Corri. Corri! 932 01:08:42,810 --> 01:08:44,010 No, no. 933 01:08:44,010 --> 01:08:46,280 - Cosa... - Sdentato, no! 934 01:08:46,280 --> 01:08:47,320 Basta. Va tutto bene. 935 01:08:47,320 --> 01:08:50,820 È un'amica. È un'amica. 936 01:08:50,820 --> 01:08:57,560 Sdentato, Astrid. Astrid, Sdentato. 937 01:08:57,560 --> 01:09:01,470 Il, uh... il Furioso Buio. 938 01:09:01,470 --> 01:09:08,970 Non lo farei. 939 01:09:08,970 --> 01:09:14,980 Siamo morti. 940 01:09:14,980 --> 01:09:19,180 Ehi. Dove pensi di andare? 941 01:09:19,180 --> 01:09:51,580 Singhiozzo! Tiratemi giù da qui! 942 01:09:51,580 --> 01:09:53,550 Devi darmi la possibilità di spiegare. 943 01:09:53,550 --> 01:09:56,590 Non ascolto nulla di ciò che hai da dire. 944 01:09:56,590 --> 01:09:58,460 Allora non parlerò. 945 01:09:58,460 --> 01:10:00,660 Lasciate che ve lo mostriamo. 946 01:10:00,660 --> 01:10:03,260 Per favore, Astrid. 947 01:10:03,260 --> 01:10:15,330 Cos'è questo? 948 01:10:15,330 --> 01:10:18,200 Ehm, è un mio progetto. 949 01:10:18,200 --> 01:10:21,420 Sì. Più o meno il co-capitano. 950 01:10:21,420 --> 01:10:26,020 Allora facciamola finita. 951 01:10:26,020 --> 01:10:27,310 Ci sei riuscito. 952 01:10:27,310 --> 01:10:31,380 Sdentata, abbattiamola. 953 01:10:31,380 --> 01:10:34,090 Delicatamente. 954 01:10:34,090 --> 01:10:36,190 Niente di cui aver paura. 955 01:10:36,190 --> 01:10:45,000 Oh, bel tocco! 956 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 Pensavo fossi il suo co-capitano! 957 01:10:49,000 --> 01:10:52,110 Sì, lo sono! È un malfunzionamento temporaneo del drago! 958 01:10:52,110 --> 01:10:58,050 Abbiamo elaborato un intero sistema, ricordi? 959 01:10:58,050 --> 01:11:03,090 Se sopravviviamo, ti uccido! 960 01:11:03,090 --> 01:11:07,890 E ora la filatura. 961 01:11:07,890 --> 01:11:11,830 Grazie di niente, inutile rettile. 962 01:11:11,830 --> 01:11:14,540 Per favore, fatelo smettere. 963 01:11:14,540 --> 01:11:18,400 Chiaramente non sono io ad avere il controllo. 964 01:11:18,400 --> 01:11:19,870 Allora mi dispiace! 965 01:11:19,870 --> 01:11:23,510 Sdentato, mi dispiace! 966 01:11:23,510 --> 01:13:07,210 Bene. 967 01:13:07,210 --> 01:13:10,620 Hai chiarito il tuo punto. 968 01:13:10,620 --> 01:13:16,020 Ciò non cambia il fatto che domani dovrai ucciderne uno. 969 01:13:16,020 --> 01:13:18,820 Ma se potessimo farti cambiare idea... 970 01:13:18,820 --> 01:13:19,660 Che cosa? 971 01:13:19,660 --> 01:13:22,900 Vuoi portare tutti a fare un giro magico? 972 01:13:22,900 --> 01:13:28,930 Ciò non cancellerà ciò che ci hanno fatto, Hiccup. 973 01:13:28,930 --> 01:13:30,900 Ci danno la caccia, ci rubano il cibo. 974 01:13:30,900 --> 01:13:32,370 E uno di loro ha preso mia madre. 975 01:13:32,370 --> 01:13:34,640 Ma dobbiamo continuare ad ucciderci a vicenda? 976 01:13:34,640 --> 01:13:36,780 Al contrario di...? 977 01:13:36,780 --> 01:13:39,240 Non lo so. 978 01:13:39,240 --> 01:13:44,440 Ma hai rovinato il nostro piano di fuga, quindi avrò bisogno di un minuto. 979 01:13:44,440 --> 01:13:51,830 Beh, forse non ti farò la spia. 980 01:13:51,830 --> 01:13:54,660 E potremmo anche non gettarti in mare. 981 01:13:54,660 --> 01:14:01,590 Amico? Che succede? 982 01:14:01,590 --> 01:14:02,670 Che cos'è? 983 01:14:02,670 --> 01:14:06,270 Ehi, ehi. 984 01:14:06,270 --> 01:14:07,810 Scendere! 985 01:14:07,810 --> 01:14:14,050 Sdentato, portaci fuori di qui. 986 01:14:14,050 --> 01:14:21,480 Sembra che stiano portando a casa la loro preda. 987 01:14:21,480 --> 01:14:24,450 Allora cosa ci rende? 988 01:14:24,450 --> 01:15:02,360 Il nido dei draghi. 989 01:15:02,360 --> 01:15:06,030 Oh, cosa non darebbe mio padre per trovare questo. 990 01:15:06,030 --> 01:15:41,000 Che cos'è? 991 01:15:41,000 --> 01:15:45,660 Bene, amico, è ora di andare. 992 01:15:45,660 --> 01:15:57,110 Non riesco a credere che ci sia voluto così tanto tempo per capirlo. 993 01:15:57,110 --> 01:15:59,250 Ora tutto ha un senso. 994 01:15:59,250 --> 01:16:01,280 È come un alveare gigante. 995 01:16:01,280 --> 01:16:04,550 Sono i lavoratori e questa è la loro regina. 996 01:16:04,550 --> 01:16:05,720 Il loro alfa. 997 01:16:05,720 --> 01:16:07,360 Li controlla. 998 01:16:07,360 --> 01:16:08,930 Dobbiamo trovare tuo padre. 999 01:16:08,930 --> 01:16:10,060 No, no, no, non ancora. 1000 01:16:10,060 --> 01:16:14,400 Loro... loro uccideranno Sdentato. 1001 01:16:14,400 --> 01:16:20,140 Astrid, dobbiamo rifletterci attentamente. 1002 01:16:20,140 --> 01:16:25,040 Hiccup, abbiamo appena scoperto il nido dei draghi, 1003 01:16:25,040 --> 01:16:27,470 e vuoi mantenerlo segreto? 1004 01:16:27,470 --> 01:16:30,790 Per proteggere il tuo drago domestico? 1005 01:16:30,790 --> 01:16:33,650 Dici sul serio? 1006 01:16:33,650 --> 01:16:36,120 SÌ. 1007 01:16:36,120 --> 01:16:47,070 Va bene. 1008 01:16:47,070 --> 01:16:50,910 Allora... cosa facciamo? 1009 01:16:50,910 --> 01:16:56,040 Datemi tempo fino a domani. 1010 01:16:56,040 --> 01:16:58,640 Lo scoprirò. 1011 01:16:58,640 --> 01:17:02,050 Questo è per avermi rapito. 1012 01:17:02,050 --> 01:17:05,610 Ehi, hai intenzione di... 1013 01:17:05,610 --> 01:17:11,320 E questo vale per tutto il resto. 1014 01:17:11,320 --> 01:17:23,100 Che cosa? 1015 01:17:23,100 --> 01:17:38,310 Bene, finalmente potrò di nuovo mostrarmi in pubblico. 1016 01:17:38,310 --> 01:17:43,350 Va bene. 1017 01:17:43,350 --> 01:17:47,160 Se qualcuno mi avesse detto che in poche settimane, 1018 01:17:47,160 --> 01:17:52,970 Hiccup sarebbe passato dall'essere, beh, Hiccup... 1019 01:17:52,970 --> 01:17:57,630 ...al primo posto nella Prova della Fiamma, 1020 01:17:57,630 --> 01:17:59,370 Voglio dire, li avrei legati ad un albero 1021 01:17:59,370 --> 01:18:02,770 e li spedirono via per paura che fossero impazziti. 1022 01:18:02,770 --> 01:18:05,880 E tu lo sai. 1023 01:18:05,880 --> 01:18:11,450 Ma eccoci qui. 1024 01:18:11,450 --> 01:18:16,750 Mio figlio ha vinto il titolo di Top Slayer. 1025 01:18:16,750 --> 01:18:20,520 Nessuno è più sorpreso... 1026 01:18:20,520 --> 01:18:26,430 ...o più orgoglioso di me. 1027 01:18:26,430 --> 01:18:32,070 Oggi mio figlio diventa un guerriero. 1028 01:18:32,070 --> 01:18:37,040 Oggi diventa uno di noi! 1029 01:18:37,040 --> 01:18:46,090 Sì! 1030 01:18:46,090 --> 01:18:48,990 FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1031 01:18:48,990 --> 01:18:58,630 Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1032 01:18:58,630 --> 01:19:01,430 Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1033 01:19:01,430 --> 01:19:02,400 Singhiozzo! Singhiozzo! 1034 01:19:02,400 --> 01:19:06,240 Fate attenzione a quel drago. 1035 01:19:06,240 --> 01:19:10,740 Non è il drago che mi preoccupa. 1036 01:19:10,740 --> 01:19:14,310 Guarda, cercherò di porre fine a tutto questo, 1037 01:19:14,310 --> 01:19:18,680 ma se qualcosa va storto lì dentro, semplicemente... 1038 01:19:18,680 --> 01:19:19,950 non immischiarti. 1039 01:19:19,950 --> 01:19:22,450 Mio padre ti rispetta troppo. 1040 01:19:22,450 --> 01:19:29,820 Sì. 1041 01:19:29,820 --> 01:19:31,200 Ma... 1042 01:19:31,200 --> 01:19:34,270 tu hai qualcosa che io non ho. 1043 01:19:34,270 --> 01:19:38,500 Qualcosa che nessuno di noi ha. 1044 01:19:38,500 --> 01:19:43,900 Quindi... ti starò accanto, 1045 01:19:43,900 --> 01:19:46,180 qualunque cosa accada. 1046 01:19:46,180 --> 01:19:50,780 Qualunque cosa accada. 1047 01:19:50,780 --> 01:19:54,090 È ora, Hiccup. 1048 01:19:54,090 --> 01:19:59,390 Fallo morire, figliolo. 1049 01:19:59,390 --> 01:20:12,530 FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1050 01:20:12,530 --> 01:20:27,620 Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1051 01:20:27,620 --> 01:20:29,020 Forza, Hiccup! 1052 01:20:29,020 --> 01:20:31,160 Mostra loro tutto quello che ti ho insegnato! 1053 01:20:31,160 --> 01:20:33,130 Avrei dovuto essere io. 1054 01:20:33,130 --> 01:20:35,920 Uff. Tutto bene? 1055 01:20:35,920 --> 01:20:37,690 Bella gente, non è vero? 1056 01:20:37,690 --> 01:20:39,890 FOLLA Singhiozzo! Singhiozzo! 1057 01:20:39,890 --> 01:20:44,070 Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! Singhiozzo! 1058 01:20:44,070 --> 01:20:58,980 Io avrei usato il martello. 1059 01:20:58,980 --> 01:21:02,190 Dategli solo una possibilità. 1060 01:21:02,190 --> 01:21:11,200 Sono pronto. 1061 01:21:11,200 --> 01:22:19,830 Cosa sta facendo? 1062 01:22:19,830 --> 01:22:22,960 Non ti farò del male. 1063 01:22:22,960 --> 01:22:34,220 Io non sono uno di loro. 1064 01:22:34,220 --> 01:22:48,200 - Fermate la lotta. - No. 1065 01:22:48,200 --> 01:22:50,990 Dovete vederlo tutti. 1066 01:22:50,990 --> 01:22:54,170 Non sono come pensiamo. 1067 01:22:54,170 --> 01:22:57,100 Non dobbiamo ucciderli. 1068 01:22:57,100 --> 01:23:01,000 Ho detto di fermare la lotta! 1069 01:23:01,000 --> 01:23:08,880 Fuori dai piedi! 1070 01:23:08,880 --> 01:23:11,480 Vattene via da lì, Hiccup! 1071 01:23:11,480 --> 01:23:15,080 Singhiozzo! 1072 01:23:15,080 --> 01:23:35,210 Presto, presto! Afferragli la mano! 1073 01:23:35,210 --> 01:23:36,670 - Sali. - Hiccup, prendimi la mano! 1074 01:23:36,670 --> 01:23:38,210 - Salite qui! - Presto! 1075 01:23:38,210 --> 01:23:40,170 Vieni qui, amico! Prendigli la mano! 1076 01:23:40,170 --> 01:23:51,180 Astrid, torna qui! 1077 01:23:51,180 --> 01:23:53,660 Questo è un ordine! 1078 01:23:53,660 --> 01:24:01,900 Correre! 1079 01:24:01,900 --> 01:24:04,340 Dai. 1080 01:24:04,340 --> 01:24:08,170 Singhiozzo! 1081 01:24:08,170 --> 01:24:21,520 Furia Buia. 1082 01:24:21,520 --> 01:24:25,720 - Furia Buia! - È reale! 1083 01:24:25,720 --> 01:24:54,080 Va bene, amico. Forza. Forza. 1084 01:24:54,080 --> 01:24:59,250 Forza, forza! Mettiti al suo fianco! 1085 01:24:59,250 --> 01:25:04,020 Togliti di mezzo, Hiccup! 1086 01:25:04,020 --> 01:25:10,000 No, basta. Stai solo peggiorando la situazione! 1087 01:25:10,000 --> 01:25:13,310 Astrid! 1088 01:25:13,310 --> 01:25:19,350 Ci sono. Vai! 1089 01:25:19,350 --> 01:25:22,450 Stoick, non ti farà del male. 1090 01:25:22,450 --> 01:25:34,960 NO! 1091 01:25:34,960 --> 01:25:40,600 Senza denti! 1092 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 Non. 1093 01:25:41,800 --> 01:25:48,740 Toglietelo! 1094 01:25:48,740 --> 01:25:49,840 Afferralo per le gambe! 1095 01:25:49,840 --> 01:25:51,140 - Aspetta! - No! 1096 01:25:51,140 --> 01:25:54,450 - No, non fategli male! - State indietro! 1097 01:25:54,450 --> 01:26:01,690 E tu... 1098 01:26:01,690 --> 01:26:17,230 Mettilo insieme agli altri. 1099 01:26:17,230 --> 01:26:23,810 - Avrei dovuto saperlo! - Papà. 1100 01:26:23,810 --> 01:26:25,840 - Avrei dovuto vedere i segnali. - Papà! 1101 01:26:25,840 --> 01:26:26,580 Avevamo un accordo! 1102 01:26:26,580 --> 01:26:28,510 Lo so, ma quello era prima... 1103 01:26:28,510 --> 01:26:29,940 È tutto così complicato. 1104 01:26:29,940 --> 01:26:34,450 Quindi tutto quello che c'è sul ring, cos'è, un trucco? Una bugia? 1105 01:26:34,450 --> 01:26:36,720 No, avrei dovuto dirtelo prima. 1106 01:26:36,720 --> 01:26:38,820 Sfogati su di me, è colpa mia. 1107 01:26:38,820 --> 01:26:41,960 ma per favore non fate del male a Sdentato. 1108 01:26:41,960 --> 01:26:43,930 Il drago? 1109 01:26:43,930 --> 01:26:46,530 È questo che ti preoccupa? 1110 01:26:46,530 --> 01:26:48,360 Non le persone che hai quasi ucciso? 1111 01:26:48,360 --> 01:26:50,730 Non è pericoloso. Lui... lui mi stava proteggendo. 1112 01:26:50,730 --> 01:26:55,540 Hanno preso tua madre, per l'amor di Dio! 1113 01:26:55,540 --> 01:26:59,070 Se potesse vederti ora lì in piedi con loro 1114 01:26:59,070 --> 01:27:01,110 quando ne hanno uccisi centinaia. 1115 01:27:01,110 --> 01:27:02,710 E ne abbiamo uccisi migliaia! 1116 01:27:02,710 --> 01:27:04,880 Si difendono. 1117 01:27:04,880 --> 01:27:05,820 Tutto qui. 1118 01:27:05,820 --> 01:27:07,150 Ci attaccano perché devono farlo. 1119 01:27:07,150 --> 01:27:08,850 Se non riportano abbastanza cibo, 1120 01:27:08,850 --> 01:27:10,150 verranno mangiati loro stessi. 1121 01:27:10,150 --> 01:27:12,250 C'è qualcos'altro sulla loro isola. 1122 01:27:12,250 --> 01:27:14,290 Un drago come non ne avevo mai visti. 1123 01:27:14,290 --> 01:27:16,660 La loro isola? 1124 01:27:16,660 --> 01:27:20,060 Sei stato al nido. 1125 01:27:20,060 --> 01:27:21,900 Ho detto nido? 1126 01:27:21,900 --> 01:27:23,770 Come l'hai trovato? 1127 01:27:23,770 --> 01:27:25,440 Non l'ho fatto io. L'ha fatto Sdentato. 1128 01:27:25,440 --> 01:27:29,070 Solo un drago può trovare l'isola. 1129 01:27:29,070 --> 01:27:33,880 No, papà, no. 1130 01:27:33,880 --> 01:27:35,270 Non sai cosa ti aspetta. 1131 01:27:35,270 --> 01:27:38,180 Non hai mai visto niente di simile. 1132 01:27:38,180 --> 01:27:39,620 Questa volta non puoi vincere. 1133 01:27:39,620 --> 01:27:41,250 Per una volta nella tua vita, potresti per favore 1134 01:27:41,250 --> 01:27:43,690 ascoltami e basta? 1135 01:27:43,690 --> 01:27:51,130 Anche tu ti sei unito a loro. 1136 01:27:51,130 --> 01:27:54,000 Non sei uno di noi. 1137 01:27:54,000 --> 01:27:56,830 Non sei mio figlio. 1138 01:27:56,830 --> 01:28:06,940 Pronte le navi! 1139 01:28:06,940 --> 01:28:09,410 Si salpa all'alba! 1140 01:28:09,410 --> 01:28:40,140 Avanti sulla linea di testa! 1141 01:28:40,140 --> 01:28:41,410 Spostalo leggermente verso l'esterno. 1142 01:28:41,410 --> 01:28:43,140 Eccola che arriva. Piano. 1143 01:28:43,140 --> 01:28:45,590 Attenzione alla testa. 1144 01:28:45,590 --> 01:28:47,720 Oh, attenzione adesso. 1145 01:28:47,720 --> 01:28:49,520 Armi caricate! 1146 01:28:49,520 --> 01:28:51,420 Attrezzatura di riserva a bordo? 1147 01:28:51,420 --> 01:28:53,990 - Sì. - Issate le vele! 1148 01:28:53,990 --> 01:28:56,120 Sì, capo. 1149 01:28:56,120 --> 01:29:01,200 - Preparate i remi. - Sì, Stoick. 1150 01:29:01,200 --> 01:29:05,570 Salpiamo verso la Porta di Helheim! 1151 01:29:05,570 --> 01:29:24,050 Riportaci a casa, diavolo. 1152 01:29:24,050 --> 01:29:56,550 Ho cercato di fermarli. 1153 01:29:56,550 --> 01:30:00,350 Alla fine ho dato loro esattamente ciò che volevano. 1154 01:30:00,350 --> 01:30:04,460 Avrei dovuto semplicemente... 1155 01:30:04,460 --> 01:30:08,740 Avrei dovuto ucciderlo quando l'ho trovato in quel bosco. 1156 01:30:08,740 --> 01:30:12,670 Sarebbe stato meglio per tutti. 1157 01:30:12,670 --> 01:30:13,530 Sì. 1158 01:30:13,530 --> 01:30:16,530 Il resto di noi lo avrebbe fatto. 1159 01:30:16,530 --> 01:30:20,440 Allora perché non l'hai fatto? 1160 01:30:20,440 --> 01:30:21,880 - Perché non l'hai fatto? - Non lo so. 1161 01:30:21,880 --> 01:30:23,440 - Non potrei. - Questa non è una risposta. 1162 01:30:23,440 --> 01:30:25,150 Perché all'improvviso questa cosa è diventata così importante per te? 1163 01:30:25,150 --> 01:30:27,450 Perché voglio ricordare quello che dici adesso. 1164 01:30:27,450 --> 01:30:29,350 Per amore di... Perché ero debole. 1165 01:30:29,350 --> 01:30:31,090 Perché ero un codardo, perché non avrei 1166 01:30:31,090 --> 01:30:33,190 - uccidere un drago. - Quella volta hai detto "non lo farei". 1167 01:30:33,190 --> 01:30:34,580 Non importa! Non lo farei! 1168 01:30:34,580 --> 01:30:37,630 Sono il primo vichingo da chissà quanto tempo 1169 01:30:37,630 --> 01:30:40,930 che non ucciderebbe un drago. 1170 01:30:40,930 --> 01:30:44,670 Ma è il primo a salirci sopra. 1171 01:30:44,670 --> 01:30:52,370 COSÌ? 1172 01:30:52,370 --> 01:30:57,580 Non lo ucciderei perché... 1173 01:30:57,580 --> 01:31:00,720 ...sembrava spaventato tanto quanto me. 1174 01:31:00,720 --> 01:31:06,920 Quando lo guardai... 1175 01:31:06,920 --> 01:31:09,620 Mi sono visto. 1176 01:31:09,620 --> 01:31:21,840 Scommetto che ora è davvero spaventato. 1177 01:31:21,840 --> 01:31:29,880 Cosa intendi fare a riguardo? 1178 01:31:29,880 --> 01:31:31,750 BENE. 1179 01:31:31,750 --> 01:31:33,980 Probabilmente qualcosa di stupido. 1180 01:31:33,980 --> 01:31:35,320 Hmm. 1181 01:31:35,320 --> 01:31:38,060 Bene, lo hai già fatto. 1182 01:31:38,060 --> 01:31:45,000 Poi qualcosa di folle. 1183 01:31:45,000 --> 01:31:48,700 Così è più probabile. 1184 01:31:48,700 --> 01:31:55,400 Definisci le tue posizioni. 1185 01:31:55,400 --> 01:31:56,880 Restate a portata d'orecchio. 1186 01:31:56,880 --> 01:31:59,370 Una lunghezza a poppa. 1187 01:31:59,370 --> 01:32:01,540 Sul fianco di dritta. 1188 01:32:01,540 --> 01:32:03,820 Perché non attaccano? 1189 01:32:03,820 --> 01:32:07,150 Forse loro sanno qualcosa che noi ignoriamo. 1190 01:32:07,150 --> 01:32:10,960 Sei solo un masochista o cosa? 1191 01:32:10,960 --> 01:32:14,860 Questa volta abbiamo una possibilità di vittoria. 1192 01:32:14,860 --> 01:32:17,560 Grazie a Hiccup. 1193 01:32:17,560 --> 01:32:19,290 Per quanto tempo pensi che continueremo... 1194 01:32:19,290 --> 01:32:23,030 Zitto. 1195 01:32:23,030 --> 01:32:34,080 Fatti da parte, Drül. 1196 01:32:34,080 --> 01:32:52,590 - I remi in mare! - Remi in acqua. 1197 01:32:52,590 --> 01:33:06,240 Ok, aspetta. 1198 01:33:06,240 --> 01:33:09,880 Ti sei appena disonorato davanti a tutto il villaggio. 1199 01:33:09,880 --> 01:33:12,540 - Perché dovremmo ascoltarti? - Perché l'ho detto io. 1200 01:33:12,540 --> 01:33:14,380 Esatto. Fate attenzione, ragazzi. 1201 01:33:14,380 --> 01:33:17,020 Guarda, mio padre ha buone intenzioni, ma è testardo. 1202 01:33:17,020 --> 01:33:19,580 E sta per ritrovarsi nei guai fino al collo, 1203 01:33:19,580 --> 01:33:21,030 quindi tocca a noi. 1204 01:33:21,030 --> 01:33:21,720 Noi? 1205 01:33:21,720 --> 01:33:23,720 Non potrei farcela senza di voi. 1206 01:33:23,720 --> 01:33:26,390 E tutti voi avete qualcosa di speciale da offrire. 1207 01:33:26,390 --> 01:33:27,430 Non aggiungere altro. 1208 01:33:27,430 --> 01:33:31,760 Hai fatto bene a cercare l'arma più letale del mondo. 1209 01:33:31,760 --> 01:33:32,760 Sono io. 1210 01:33:32,760 --> 01:33:34,170 Hai un lato selvaggio e mi piace. 1211 01:33:34,170 --> 01:33:35,670 Astrid, sei la nostra combattente più forte. 1212 01:33:35,670 --> 01:33:36,730 Abbiamo bisogno di te per guidarci. 1213 01:33:36,730 --> 01:33:38,850 Ci porta esattamente dove? 1214 01:33:38,850 --> 01:33:43,280 Se ne sono andati con tutte le navi che avevamo. 1215 01:33:43,280 --> 01:33:47,220 Restate con me. 1216 01:33:47,220 --> 01:33:52,220 OH. 1217 01:33:52,220 --> 01:33:54,750 Ecco dov'è finito. 1218 01:33:54,750 --> 01:33:58,160 State bassi. Siate pronti. 1219 01:33:58,160 --> 01:34:38,730 Siamo qui. 1220 01:34:38,730 --> 01:34:57,930 No, ehm. 1221 01:34:57,930 --> 01:35:00,930 Singhiozzo, io... 1222 01:35:00,930 --> 01:35:03,430 Relax. 1223 01:35:03,430 --> 01:35:06,860 Va bene. 1224 01:35:06,860 --> 01:35:18,370 Ehi, dove stai andando? 1225 01:35:18,370 --> 01:35:21,710 Avrai bisogno di qualcosa che ti aiuti a restare fermo. 1226 01:35:21,710 --> 01:35:23,050 Preparatevi. 1227 01:35:23,050 --> 01:35:25,640 Sarà una lunga notte. 1228 01:35:25,640 --> 01:35:34,550 Forma una linea difensiva. 1229 01:35:34,550 --> 01:35:43,070 Affilate le asce, ragazzi! 1230 01:35:43,070 --> 01:35:52,900 Capo. 1231 01:35:52,900 --> 01:35:55,080 Pronto, capo. 1232 01:35:55,080 --> 01:35:58,840 - Sii forte. - Sì, Stoick. 1233 01:35:58,840 --> 01:36:03,020 - Rendi orgoglioso il tuo popolo. - Lo faremo, Stoick. 1234 01:36:03,020 --> 01:36:06,290 Oggi distruggiamo 1235 01:36:06,290 --> 01:36:11,590 il regno del drago una volta per tutte. 1236 01:36:11,590 --> 01:36:19,340 Comunque vada a finire, finisce proprio qui, proprio ora! 1237 01:36:19,340 --> 01:36:24,870 Quindi rimandiamo questi diavoli all'inferno! 1238 01:36:24,870 --> 01:37:44,390 Tutto qui? 1239 01:37:44,390 --> 01:37:45,720 Il nido è nostro! 1240 01:37:45,720 --> 01:37:52,300 Non è finita. 1241 01:37:52,300 --> 01:38:01,770 Chiaritevi le idee! 1242 01:38:01,770 --> 01:38:05,540 Indietro! Tutti indietro! 1243 01:38:05,540 --> 01:38:12,680 Ritirarsi! 1244 01:38:12,680 --> 01:38:17,420 Mossa! 1245 01:38:17,420 --> 01:38:47,320 Raggiungete le navi! 1246 01:38:47,320 --> 01:38:49,080 NO! 1247 01:38:49,080 --> 01:39:02,990 Raggiungete l'estremità più lontana dell'isola. 1248 01:39:02,990 --> 01:39:04,860 Sì, Capo. Muoviamoci! 1249 01:39:04,860 --> 01:39:08,180 Da questa parte! Tutti quanti! 1250 01:39:08,180 --> 01:39:14,910 - Fuori di qui, ragazzi! - Seguitemi! 1251 01:39:14,910 --> 01:39:16,780 Gobber, vai con gli altri. 1252 01:39:16,780 --> 01:39:20,480 Perché? Dove stai andando? 1253 01:39:20,480 --> 01:39:28,050 In realtà, resterò qui. 1254 01:39:28,050 --> 01:39:31,090 Hai quello sguardo selvaggio negli occhi. 1255 01:39:31,090 --> 01:39:34,170 Posso fargli guadagnare un po' di tempo se do quella cosa 1256 01:39:34,170 --> 01:39:35,170 qualcosa da cacciare. 1257 01:39:35,170 --> 01:39:37,170 E posso raddoppiare quel tempo. 1258 01:39:37,170 --> 01:39:40,670 Lo so. Sono un gran tenerone. 1259 01:39:40,670 --> 01:39:44,280 La parte più morbida di te sono i tuoi denti. 1260 01:39:44,280 --> 01:40:16,030 Ricordati che quella cosa è la loro regina. 1261 01:40:16,030 --> 01:40:17,870 Sono inclini a fare tutto ciò che dice. 1262 01:40:17,870 --> 01:40:20,540 Dobbiamo aiutarli a reagire. 1263 01:40:20,540 --> 01:40:24,320 Gambedipesce, cosa abbiamo? 1264 01:40:24,320 --> 01:40:27,250 Ooh, uh, teschio e coda pesantemente corazzati, 1265 01:40:27,250 --> 01:40:29,820 perfetto per colpire e schiacciare. 1266 01:40:29,820 --> 01:40:32,180 Occhi piccoli, narici grandi. 1267 01:40:32,180 --> 01:40:34,150 Si basa sull'udito e sull'olfatto. 1268 01:40:34,150 --> 01:40:36,590 - Capito. Astrid. - Okay. 1269 01:40:36,590 --> 01:40:39,760 Moccicoso, Gambedipesce, appeso nel suo punto cieco. 1270 01:40:39,760 --> 01:40:42,570 Fai un po' di rumore. Mantieni la confusione. 1271 01:40:42,570 --> 01:40:45,770 Ruff, Tuff, scopri il limite dei tuoi tiri. 1272 01:40:45,770 --> 01:40:46,540 Fallo arrabbiare. 1273 01:40:46,540 --> 01:40:49,870 Questa è la nostra specialità! 1274 01:40:49,870 --> 01:40:53,310 Cercate di non farvi ammazzare, ragazzi! 1275 01:40:53,310 --> 01:41:06,660 Questa cosa non ha un punto cieco. 1276 01:41:06,660 --> 01:41:12,160 Là! 1277 01:41:12,160 --> 01:41:18,100 Ehi, offerta. 1278 01:41:18,100 --> 01:41:20,030 Sto bene. 1279 01:41:20,030 --> 01:41:21,600 Stai attento. 1280 01:41:21,600 --> 01:41:28,380 Lo so, lo so, ma io, uh... sono qui adesso. 1281 01:41:28,380 --> 01:41:42,660 Continua a martellare! 1282 01:41:42,660 --> 01:41:46,090 Ma stiamo confondendo i nostri draghi! 1283 01:41:46,090 --> 01:41:48,260 Oh no! 1284 01:41:48,260 --> 01:41:57,070 Da questa parte! Forza! Forza! 1285 01:41:57,070 --> 01:41:59,510 Ragazzi, continuate a muovervi! Continuate a muovervi! Forza! 1286 01:41:59,510 --> 01:42:00,640 Andare! 1287 01:42:00,640 --> 01:42:01,780 È mio figlio? 1288 01:42:01,780 --> 01:42:05,140 - Moccicoso! - Forza! Lancialo! 1289 01:42:05,140 --> 01:42:09,490 Wow, ragazza. 1290 01:42:09,490 --> 01:42:11,690 Scendendo. 1291 01:42:11,690 --> 01:42:15,250 Sto bene. 1292 01:42:15,250 --> 01:42:17,790 Meno bene. 1293 01:42:17,790 --> 01:42:22,190 Ti ho beccato, Gambedipesce. 1294 01:42:22,190 --> 01:42:31,870 Cosa c'è che non va? 1295 01:42:31,870 --> 01:42:34,410 Hai qualcosa nell'occhio? 1296 01:42:34,410 --> 01:42:38,620 Sì! Questa sì che è una Top Slayer. 1297 01:42:38,620 --> 01:44:00,090 Ci sei, amico. 1298 01:44:00,090 --> 01:44:07,400 Singhiozzo. 1299 01:44:07,400 --> 01:44:12,100 Stavo solo cercando di proteggerti. 1300 01:44:12,100 --> 01:44:14,580 Lo so, papà. 1301 01:44:14,580 --> 01:44:17,310 Lasciatemi ricambiare il favore. 1302 01:44:17,310 --> 01:44:21,080 Qualunque cosa accada lassù, 1303 01:44:21,080 --> 01:44:25,920 Sono orgoglioso di chiamarti mio figlio. 1304 01:44:25,920 --> 01:44:31,500 E questo è tutto ciò di cui ho bisogno. 1305 01:44:31,500 --> 01:44:34,260 Andiamo. 1306 01:44:34,260 --> 01:44:39,800 È sveglio! 1307 01:44:39,800 --> 01:44:42,200 Voi due, prendete Moccicoso. 1308 01:44:42,200 --> 01:44:44,040 Distrarrò la regina. 1309 01:44:44,040 --> 01:44:49,620 Esatto. Occhi puntati su di me. 1310 01:44:49,620 --> 01:44:52,140 TUFFNUT e TUFFNUT: Moccioso! 1311 01:44:52,140 --> 01:44:56,820 Ora! 1312 01:44:56,820 --> 01:45:00,320 Oh, stai scherzando, vero? 1313 01:45:00,320 --> 01:45:08,570 Ehi! 1314 01:45:08,570 --> 01:45:14,670 Non posso credere che abbia funzionato. 1315 01:45:14,670 --> 01:45:17,000 Sì. 1316 01:45:17,000 --> 01:45:21,040 No, no, no, ragazza. 1317 01:45:21,040 --> 01:45:24,040 Combattila! Non ascoltarla! 1318 01:45:24,040 --> 01:45:25,820 Scrollate di dosso! 1319 01:45:25,820 --> 01:45:52,580 Astrid. 1320 01:45:52,580 --> 01:46:09,420 L'hai presa? 1321 01:46:09,420 --> 01:46:24,400 Andare. 1322 01:46:24,400 --> 01:46:28,310 Quella cosa ha le ali. 1323 01:46:28,310 --> 01:46:31,180 Vediamo se riesce a utilizzarli. 1324 01:46:31,180 --> 01:46:47,930 Pensi che sia stato questo a risolvere la questione? 1325 01:46:47,930 --> 01:46:51,770 Sì. 1326 01:46:51,770 --> 01:47:09,850 Va bene, amico. È ora di sparire. 1327 01:47:09,850 --> 01:47:17,660 Eccolo! 1328 01:47:17,660 --> 01:47:25,700 Hai proprio un bel capo in divenire. 1329 01:47:25,700 --> 01:47:27,330 Opportunità. 1330 01:47:27,330 --> 01:48:10,010 Attento! 1331 01:48:10,010 --> 01:48:14,580 Ok, il tempo è scaduto. 1332 01:48:14,580 --> 01:48:17,250 Vediamo se funziona. 1333 01:48:17,250 --> 01:48:23,650 È tutto ciò che hai? 1334 01:48:23,650 --> 01:48:44,010 Resta con me, amico! 1335 01:48:44,010 --> 01:48:46,640 Ancora un po'! 1336 01:48:46,640 --> 01:48:49,480 Aspetta, Sdentato! 1337 01:48:49,480 --> 01:48:53,680 Ora! 1338 01:48:53,680 --> 01:49:17,610 Sì, amico, noi... No! 1339 01:49:17,610 --> 01:49:38,970 STOICK Singhiozzo! 1340 01:49:38,970 --> 01:49:45,010 Singhiozzo? 1341 01:49:45,010 --> 01:49:46,910 Figlio? 1342 01:49:46,910 --> 01:49:50,710 Singhiozzo! 1343 01:49:50,710 --> 01:50:07,430 Oh, il suo. 1344 01:50:07,430 --> 01:50:21,640 Mi dispiace tanto. 1345 01:50:21,640 --> 01:51:35,350 Singhiozzo. 1346 01:51:35,350 --> 01:51:45,030 È vivo. È vivo! 1347 01:51:45,030 --> 01:51:49,970 Sì! 1348 01:51:49,970 --> 01:51:52,400 SÌ! 1349 01:51:52,400 --> 01:52:05,350 Grazie... 1350 01:52:05,350 --> 01:52:08,420 ...per aver salvato mio figlio. 1351 01:52:08,420 --> 01:52:12,750 Beh, sai... la maggior parte di lui. 1352 01:52:12,750 --> 01:52:30,270 Ehi, Sdentato. 1353 01:52:30,270 --> 01:52:33,140 Va bene. 1354 01:52:33,140 --> 01:52:40,810 Sono a casa mia. 1355 01:52:40,810 --> 01:52:43,220 Tu-tu sei a casa mia. 1356 01:52:43,220 --> 01:52:46,260 D-Mio padre sa che sei qui? 1357 01:52:46,260 --> 01:52:49,290 Oh, andiamo. 1358 01:52:49,290 --> 01:53:38,440 Grazie, amico. 1359 01:53:38,440 --> 01:53:44,380 Bene, ci siamo. 1360 01:53:44,380 --> 01:54:15,250 Sdentato, resta. 1361 01:54:15,250 --> 01:54:21,420 Ehi, ehi, ehi! Non dovresti essere a letto? 1362 01:54:21,420 --> 01:54:25,450 Ok. Tenetevi forte, ragazzi. 1363 01:54:25,450 --> 01:54:27,880 Eccoci qui. 1364 01:54:27,880 --> 01:54:29,750 Ehi, ehi! 1365 01:54:29,750 --> 01:54:37,600 Ehi! Ehi! 1366 01:54:37,600 --> 01:54:41,030 Ecco fatto! 1367 01:54:41,030 --> 01:54:48,640 - Eccolo! Oh, oh. - Oh! Okay. 1368 01:54:48,640 --> 01:54:50,780 Allora, cosa ne pensi? 1369 01:54:50,780 --> 01:54:52,940 Ci sono stati alcuni cambiamenti da quando sei uscito. 1370 01:54:52,940 --> 01:54:57,090 Posso dirti che tornare qui in aereo è stata un'esperienza fantastica. 1371 01:54:57,090 --> 01:54:59,850 Aspetta, aspetta, tu... tu hai cavalcato un drago? 1372 01:54:59,850 --> 01:55:01,230 Bene... bene, quel mostro è bruciato 1373 01:55:01,230 --> 01:55:03,050 tutte le nostre navi, quindi non abbiamo davvero 1374 01:55:03,050 --> 01:55:04,920 - avere un gran... - Singhiozzo! 1375 01:55:04,920 --> 01:55:06,200 Oh no. 1376 01:55:06,200 --> 01:55:08,600 Cosa ho fatto questa volta? 1377 01:55:08,600 --> 01:55:09,270 Ahi! 1378 01:55:09,270 --> 01:55:10,530 Questo per avermi spaventato. 1379 01:55:10,530 --> 01:55:14,060 Okay, sarà sempre così? Perché... 1380 01:55:14,060 --> 01:55:17,970 E questo vale per tutto il resto. 1381 01:55:17,970 --> 01:55:21,840 Sai, perché... perché io... io potrei abituarmi a questo. 1382 01:55:21,840 --> 01:55:22,910 Sì. 1383 01:55:22,910 --> 01:55:29,080 A quanto pare, tutto ciò di cui avevamo bisogno era un po' di più di questo. 1384 01:55:29,080 --> 01:55:31,120 Hai appena fatto un gesto verso tutto me stesso. 1385 01:55:31,120 --> 01:55:33,920 Beh, lo sapete, la maggior parte di voi. 1386 01:55:33,920 --> 01:55:36,020 La nuova gamba è opera mia con solo un pizzico 1387 01:55:36,020 --> 01:55:39,430 del tuo tocco eccentrico, aggiunto per buona misura. 1388 01:55:39,430 --> 01:55:40,430 Eccoci qui. 1389 01:55:40,430 --> 01:55:41,860 Benvenuti a casa. 1390 01:55:41,860 --> 01:55:43,370 - L'hai ricostruito? - Sì. 1391 01:55:43,370 --> 01:55:45,430 Ho trovato i tuoi progetti. 1392 01:55:45,430 --> 01:55:46,370 Non male. 1393 01:55:46,370 --> 01:55:48,770 Furia Buia! 1394 01:55:48,770 --> 01:55:51,410 - Eccolo. - Che cos'è? 1395 01:55:51,410 --> 01:55:52,340 Che cos'è, eh? 1396 01:55:52,340 --> 01:55:55,440 Vuoi fare un giro? 1397 01:55:55,440 --> 01:56:08,990 Questo è Berk. 1398 01:56:08,990 --> 01:56:12,990 Bisognerebbe essere pazzi per trasferirsi qui. 1399 01:56:12,990 --> 01:56:16,800 Ancora più folle restare. 1400 01:56:16,800 --> 01:56:21,440 Non è adatto ai deboli di cuore. 1401 01:56:21,440 --> 01:56:25,840 Evviva! 1402 01:56:25,840 --> 01:56:28,040 Qualsiasi cibo che cresce qui 1403 01:56:28,040 --> 01:56:30,740 è duro e insapore. 1404 01:56:30,740 --> 01:56:31,710 Dai! 1405 01:56:31,710 --> 01:56:33,480 Le persone che crescono qui... 1406 01:56:33,480 --> 01:56:35,780 - Wow! - ...lo sono ancora di più. 1407 01:56:35,780 --> 01:56:42,150 Gli unici aspetti positivi sono gli animali domestici. 1408 01:56:42,150 --> 01:56:46,150 Mentre in altri posti potrebbero esserci pony o cuccioli... 1409 01:56:46,150 --> 01:56:49,760 - Dai, amico. - ...abbiamo... 1410 01:56:49,760 --> 01:56:54,440 ...draghi. 1411 01:56:54,440 --> 01:57:26,540 ♪ La fortuna, come mi favorisce ♪ 1412 01:57:26,540 --> 01:57:29,440 ♪ Attraverso mari freddi e tempestosi ♪ 1413 01:57:29,440 --> 01:57:33,200 ♪ Per raggiungere luoghi così meravigliosi ♪ 1414 01:57:33,200 --> 01:57:35,910 ♪ Viaggio sempre in avanti ♪ 1415 01:57:35,910 --> 01:57:39,910 ♪ Oh, dove giocano i draghi ♪ 1416 01:57:39,910 --> 01:57:42,620 ♪ Nessun danno ci colpirà ♪ 1417 01:57:42,620 --> 01:57:44,520 ♪ Salpiamo per un altro giorno ♪ 1418 01:57:44,520 --> 01:57:50,090 ♪ Addio, sei la mia casa ♪ 1419 01:57:50,090 --> 01:58:07,350 ♪ Amore, sarai sempre ♪ 1420 01:58:07,350 --> 01:58:10,380 ♪ Le braccia amorevoli per me ♪ 1421 01:58:10,380 --> 01:58:13,450 ♪ Nessun tesoro può essere paragonato ♪ 1422 01:58:13,450 --> 01:58:17,590 ♪ Nessuna difficoltà mi fa ancora vacillare ♪ 1423 01:58:17,590 --> 01:58:19,820 ♪ Non versare una lacrima ♪ 1424 01:58:19,820 --> 01:58:22,950 ♪ Dimmi addio, mia cara ♪ 1425 01:58:22,950 --> 01:58:25,190 ♪ Non temere perché il mio cuore giace qui ♪ 1426 01:58:25,190 --> 01:58:28,700 ♪ Ritorno perché tu sei la mia casa ♪ 1427 01:58:28,700 --> 01:58:32,190 ♪ Mi stai riportando a casa ♪ 1428 01:58:32,190 --> 01:58:36,000 ♪ Mi stai riportando a casa. ♪ 1429 01:58:36,000 --> 02:04:08,970 ♪ Amore ♪ 1430 02:04:08,970 --> 02:04:13,710 ♪ Sarai sempre ♪ 1431 02:04:13,710 --> 02:04:20,750 ♪ Le braccia amorevoli per me ♪ 1432 02:04:20,750 --> 02:04:27,580 ♪ Nessun tesoro può essere paragonato ♪ 1433 02:04:27,580 --> 02:04:29,830 ♪ Nessuna difficoltà ♪ 1434 02:04:29,830 --> 02:04:35,360 ♪ Fammi vacillare ancora ♪ 1435 02:04:35,360 --> 02:04:39,770 ♪ Non versare una lacrima ♪ 1436 02:04:39,770 --> 02:04:47,070 ♪ Dimmi addio, mia cara ♪ 1437 02:04:47,070 --> 02:04:49,440 ♪ Non temere ♪ 1438 02:04:49,440 --> 02:04:53,340 ♪ Perché il mio cuore giace qui ♪ 1439 02:04:53,340 --> 02:04:55,080 ♪ Io ritorno ♪ 1440 02:04:55,080 --> 02:05:01,420 ♪ Perché tu sei la mia casa ♪ 1441 02:05:01,420 --> 02:05:06,650 ♪ Mi stai portando ♪ 1442 02:05:06,650 --> 02:05:13,100 ♪ Verso casa. ♪ 1442 02:05:14,305 --> 02:06:14,393