"The Institute" Graduation

ID13193486
Movie Name"The Institute" Graduation
Release NameThe Institute 2025 S01E03 - Graduation - 1080p WEB H264-SuccessfulCrab
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36236224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,927 <i>Anteriormente en El Instituto...</i> 3 00:00:24,499 --> 00:00:26,952 <i>¿Qué hay con la reportera del señor Stackhouse?</i> 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,695 <i>Yo le conseguí el trabajo hace tres años...</i> 5 00:00:28,895 --> 00:00:31,649 <i>justo para este tipo de eventualidades.</i> 6 00:00:31,849 --> 00:00:34,969 <i>Pero sabes que, en ciertos casos,</i> 7 00:00:35,169 --> 00:00:36,483 <i>el verdadero valor de nuestro sujeto...</i> 8 00:00:36,683 --> 00:00:39,230 <i>un valor infinitamente superior...</i> 9 00:00:39,430 --> 00:00:41,972 <i>podría estar en otra parte.</i> 10 00:00:43,625 --> 00:00:44,478 <i>No te preocupes.</i> 11 00:00:44,678 --> 00:00:46,322 <i>Los micrófonos de este pasillo...</i> 12 00:00:46,522 --> 00:00:50,440 <i>están experimentando un fallo temporal.</i> 13 00:00:52,685 --> 00:00:55,746 <i>Encuentra a un chico con potencial para el desarrollo de PC</i> 14 00:00:55,946 --> 00:00:57,441 <i>y fórmalo.</i> 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,975 <i>Te refieres a Ellis.</i> 16 00:01:02,154 --> 00:01:04,571 <i>¡Policía! ¡Al suelo!</i> 17 00:01:09,192 --> 00:01:11,563 <i>Señor Dobira.</i> 18 00:01:11,763 --> 00:01:13,691 <i>¡Drew, una ambulancia, viejo! Tú puedes, hermano.</i> 19 00:01:13,923 --> 00:01:15,232 <i>Sí.</i> 20 00:01:15,432 --> 00:01:16,617 <i>Buen trabajo, Drew.</i> 21 00:01:16,817 --> 00:01:18,692 <i>Gracias, jefe.</i> 22 00:01:19,695 --> 00:01:23,232 <i>Lo que realmente necesitamos es un TP superpotente.</i> 23 00:01:23,432 --> 00:01:24,684 <i>Para ver dentro de la mente del personal,</i> 24 00:01:24,884 --> 00:01:27,217 <i>incluso lo que ocultan.</i> 25 00:01:30,187 --> 00:01:32,074 <i>Este es poderoso.</i> 26 00:01:32,274 --> 00:01:34,525 <i>Nunca había sentido a uno tan poderoso.</i> 27 00:01:36,979 --> 00:01:38,911 <i>Pide y se te dará.</i> 28 00:01:52,787 --> 00:01:55,405 <i># Grita, grita</i> 29 00:01:55,605 --> 00:01:58,091 <i># Déjalo salir todo</i> 30 00:01:58,291 --> 00:02:02,754 <i># Estas son las cosas de las que puedo prescindir</i> 31 00:02:02,954 --> 00:02:05,899 <i># Vamos</i> 32 00:02:06,099 --> 00:02:08,193 <i># Te estoy hablando a ti</i> 33 00:02:08,393 --> 00:02:10,851 <i># Vamos</i> 34 00:02:13,514 --> 00:02:18,028 <i># En tiempos violentos</i> 35 00:02:18,228 --> 00:02:22,814 <i># No deberías tener que vender tu alma</i> 36 00:02:24,358 --> 00:02:28,780 <i># En blanco y negro</i> 37 00:02:28,980 --> 00:02:33,775 <i># Deberían saberlo, deberían saberlo</i> 38 00:02:36,036 --> 00:02:38,673 <i># Grita, grita</i> 39 00:02:38,873 --> 00:02:41,326 <i># Déjalo salir todo</i> 40 00:02:41,526 --> 00:02:46,064 <i># Estas son las cosas de las que puedo prescindir</i> 41 00:02:46,264 --> 00:02:48,306 <i># Vamos</i> 42 00:02:49,300 --> 00:02:51,444 <i># Te estoy hablando a ti</i> 43 00:02:51,644 --> 00:02:53,603 <i># Vamos</i> 44 00:02:58,224 --> 00:03:02,591 <i>The Institute - S01E03 Una traducción de TaMaBin</i> 45 00:03:07,471 --> 00:03:10,487 BASADA EN LA NOVELA DE STEPHEN KING 46 00:03:39,382 --> 00:03:41,351 ES TU MOMENTO DE BRILLAR 47 00:03:49,234 --> 00:03:51,776 Nivel B. 48 00:03:52,286 --> 00:03:53,879 A quien madruga, Dios le ayuda, ¿no Tony? 49 00:03:54,079 --> 00:03:56,539 Cállate. 50 00:04:05,366 --> 00:04:07,151 Hola de nuevo, Luke. 51 00:04:07,351 --> 00:04:09,512 ¿Listo para más pruebas? 52 00:04:09,712 --> 00:04:12,047 Brilla, brilla. 53 00:04:14,191 --> 00:04:16,286 Sí, me siento... genial. 54 00:04:16,486 --> 00:04:19,588 Siéntate, por favor. Tienes otra inyección. 55 00:04:19,788 --> 00:04:22,122 Sólo un pinchazo rápido. 56 00:04:22,433 --> 00:04:24,368 Muchas inyecciones, como en el ejército. 57 00:04:24,568 --> 00:04:26,245 Porque soy un recluta, ¿no? 58 00:04:26,445 --> 00:04:28,488 Súbete. 59 00:04:36,071 --> 00:04:40,000 - Allá vamos. - ¿De verdad necesitamos estas? 60 00:04:40,200 --> 00:04:42,576 Es por tu propia seguridad, campeón. 61 00:04:54,707 --> 00:04:56,623 Ahora, quédate quieto. 62 00:05:00,295 --> 00:05:03,056 Sí, encontraré una vena... 63 00:05:03,256 --> 00:05:05,840 al final. 64 00:05:06,676 --> 00:05:09,427 Ahí. 65 00:05:19,314 --> 00:05:21,439 ¿Qué es eso? 66 00:05:25,436 --> 00:05:27,435 Dale unos segundos. 67 00:05:42,935 --> 00:05:44,505 Ya está. 68 00:05:44,705 --> 00:05:46,415 ¿Ves? Todo bien. 69 00:05:46,615 --> 00:05:48,376 No hace falta intubar. 70 00:05:48,576 --> 00:05:50,153 ¿Qué me ha hecho? 71 00:05:50,353 --> 00:05:53,030 Nada. Estás bien. 72 00:05:53,230 --> 00:05:55,857 ¿Llevas lentes de contactos? 73 00:05:56,509 --> 00:05:58,452 - No. - Debe de ser bonito. 74 00:05:58,652 --> 00:06:03,404 Mira al frente. 75 00:06:16,803 --> 00:06:18,638 Sigue mirando a la pantalla. 76 00:06:18,838 --> 00:06:21,400 Si apartas la vista una vez, Tony te dará una bofetada. 77 00:06:21,600 --> 00:06:25,378 Si apartas la vista una segunda vez, te dará una descarga. 78 00:06:25,578 --> 00:06:29,923 Es de bajo voltaje, pero duele. 79 00:06:30,123 --> 00:06:32,666 No apartes la vista de la pantalla. 80 00:06:33,052 --> 00:06:36,430 Dinos si ves los puntos. 81 00:06:49,310 --> 00:06:53,687 Los ojos en la pantalla, amigo. 82 00:07:14,559 --> 00:07:17,763 De acuerdo. Lo apago ya. 83 00:07:17,963 --> 00:07:22,089 No esperaba que viera ningún punto hoy. 84 00:07:25,578 --> 00:07:28,707 Caracoles. 85 00:07:28,907 --> 00:07:31,366 De acuerdo. 86 00:08:09,689 --> 00:08:13,733 El turno de noche pasa factura, ¿no Bedelia? 87 00:08:13,975 --> 00:08:17,978 Que pases una buena noche. 88 00:08:20,841 --> 00:08:23,884 Despierta, amigo. 89 00:08:25,514 --> 00:08:28,733 Ahí está. 90 00:08:28,933 --> 00:08:31,517 ¿Estás con nosotros, tigre? 91 00:08:32,511 --> 00:08:33,838 ¿Puedo... 92 00:08:34,038 --> 00:08:36,816 Voy a volver a mi... 93 00:08:37,016 --> 00:08:38,400 habitación. 94 00:08:38,600 --> 00:08:41,495 ¿Puedo ir a acostarme? Estoy enfermo. 95 00:08:41,695 --> 00:08:46,041 La desorientación pasará, aunque yo me saltaría el almuerzo. 96 00:08:46,241 --> 00:08:50,204 Tengo otra pequeña prueba, así que presta atención. 97 00:08:50,404 --> 00:08:52,831 Una respuesta correcta te dará fichas. 98 00:08:53,031 --> 00:08:55,032 ¿Listo? 99 00:08:57,326 --> 00:08:59,619 ¿Qué es? 100 00:09:01,230 --> 00:09:03,115 Es una tarjeta. 101 00:09:03,315 --> 00:09:05,009 Por favor, déjenme volver a mi habitación, por favor. 102 00:09:05,209 --> 00:09:08,663 Estoy... estoy cansado. Me siento mal. Por favor. 103 00:09:08,863 --> 00:09:11,640 Jodido bebé... 104 00:09:11,840 --> 00:09:12,843 ¿Qué es esto? 105 00:09:13,043 --> 00:09:16,139 ¡Un perro cagando! ¡El puente de Brooklyn! 106 00:09:16,339 --> 00:09:19,088 ¡Una orca! Estás jodi... 107 00:09:24,095 --> 00:09:28,014 La próxima vez, intenta no ser tan cobarde. 108 00:09:59,522 --> 00:10:03,889 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE DENNISON RIVER 109 00:10:09,357 --> 00:10:11,451 - ¿Tienes un minuto? - Sí. 110 00:10:11,651 --> 00:10:14,486 Aún me debes el informe del incidente de la otra noche. 111 00:10:15,246 --> 00:10:19,332 Sí. ¿Qué pasa si no lo escribo? 112 00:10:20,151 --> 00:10:21,452 Entonces, enviaremos el informe de Drew por separado... 113 00:10:21,652 --> 00:10:23,729 a la oficina del Fiscal del Distrito de Bangor. 114 00:10:23,929 --> 00:10:26,039 Básicamente, se convertirá en la versión oficial. 115 00:10:26,239 --> 00:10:28,907 Suena bien. 116 00:10:29,426 --> 00:10:30,784 El informe de Drew es un poco confuso, 117 00:10:30,984 --> 00:10:32,696 sobre quién hizo qué. 118 00:10:36,167 --> 00:10:38,260 Improvisaría un vendaje... 119 00:10:38,460 --> 00:10:40,761 para haber tratado la herida de la víctima. 120 00:10:41,095 --> 00:10:43,949 Drew y yo tuvimos al señor Stacey en Literatura, en 11. º Grado. 121 00:10:44,149 --> 00:10:45,843 Se escandalizaría al oír a un antiguo alumno... 122 00:10:46,043 --> 00:10:47,477 utilizar la voz pasiva. 123 00:10:47,677 --> 00:10:49,554 No sé muy bien qué quieres que te diga. 124 00:10:49,754 --> 00:10:52,180 Si este es el único informe que reciben, 125 00:10:52,714 --> 00:10:55,317 los genios de Bangor se lo atribuirán todo a Drew, 126 00:10:55,517 --> 00:10:57,588 pensarán que es demasiado modesto para decirlo abiertamente. 127 00:10:57,788 --> 00:10:59,073 Incluso podrían encargarse ellos mismos... 128 00:10:59,273 --> 00:11:01,574 de entregarle una medalla por su esfuerzo. 129 00:11:02,008 --> 00:11:03,759 ¿Y qué? 130 00:11:04,043 --> 00:11:04,644 ¿No te molesta... 131 00:11:04,844 --> 00:11:07,646 ver que traten como héroes a gente que no ha hecho nada? 132 00:11:07,980 --> 00:11:11,149 Supongo que no. 133 00:11:12,193 --> 00:11:15,505 De todos modos... bien está lo que bien acaba. 134 00:11:15,705 --> 00:11:16,750 Los hombres armados fueron capturados con vida... 135 00:11:16,950 --> 00:11:18,223 en una área de descanso cerca de la frontera, 136 00:11:18,423 --> 00:11:20,092 y Guataale Dobira ha sido desconectado del soporte vital 137 00:11:20,292 --> 00:11:22,334 y se espera que se recupere. 138 00:11:23,054 --> 00:11:25,482 ¿Sabes que la sala de urgencias más cercana está en Acadia? 139 00:11:25,682 --> 00:11:27,717 Tardaron casi dos horas en llevarlo allí. 140 00:11:27,917 --> 00:11:30,486 El médico dice que no habría sobrevivido sin ese vendaje. 141 00:11:30,686 --> 00:11:34,355 Así que... supongo que Drew le salvó la vida. 142 00:11:36,825 --> 00:11:38,944 No eres un fugitivo, ni nada por el estilo, ¿verdad? 143 00:11:39,144 --> 00:11:40,763 - ¿Qué? - Sólo intento entender... 144 00:11:40,963 --> 00:11:44,214 por qué estás tan decidido a mantenerte al margen de esto. 145 00:11:45,249 --> 00:11:47,276 Pasé muchos años pensando... 146 00:11:47,476 --> 00:11:50,415 que tenía que involucrarme en todo. 147 00:11:50,615 --> 00:11:53,825 Ya sabes, ser el tipo que arregla lo que esté roto. 148 00:11:54,961 --> 00:11:58,304 ¿Así que viniste aquí para no involucrarte? 149 00:11:58,538 --> 00:11:59,423 Algo así. 150 00:11:59,623 --> 00:12:01,125 Pero sigues corriendo hacia los disparos... 151 00:12:01,325 --> 00:12:03,068 incluso cuando no tienes un arma. 152 00:12:03,268 --> 00:12:06,129 Supongo que son viejas costumbres. 153 00:12:06,329 --> 00:12:08,432 Y sé que no me lo has preguntado, 154 00:12:08,632 --> 00:12:11,725 pero, quizá deberías ser un poco más indulgente con Drew. 155 00:12:12,559 --> 00:12:14,863 Ya sabes que lo está haciendo lo mejor que puede. 156 00:12:15,063 --> 00:12:17,615 Yo soy muy indulgente con Drew. 157 00:12:17,849 --> 00:12:19,567 De acuerdo. ¿Y yo qué? 158 00:12:19,767 --> 00:12:20,794 ¿Y tú qué? 159 00:12:20,994 --> 00:12:22,537 Quizás deberías ser un poco más indulgente conmigo. 160 00:12:22,737 --> 00:12:26,031 - ¿Por qué iba a hacerlo? - Porque soy un buen chico, Wendy. 161 00:12:27,875 --> 00:12:31,294 Los chicos buenos no tienen que decir que lo son. 162 00:12:33,072 --> 00:12:35,530 Si tú lo dices. 163 00:12:56,954 --> 00:12:59,290 - ¿Cómo está? - ¿Cómo estamos todos? 164 00:12:59,490 --> 00:13:01,633 Es auténtico. Mi TP es como... 165 00:13:01,833 --> 00:13:04,962 escuchar un podcast con el volumen bajado al mínimo... 166 00:13:05,162 --> 00:13:07,715 o, en el mejor de los casos, a gente hablando en otra habitación, 167 00:13:07,915 --> 00:13:10,092 y luego se desvanece hasta desaparecer. 168 00:13:10,292 --> 00:13:14,879 Pero Avery me habla como una voz en mi cabeza. 169 00:13:15,079 --> 00:13:16,223 Es capaz de distinguir nombres, 170 00:13:16,423 --> 00:13:17,633 incluso aquellos en los que no estoy pensando. 171 00:13:17,833 --> 00:13:19,618 ¿Crees que ser un TP tan poderoso... 172 00:13:19,818 --> 00:13:22,470 podría hacerte raro? 173 00:13:22,670 --> 00:13:24,172 Quiero decir, porque la mayoría de los niños... 174 00:13:24,372 --> 00:13:25,807 tienen que aprender a leer las señales 175 00:13:26,007 --> 00:13:27,758 y juzgar el tono de voz de sus padres... 176 00:13:27,958 --> 00:13:30,669 para saber qué está pasando a su alrededor. 177 00:13:34,942 --> 00:13:38,653 Avery... simplemente lo sabe. 178 00:13:41,422 --> 00:13:42,790 Pueden confiar en mí. 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,901 Puedo ayudarlos. Y quiero irme a casa. 180 00:13:45,101 --> 00:13:47,528 Odio estar aquí, igual que ustedes. 181 00:13:47,762 --> 00:13:49,348 ¿Quieres leche con el cereal? 182 00:13:49,548 --> 00:13:51,282 Sí, por favor. Y un plátano. 183 00:13:51,482 --> 00:13:54,441 Claro, cariño. Ahora mismo te lo traigo. 184 00:14:06,538 --> 00:14:07,295 Estás muy enfadado. 185 00:14:07,495 --> 00:14:10,474 Siempre enfadado y con ganas de pegar. 186 00:14:13,169 --> 00:14:14,029 Gracias, Sha. 187 00:14:14,229 --> 00:14:16,999 A Luke le gustas, ¿sabes? Le gustas mucho. 188 00:14:17,199 --> 00:14:20,260 Pero, a ella le gusta Nicky, y a Nicky ni siquiera le importa. 189 00:14:20,460 --> 00:14:23,221 Él lo sabe, pero no le importa. 190 00:14:23,421 --> 00:14:25,859 Ha sufrido mucho... 191 00:14:26,059 --> 00:14:28,268 cuando era pequeño. 192 00:14:28,653 --> 00:14:30,570 Eso no fue justo. 193 00:14:33,790 --> 00:14:36,416 De acuerdo. 194 00:14:37,627 --> 00:14:40,796 Vamos a tener que ponerle una correa a este mono. 195 00:14:41,315 --> 00:14:42,666 A los monos les encantan los plátanos. 196 00:14:42,866 --> 00:14:44,317 Carajo, niño. 197 00:14:44,517 --> 00:14:47,086 La primera regla del Club de la Pelea ¿sí? 198 00:14:47,286 --> 00:14:49,046 No sé lo que significa eso. 199 00:14:49,246 --> 00:14:52,416 Significa que tienes que aprender cuándo cerrar la boca. 200 00:15:07,207 --> 00:15:10,292 Tenemos que hacerlo rápido. Es la noche de las bengalas. 201 00:15:11,284 --> 00:15:13,795 ¿Algo que informar? 202 00:15:14,029 --> 00:15:17,343 Nada que no sepas ya. Ese Nicky es un Pitbull. 203 00:15:17,543 --> 00:15:19,002 Seguirá luchando hasta morir. 204 00:15:19,202 --> 00:15:20,754 ¿Y los demás? 205 00:15:20,954 --> 00:15:24,190 Kalisha confía en mí, así que todos lo hacen. 206 00:15:24,390 --> 00:15:27,901 Todos se creen muy listos, pero todos la siguen. 207 00:15:28,435 --> 00:15:29,987 ¿Luke Ellis incluido? 208 00:15:30,187 --> 00:15:32,123 Él es al que hay que vigilar. 209 00:15:32,323 --> 00:15:34,150 Comprueba nuestra seguridad constantemente. 210 00:15:34,350 --> 00:15:37,352 Se nota que tiene una pequeña grabadora en la cabeza. 211 00:15:37,552 --> 00:15:38,996 Todos comprueban la seguridad. 212 00:15:39,196 --> 00:15:40,296 ¿Pero cuándo fue la última vez... 213 00:15:40,496 --> 00:15:42,890 que viste a un chico ponerla a prueba? 214 00:15:43,724 --> 00:15:45,653 Estás perdiendo el tiempo. 215 00:15:45,853 --> 00:15:47,196 Y el mío también. 216 00:15:47,530 --> 00:15:48,264 ¿No crees que nuestro trabajo aquí... 217 00:15:48,464 --> 00:15:50,198 es demasiado importante como para ese tipo de actitud? 218 00:15:50,398 --> 00:15:54,210 Ahórrate el discurso motivador. Tengo problemas de verdad. 219 00:15:54,410 --> 00:15:55,762 Opal no ha dicho nada. 220 00:15:55,962 --> 00:15:58,757 Estoy esperando respuestas de Emerald. 221 00:15:58,957 --> 00:16:00,725 Puede que tengamos que arreglárnosla este mes. 222 00:16:00,925 --> 00:16:01,969 No te preocupes. 223 00:16:02,169 --> 00:16:04,229 He informado a los de arriba de todos los problemas... 224 00:16:04,429 --> 00:16:06,782 que estás teniendo con el equipo de rescate. 225 00:16:08,833 --> 00:16:12,837 La cerradura está a punto de abrirse. ¿Hay algo más? 226 00:16:13,831 --> 00:16:17,207 Limpiaré aquí, mientras no estés. 227 00:16:18,768 --> 00:16:21,221 ¿El niño nuevo, Avery? 228 00:16:21,421 --> 00:16:23,301 Es un TP especialmente poderoso. 229 00:16:23,501 --> 00:16:24,499 Ten cuidado con él. 230 00:16:24,699 --> 00:16:27,169 ¿Dices que puede leer mi mente? ¿Incluso si estoy en guardia? 231 00:16:27,369 --> 00:16:30,378 Digo que no estaría mal mantener las distancias. 232 00:16:30,612 --> 00:16:31,889 Y si su nivel es realmente tan alto, 233 00:16:32,089 --> 00:16:35,131 no puedo imaginar que vaya a quedarse aquí mucho tiempo. 234 00:16:38,713 --> 00:16:40,797 Doctor Hendricks. 235 00:16:41,658 --> 00:16:43,708 Supongo que vamos en la misma dirección. 236 00:16:44,442 --> 00:16:46,203 Sí, por supuesto. 237 00:16:46,403 --> 00:16:49,298 La cerradura de Ramsey se abrirá en unos minutos. 238 00:16:49,498 --> 00:16:51,733 Entonces, ¿te unirás a nosotros en persona? 239 00:16:51,933 --> 00:16:52,760 ¿Es eso un problema? 240 00:16:52,960 --> 00:16:55,521 En lo absoluto. Sólo ha pasado un tiempo. 241 00:16:55,721 --> 00:16:57,673 Bueno, últimamente he tenido mucho trabajo, 242 00:16:57,873 --> 00:16:59,642 pero ya sabes que intento ir cuando puedo. 243 00:16:59,842 --> 00:17:02,087 Te hacen trabajar demasiado. 244 00:17:02,287 --> 00:17:03,680 Bueno, me alegro de haberte encontrado. 245 00:17:03,880 --> 00:17:08,350 Tengo dos candidatos más casi listos para la mitad trasera. 246 00:17:08,684 --> 00:17:10,611 Quizás una sesión más cada uno en la caja, 247 00:17:10,811 --> 00:17:12,746 y ya estaría todo listo. 248 00:17:12,946 --> 00:17:14,982 Excelente. Me aseguraré de que todo esté preparado. 249 00:17:15,182 --> 00:17:17,209 ¿Alguna novedad sobre el chico Dixon? 250 00:17:17,409 --> 00:17:20,253 Estás siendo... Estás siendo cauteloso. 251 00:17:20,587 --> 00:17:23,456 ¿Con un BDNF por encima de 90? Sí. 252 00:17:23,656 --> 00:17:27,260 Sí, procedimientos mínimos, nada brusco. 253 00:17:27,460 --> 00:17:31,598 Resulta que es un poco más lento de lo esperado, 254 00:17:31,798 --> 00:17:32,867 pero sigue en el buen camino. 255 00:17:33,067 --> 00:17:35,618 Me alegro de no oír hablar más de Luke Ellis. 256 00:17:35,818 --> 00:17:39,988 No. No. Tienes razón sobre él. 257 00:17:40,548 --> 00:17:44,259 Sus puntuaciones son tan bajas que no vale la pena molestarse. 258 00:17:50,190 --> 00:17:52,343 Entonces, ¿no vienes? 259 00:17:52,543 --> 00:17:53,336 Te alcanzaré. 260 00:17:53,536 --> 00:17:55,713 Pero si no lo hago, buena suerte esta noche. 261 00:17:56,047 --> 00:18:00,008 Y llámame si tienes alguna pregunta sobre los objetivos. 262 00:18:00,468 --> 00:18:02,969 Sí, claro. 263 00:18:24,049 --> 00:18:26,619 <i>Estaremos listos. Hay un par más justo detrás de Iles.</i> 264 00:18:26,819 --> 00:18:28,170 <i>¿Qué hay del chico Ellis?</i> 265 00:18:28,370 --> 00:18:30,797 <i>Las pruebas iniciales indican un nivel de TP bastante bajo,</i> 266 00:18:31,431 --> 00:18:32,641 <i>pero lo conseguiremos.</i> 267 00:18:32,841 --> 00:18:34,627 <i>Por supuesto que se te habrá ocurrido...</i> 268 00:18:34,827 --> 00:18:39,580 <i>que incluso una puntuación moderada de BDNF, combinada con...</i> 269 00:18:45,178 --> 00:18:48,097 Infeliz. 270 00:19:08,559 --> 00:19:10,768 Deberías decirlo, Sha. 271 00:19:14,223 --> 00:19:16,683 ¿Decir qué? 272 00:19:18,095 --> 00:19:21,730 Hoy he visto puntos en la Dream Box. 273 00:19:21,930 --> 00:19:23,058 ¿Qué significa eso? 274 00:19:23,258 --> 00:19:24,859 Significa que pronto voy a pasar a la mitad trasera. 275 00:19:25,059 --> 00:19:27,111 ¿Hay alguna forma de oponerse? 276 00:19:27,311 --> 00:19:28,655 ¿A la Dream Box? 277 00:19:28,855 --> 00:19:31,183 Es lo peor que hacen aquí. 278 00:19:31,383 --> 00:19:32,483 Mucho peor que cualquier otra cosa. 279 00:19:32,683 --> 00:19:34,817 Es... 280 00:19:35,151 --> 00:19:37,296 Hendricks dice que te puedes provocar una embolia... 281 00:19:37,496 --> 00:19:38,523 sí intentas luchar contra ella. 282 00:19:38,723 --> 00:19:41,018 Se siente como... un clavo... 283 00:19:41,218 --> 00:19:43,929 que te clavan en la frente. 284 00:19:44,129 --> 00:19:48,473 Al menos es un paso más para poder salir, 285 00:19:48,907 --> 00:19:51,317 para ir a casa, ¿verdad? 286 00:19:51,517 --> 00:19:53,299 Sí. 287 00:20:13,672 --> 00:20:15,425 ¿Avery? 288 00:20:15,625 --> 00:20:18,376 ¿Avery? ¿Cariño? 289 00:20:43,978 --> 00:20:46,686 ¿Qué estás haciendo? 290 00:21:17,093 --> 00:21:18,562 ¿Qué ha sido eso? 291 00:21:18,762 --> 00:21:20,246 Ha sido muy fuerte. 292 00:21:20,446 --> 00:21:22,906 Realmente fuerte. 293 00:21:23,759 --> 00:21:25,845 A veces lo sentimos. 294 00:21:26,045 --> 00:21:29,505 Definitivamente es algo que viene de la mitad trasera. 295 00:21:30,256 --> 00:21:32,341 Qué raro. 296 00:21:44,620 --> 00:21:46,998 Señora Sigsby. 297 00:21:47,198 --> 00:21:50,360 Siento molestarle a estas horas, señor. 298 00:21:50,560 --> 00:21:52,721 <i>¿Ocurre algo?</i> 299 00:21:52,921 --> 00:21:53,972 No, no, señor. 300 00:21:54,172 --> 00:21:56,682 <i>La operación de esta noche ha ido bien.</i> 301 00:21:56,882 --> 00:21:59,633 Bueno, entonces... 302 00:22:00,853 --> 00:22:04,982 Qué sorpresa tan agradable. 303 00:22:06,151 --> 00:22:09,702 Tengo un... 304 00:22:09,936 --> 00:22:11,831 un posible riesgo para la seguridad. 305 00:22:12,031 --> 00:22:14,041 Pensé que querría saberlo inmediatamente. 306 00:22:14,241 --> 00:22:17,663 No creo que sea una casualidad que el jefe de su seguridad... 307 00:22:17,863 --> 00:22:20,573 <i>no esté en esta conferencia telefónica con usted.</i> 308 00:22:22,082 --> 00:22:23,900 No, señor. 309 00:22:24,100 --> 00:22:26,471 Creo que el señor Stackhouse... 310 00:22:26,671 --> 00:22:28,622 <i>es el riesgo para la seguridad.</i> 311 00:22:28,822 --> 00:22:31,949 ¿Y tiene pruebas que lo corroboran? 312 00:22:32,826 --> 00:22:35,244 Ya sabe lo cauteloso que es. 313 00:22:36,813 --> 00:22:40,433 Una acusación sin corroborar no es más que un rumor. 314 00:22:40,633 --> 00:22:41,536 Sí, señor, pero si usted... 315 00:22:41,736 --> 00:22:45,398 <i>Yo no le doy crédito a los chismes del señor Stackhouse sobre usted.</i> 316 00:22:45,598 --> 00:22:50,526 <i>Es difícil que yo le dé crédito a lo que usted diga sobre él.</i> 317 00:22:50,726 --> 00:22:53,019 ¿Sobre mí? 318 00:22:53,639 --> 00:22:55,514 Adiós. 319 00:23:50,177 --> 00:23:53,722 Annie. ¿Cómo estás esta noche? 320 00:23:53,922 --> 00:23:56,142 Estoy genial. Gracias. Estoy genial. 321 00:23:56,342 --> 00:23:58,110 ¿Qué está pasando aquí? 322 00:23:58,310 --> 00:24:00,638 ¿Qué te parece? 323 00:24:00,838 --> 00:24:02,547 Claro. 324 00:24:03,834 --> 00:24:06,977 El Dalai Lama me enseñó esto. 325 00:24:07,177 --> 00:24:08,971 Es... 326 00:24:09,171 --> 00:24:11,798 les impide leer tu mente. 327 00:24:13,308 --> 00:24:14,526 ¿A ti también te despertó? 328 00:24:14,726 --> 00:24:16,537 ¿Qué me despertó? 329 00:24:16,737 --> 00:24:17,921 El zumbido. 330 00:24:18,121 --> 00:24:20,365 No, se me debe haber pasado. 331 00:24:20,565 --> 00:24:22,833 ¿Cuándo naciste? ¿En los años '80? 332 00:24:23,033 --> 00:24:24,726 Sí, señora. En 1982. 333 00:24:24,926 --> 00:24:26,797 Tienes el daño cerebral. 334 00:24:26,997 --> 00:24:27,749 En los años '60, 335 00:24:27,949 --> 00:24:30,276 empezaron a añadir isótopos al combustible de los aviones, 336 00:24:30,476 --> 00:24:31,926 dióxido de aluminio. 337 00:24:32,126 --> 00:24:34,115 Desde entonces, han estado sembrando el país... 338 00:24:34,315 --> 00:24:36,748 como si fueran aviones fumigadores. 339 00:24:36,948 --> 00:24:40,811 Afecta al crecimiento hormonal, especialmente en los bebés. 340 00:24:41,011 --> 00:24:43,329 Por eso no lo oyes. 341 00:24:43,529 --> 00:24:47,149 Ya veo. Bueno, tiene sentido. 342 00:24:47,349 --> 00:24:48,977 Está empeorando el zumbido. 343 00:24:49,177 --> 00:24:53,564 Yo... yo... nunca lo había sentido tan fuerte. 344 00:24:54,298 --> 00:24:55,326 Lo han matado. 345 00:24:55,526 --> 00:24:57,494 ¿Quién ha matado a quién? 346 00:24:57,694 --> 00:25:00,278 Esos bastardos. 347 00:25:00,571 --> 00:25:01,948 Error del piloto... 348 00:25:02,148 --> 00:25:07,152 Hicieron que el piloto leyera mal los números. 349 00:25:07,879 --> 00:25:12,089 Es tele... es telepatía. Ellos... ellos lo proyectan. 350 00:25:15,619 --> 00:25:17,287 No puedo decirlo. 351 00:25:17,487 --> 00:25:19,215 Bueno, está bien. Lo entiendo. 352 00:25:19,415 --> 00:25:21,092 Tienes que tener cuidado. 353 00:25:21,292 --> 00:25:23,927 No puedes hablar de esto. 354 00:25:25,061 --> 00:25:27,390 Aléjate de la Ruta 10. 355 00:25:27,590 --> 00:25:29,542 ¿La Ruta 10? 356 00:25:29,742 --> 00:25:31,402 ¿Qué, el lugar de investigación? 357 00:25:31,602 --> 00:25:33,779 ¿El de enfermedades infecciosas o lo que sea? 358 00:25:34,513 --> 00:25:37,973 Lo siento. 359 00:25:39,849 --> 00:25:41,720 Crees que estoy loca. 360 00:25:41,920 --> 00:25:44,540 Bueno, pensaban que Copérnico estaba loco. 361 00:25:44,740 --> 00:25:48,366 Pensaban que el Unabomber estaba loco. 362 00:25:58,144 --> 00:25:59,455 ¿Alguna vez has hablado con alguien, Annie? 363 00:25:59,655 --> 00:26:01,289 ¿Como un médico? 364 00:26:01,489 --> 00:26:02,566 No. 365 00:26:02,766 --> 00:26:04,550 Le recetaron Haldol a mi madre. 366 00:26:04,750 --> 00:26:06,676 Funcionó muy bien durante un tiempo. 367 00:26:07,010 --> 00:26:07,970 Sea lo que sea lo que receten ahora, 368 00:26:08,170 --> 00:26:11,449 seguro que es aún mejor. Puede que te haga... 369 00:26:11,649 --> 00:26:12,568 Ya sabes, puede que te calme. 370 00:26:12,768 --> 00:26:15,128 No, no, no, no, no. Nunca toco las drogas. 371 00:26:15,328 --> 00:26:16,404 Ni el alcohol. 372 00:26:16,604 --> 00:26:20,441 La última vez que bebí fue el 1 de febrero del 2003. 373 00:26:21,284 --> 00:26:22,868 Entendido. 374 00:26:24,187 --> 00:26:27,314 Bueno, voy a terminar mi ronda, ¿de acuerdo? 375 00:26:28,483 --> 00:26:30,816 Mantén los ojos abiertos. 376 00:26:32,895 --> 00:26:33,754 A todo ello. 377 00:26:33,954 --> 00:26:36,039 Sí, señora. 378 00:26:45,741 --> 00:26:47,502 Me quedé dormido en el descanso. 379 00:26:47,702 --> 00:26:50,674 - Estos partidos son demasiado tarde. - Sí, no te has perdido la gran cosa. 380 00:26:50,921 --> 00:26:52,915 Qué serie más aburrida. 381 00:26:53,115 --> 00:26:56,783 Como fan de los Heat, estoy obligado por ley a odiar a los C's. 382 00:26:59,504 --> 00:27:01,923 Ese tal Tony echa de menos Florida. 383 00:27:02,123 --> 00:27:03,309 Nos odia. 384 00:27:03,509 --> 00:27:05,669 Quería darte una patada cuando pasó por tu lado. 385 00:27:05,869 --> 00:27:07,463 ¿Y el otro, Fred? 386 00:27:07,663 --> 00:27:11,040 Apenas nos ve. Es como si no fuéramos reales. 387 00:27:13,152 --> 00:27:18,414 Mira, tiene que haber un eslabón débil aquí, ¿de acuerdo? 388 00:27:19,548 --> 00:27:20,417 Luke. 389 00:27:20,617 --> 00:27:22,518 Sí. 390 00:27:22,718 --> 00:27:24,603 ¿Sacas regaliz? 391 00:27:24,803 --> 00:27:28,889 No, no. ¿Qué? No. 392 00:27:33,205 --> 00:27:36,706 De acuerdo. Yo odio el regaliz. 393 00:27:38,476 --> 00:27:40,353 ¿Me lo has metido tú a la cabeza? 394 00:27:40,553 --> 00:27:42,706 A veces puedo. 395 00:27:42,906 --> 00:27:45,024 Avery, amigo mío, 396 00:27:45,224 --> 00:27:50,227 eres un maldito gabinete de curiosidades. 397 00:27:51,237 --> 00:27:53,905 Hola, Maureen. 398 00:27:58,394 --> 00:28:03,731 ¿Qué hay con ella? 399 00:28:03,934 --> 00:28:04,552 ¿Qué? 400 00:28:04,752 --> 00:28:06,720 Está intentando alejarse de mí. 401 00:28:07,254 --> 00:28:09,755 Tendrá un secreto. 402 00:28:11,067 --> 00:28:12,335 Tiene muchos secretos. 403 00:28:12,535 --> 00:28:14,312 Vaya, qué triste está. Está muy confundida. 404 00:28:14,512 --> 00:28:17,221 Odia estar aquí, casi como nosotros. 405 00:28:19,307 --> 00:28:21,711 - ¿En serio? - Pero no puedes confiar en ella. 406 00:28:21,911 --> 00:28:24,931 Le cuenta cosas a Sigsby, cosas de las que tú hablas. 407 00:28:25,131 --> 00:28:27,631 Ella también odia eso. 408 00:28:28,858 --> 00:28:31,828 De acuerdo. Hora de dormir. 409 00:28:32,028 --> 00:28:36,823 Y yo conozco su gran secreto. 410 00:28:56,628 --> 00:28:59,030 ¿Qué? ¿Tengo piojos? 411 00:28:59,230 --> 00:29:01,642 No. 412 00:29:01,842 --> 00:29:04,303 No quería ser presuntuoso. Quizás prefieres que te dejen en paz. 413 00:29:04,503 --> 00:29:07,596 ¿Presuntuoso? No eres de por aquí ¿cierto? 414 00:29:08,830 --> 00:29:09,998 No. 415 00:29:10,198 --> 00:29:13,128 He venido aquí para hablar con un ser humano. 416 00:29:13,328 --> 00:29:15,912 ¿Con quién más voy a hablar? 417 00:29:16,497 --> 00:29:18,289 Es justo. 418 00:29:27,992 --> 00:29:29,777 Hola. 419 00:29:29,977 --> 00:29:32,878 Soy Kate. Kate la grande. 420 00:29:33,078 --> 00:29:34,238 ¿Y tú? 421 00:29:34,438 --> 00:29:36,090 Soy Tim Jamieson. 422 00:29:36,290 --> 00:29:40,521 El nuevo vigilante nocturno. El jefe acaba de contratarme. 423 00:29:40,721 --> 00:29:43,599 Sí. El antiguo trabajo de Ed Whitlock. 424 00:29:43,892 --> 00:29:46,651 El bueno de Whittles. Que descanse en paz. 425 00:29:47,185 --> 00:29:49,394 Salud. 426 00:29:49,689 --> 00:29:51,939 ¿Quieres un chupito? 427 00:29:53,417 --> 00:29:55,252 No, gracias. Yo... 428 00:29:55,452 --> 00:29:58,912 Estoy como de servicio. 429 00:30:01,673 --> 00:30:03,084 ¿A qué te dedicas, Kate? 430 00:30:03,284 --> 00:30:05,129 Diseñadora web. 431 00:30:05,329 --> 00:30:07,790 Además, dirijo el periódico local, 432 00:30:07,990 --> 00:30:09,408 <i>Dennison Weekly Standard.</i> 433 00:30:09,608 --> 00:30:11,517 Periodista. 434 00:30:11,717 --> 00:30:14,612 La llama del periodismo sigue viva en Dennison. 435 00:30:14,812 --> 00:30:18,758 ¿Alguna vez pasa algo aquí? 436 00:30:18,958 --> 00:30:21,336 ¿Te has enterado del tiroteo en el Mini Mart? 437 00:30:21,536 --> 00:30:22,896 Sí, sí, lo he oído. 438 00:30:23,096 --> 00:30:26,540 Más emoción de la que solemos tener en un siglo. 439 00:30:26,740 --> 00:30:28,475 A veces, un turista vuelca una canoa... 440 00:30:28,675 --> 00:30:30,460 en el río y se pierde. 441 00:30:30,660 --> 00:30:32,723 Y luego está la Feria de Artesanía. Esa es importante. 442 00:30:32,923 --> 00:30:34,667 Viene gente desde lugares tan lejanos como Portland 443 00:30:34,867 --> 00:30:36,826 y se forman atascos de tráfico. 444 00:30:38,512 --> 00:30:41,021 Un día al año tenemos tráfico. 445 00:30:42,255 --> 00:30:44,033 ¿Puedo subir el volumen a la televisión? 446 00:30:44,233 --> 00:30:46,360 ¿Por qué tengo la sensación de que no me estás escuchando? 447 00:30:46,560 --> 00:30:48,311 Gracias. 448 00:30:48,763 --> 00:30:50,139 <i>De nuevo, nuestra noticia principal:</i> 449 00:30:50,339 --> 00:30:52,750 <i>Se teme por la vida del Senador de Dakota del Norte, Gavin Ramsey...</i> 450 00:30:52,950 --> 00:30:54,176 <i>después de que su avioneta se estrellara...</i> 451 00:30:54,376 --> 00:30:55,419 <i>durante lo que debería haber sido...</i> 452 00:30:55,619 --> 00:30:58,182 <i>un vuelo rutinario a su casa familiar en Minot.</i> 453 00:30:58,382 --> 00:31:00,559 <i>Un portavoz de la NTSB dijo que las condiciones meteorológicas...</i> 454 00:31:00,759 --> 00:31:02,668 <i>en el momento del accidente eran difíciles,</i> 455 00:31:02,868 --> 00:31:04,111 <i>pero no imposibles...</i> 456 00:31:04,311 --> 00:31:06,103 ¿Qué? 457 00:31:09,675 --> 00:31:11,884 Lo siento. Alguien me dijo... 458 00:31:12,869 --> 00:31:14,137 Eres de por aquí, ¿verdad? 459 00:31:14,337 --> 00:31:15,056 ¿Qué me puedes decir sobre... 460 00:31:15,256 --> 00:31:17,265 ese gran centro de investigación de enfermedades... 461 00:31:17,509 --> 00:31:18,240 que hay en la Ruta 10? 462 00:31:18,440 --> 00:31:19,225 ¿El Instituto? 463 00:31:19,425 --> 00:31:22,561 - Sí. Eso es. - Extraterrestres. Los Illuminati. 464 00:31:23,195 --> 00:31:24,349 ¿Qué quieres decir? 465 00:31:24,549 --> 00:31:26,184 Naves espaciales extraterrestres. 466 00:31:26,384 --> 00:31:29,703 Cría de Sasquatch. 467 00:31:29,903 --> 00:31:33,882 No, yo... no, he oído algo de control mental, 468 00:31:34,082 --> 00:31:36,518 telepatía o algo así. 469 00:31:36,718 --> 00:31:37,686 Qué aburrido. 470 00:31:37,886 --> 00:31:40,305 Tan tedioso. 471 00:31:40,505 --> 00:31:41,882 La mayoría dice que son extraterrestres. 472 00:31:42,082 --> 00:31:44,084 El Área 52. 473 00:31:44,284 --> 00:31:47,826 Voy a escribir una gran revelación y ganaré el Pulitzer. 474 00:31:51,048 --> 00:31:53,242 ¿Quién ha dicho control mental? 475 00:31:53,442 --> 00:31:55,062 ¿Conoces a Annie? 476 00:31:55,262 --> 00:31:57,171 Vive en una tienda detrás de los almacenes. 477 00:31:57,371 --> 00:31:58,848 Todo el mundo conoce a Annie. 478 00:31:59,048 --> 00:32:00,483 Ni siquiera es la persona más loca del pueblo. 479 00:32:00,683 --> 00:32:03,985 Quizás la tercera más loca. 480 00:32:04,919 --> 00:32:07,407 La cosa es que ella... 481 00:32:07,607 --> 00:32:11,700 No se limitó a decir control mental. Ella... 482 00:32:11,934 --> 00:32:16,131 Dijo que iban a usarlo para estrellar a un avión, 483 00:32:16,331 --> 00:32:19,920 y hacer que pareciera un error del piloto. 484 00:32:20,120 --> 00:32:22,587 ¿Crees que eso es lo que quería decir? 485 00:32:22,821 --> 00:32:24,573 Quiero decir... 486 00:32:24,773 --> 00:32:27,460 Pero... ¿qué es ese lugar? 487 00:32:27,660 --> 00:32:30,170 Ya sabes, ¿qué hacen allí realmente? 488 00:32:30,704 --> 00:32:34,300 Por lo que puedo ver, no hacen una mierda. 489 00:32:34,500 --> 00:32:37,202 Es algún proyecto de la Guerra Fría, 490 00:32:37,402 --> 00:32:39,388 como la red de antenas de Winter Harbor. 491 00:32:39,588 --> 00:32:43,492 Probablemente tengan ántrax de 1952 encerrado en un congelador, 492 00:32:43,692 --> 00:32:45,895 y lo utilizan para justificar 18 puestos de trabajo. 493 00:32:46,095 --> 00:32:47,113 Nadie está investigando. 494 00:32:47,313 --> 00:32:50,981 Pero, el despilfarro del Gobierno no es nada nuevo. 495 00:32:52,892 --> 00:32:55,328 Sí. Cría de Sasquatch es más interesante. 496 00:32:55,528 --> 00:32:57,863 Sin duda, más sexy. 497 00:33:00,733 --> 00:33:03,943 Mierda. ¿Ya es tan tarde? 498 00:33:06,489 --> 00:33:08,485 ¿Me consigues una foto decente del Pie Grande? 499 00:33:08,685 --> 00:33:10,894 Y ganaremos cientos. 500 00:33:15,398 --> 00:33:18,852 Pon la mano ahí. Sí. Muy bien. 501 00:33:19,052 --> 00:33:21,386 Y suelta. 502 00:33:22,722 --> 00:33:25,266 Qué lanzamiento tan increíble. Carajo, qué bonito. 503 00:33:25,466 --> 00:33:27,485 Él no cree que haya sido un buen lanzamiento. 504 00:33:27,685 --> 00:33:29,560 No me digas. 505 00:33:34,050 --> 00:33:35,035 De acuerdo, entonces no hay micrófonos, 506 00:33:35,235 --> 00:33:37,204 pero ¿crees que podría haber sensores de movimiento por aquí? 507 00:33:37,404 --> 00:33:39,439 No creen que los necesiten. 508 00:33:39,639 --> 00:33:41,398 No les importa lo que hagamos aquí afuera. 509 00:33:41,598 --> 00:33:42,408 Probablemente no creen realmente... 510 00:33:42,608 --> 00:33:44,627 que ningún chico vaya a intentarlo en serio. 511 00:33:44,827 --> 00:33:46,845 Bueno, no vamos a salir por debajo. 512 00:33:47,045 --> 00:33:49,248 Aquí es bastante sólido. 513 00:33:49,448 --> 00:33:51,409 Pero incluso si pudiéramos, ¿no te olvidas de algo? 514 00:33:51,609 --> 00:33:53,426 ¿Qué cosa? 515 00:33:53,626 --> 00:33:55,921 No, no me olvido de nada. 516 00:33:56,121 --> 00:33:57,655 La oportunidad de derrotar al enemigo... 517 00:33:57,855 --> 00:34:00,118 nos la brinda el enemigo mismo. 518 00:34:00,318 --> 00:34:03,320 - ¿Lo dijo The Rock? - Sí. 519 00:34:23,622 --> 00:34:26,076 Hacen esa patrulla dos veces al día, 520 00:34:26,276 --> 00:34:28,987 dos veces por la noche, con seis horas de diferencia, 521 00:34:29,187 --> 00:34:31,214 a las 12:00 y a las 6:00. 522 00:34:31,414 --> 00:34:33,683 Siempre por el mismo camino, en sentido horario, 523 00:34:33,883 --> 00:34:36,069 y apuesto a que es el cambio de turno. 524 00:34:36,269 --> 00:34:38,421 Después de medianoche, antes de las 6 de la mañana. 525 00:34:38,621 --> 00:34:41,674 Yo diría que entre la 1 y la 1:30. Esa sería la hora perfecta. 526 00:34:41,874 --> 00:34:43,685 Me encantan los perros. 527 00:34:43,885 --> 00:34:47,219 Nunca pude tener uno. Mi madre es alérgica. 528 00:34:54,554 --> 00:34:57,966 - ¿Avery? - Avery, vuelve a la Tierra. 529 00:34:58,166 --> 00:35:01,235 Los perros no protegen sus pensamientos. 530 00:35:01,435 --> 00:35:03,895 Te dejan ir con ellos. 531 00:35:09,126 --> 00:35:10,987 ¿Puedes ver lo que ve el perro? 532 00:35:11,187 --> 00:35:13,630 Más o menos. 533 00:35:13,830 --> 00:35:15,704 De acuerdo. 534 00:35:19,570 --> 00:35:22,649 Hay otra valla, toda vieja y oxidada. 535 00:35:22,849 --> 00:35:25,750 La hierba es alta y la valla está oxidada, muy oxidada. 536 00:35:25,950 --> 00:35:26,902 Nadie va allí. 537 00:35:27,102 --> 00:35:29,463 - ¿Has visto otra valla? - Sí. 538 00:35:29,663 --> 00:35:32,164 Es otro parque infantil, todo viejo. 539 00:35:33,917 --> 00:35:37,453 ¿Hay otro parque infantil? ¿Está junto a la mitad trasera? 540 00:35:37,653 --> 00:35:38,654 No lo sé. 541 00:35:38,854 --> 00:35:41,191 Bueno, quiero decir, la hierba estaba alta y amarilla. 542 00:35:41,391 --> 00:35:42,509 La valla estaba toda oxidada. 543 00:35:42,709 --> 00:35:45,988 Bueno, ¿crees que... 544 00:35:46,188 --> 00:35:48,690 que podríamos cavar por debajo? 545 00:35:53,794 --> 00:35:54,646 Creo que sí. 546 00:35:54,846 --> 00:35:57,207 El perro estaba cavando debajo. 547 00:35:57,407 --> 00:35:58,926 De acuerdo, pero ¿cómo vamos para allá? 548 00:35:59,126 --> 00:36:00,210 Quiero decir, aparte de lo obvio. 549 00:36:00,410 --> 00:36:04,129 De acuerdo. Avery, ¿has visto a algún niño por allí? 550 00:36:04,463 --> 00:36:05,056 No. 551 00:36:05,256 --> 00:36:07,207 Parece que nunca hay nadie por allí. 552 00:36:07,441 --> 00:36:11,746 Pero... no quiero ir allí, la mitad trasera. 553 00:36:11,946 --> 00:36:14,781 ¿Qué hay ahí atrás? ¿Lo sientes? 554 00:36:15,225 --> 00:36:16,767 ¡Sha! 555 00:36:20,337 --> 00:36:23,047 Sha. No. 556 00:36:25,226 --> 00:36:27,309 Siéntate. 557 00:36:29,604 --> 00:36:31,699 ¿La Dream Box? 558 00:36:31,899 --> 00:36:34,910 Espera. ¿Fue malo? 559 00:36:35,110 --> 00:36:38,448 Me conecté a ellos. 560 00:36:38,648 --> 00:36:41,358 Lo siento, Sha. 561 00:36:46,471 --> 00:36:49,639 Ya no me verán más. 562 00:36:58,733 --> 00:37:01,718 ¡FELICITACIONES! 563 00:37:01,918 --> 00:37:04,290 <i># Adiós, mitad delantera para ti</i> 564 00:37:04,490 --> 00:37:06,634 <i># Adiós mitad delantera para ti</i> 565 00:37:06,834 --> 00:37:10,629 <i># Adiós mitad delantera, querida Kalisha</i> 566 00:37:10,829 --> 00:37:15,248 <i># Adiós mitad delantera para ti</i> 567 00:37:25,187 --> 00:37:28,263 ¡Sí! 568 00:37:30,041 --> 00:37:33,301 Estamos muy orgullosos de ti, Kalisha. 569 00:37:33,635 --> 00:37:36,463 Estás lista para servir a tu país. 570 00:37:36,663 --> 00:37:40,291 Has trabajado muy duro y te lo agradecemos mucho. 571 00:37:40,491 --> 00:37:42,485 Nadie sabrá tu sacrificio. 572 00:37:42,685 --> 00:37:44,420 Ni siquiera tú. 573 00:37:44,620 --> 00:37:48,747 Pero... te vas a casa. 574 00:37:50,342 --> 00:37:53,302 ¡Felicidades! 575 00:37:59,260 --> 00:38:02,386 Debería obligarte a comer eso. 576 00:38:10,545 --> 00:38:12,231 Voy a estar en contacto, Sha, ¿de acuerdo? 577 00:38:12,431 --> 00:38:14,849 Me estoy haciendo más fuerte, y tú también. 578 00:38:15,792 --> 00:38:18,877 De acuerdo, Avery. Lo intentaremos. 579 00:38:23,484 --> 00:38:26,653 Tienes que intentarlo, Sha. 580 00:38:28,222 --> 00:38:31,015 ¿Puedes leer algo en ella? 581 00:38:41,466 --> 00:38:42,085 Amigo. 582 00:38:42,285 --> 00:38:43,795 Ven conmigo un momento. 583 00:38:43,995 --> 00:38:44,762 - ¿Por qué? - Ven. 584 00:38:44,962 --> 00:38:46,588 ¿Pero, por qué? 585 00:38:50,335 --> 00:38:52,094 Sé fuerte. 586 00:38:52,528 --> 00:38:53,446 Estaré allí en unos días, 587 00:38:53,646 --> 00:38:55,773 cuando me envíen para allí, ¿de acuerdo? 588 00:38:55,973 --> 00:38:58,816 ¿Se supone que eso deba hacerme sentir mejor? 589 00:38:59,050 --> 00:39:01,593 Esa era la esperanza. 590 00:39:08,594 --> 00:39:11,672 Gracias, cariño. Déjalos ahí. 591 00:39:11,872 --> 00:39:13,634 ¿Quieres quitarme el trabajo? 592 00:39:13,834 --> 00:39:15,902 Nadie podría quitarte el trabajo, Maureen. 593 00:39:16,102 --> 00:39:17,279 Eres la mejor. 594 00:39:17,479 --> 00:39:20,213 Vas a acabar dirigiendo este sitio. 595 00:39:20,413 --> 00:39:23,916 Para mí ya es demasiado tarde. 596 00:39:26,454 --> 00:39:30,048 Odias estas graduaciones, ¿verdad? 597 00:39:30,782 --> 00:39:32,500 Será mejor que te apartes. 598 00:39:32,700 --> 00:39:36,452 No es demasiado tarde, Maureen. 599 00:39:46,773 --> 00:39:48,775 Tenemos que ver qué hay ahí atrás, 600 00:39:48,975 --> 00:39:51,435 y quizá Sha pueda entrar en ese patio. 601 00:39:52,545 --> 00:39:54,147 De acuerdo, todos, denme la mano. 602 00:39:54,347 --> 00:39:56,092 Dame la mano. 603 00:39:56,292 --> 00:39:59,835 Todos, denme la mano. 604 00:40:19,780 --> 00:40:22,615 Muy bien, chicos. 605 00:40:24,518 --> 00:40:27,728 Hora de irse. ¡Señorita Benson! 606 00:40:30,340 --> 00:40:31,935 ¡Tony! 607 00:40:32,135 --> 00:40:33,436 ¡Ya basta! 608 00:40:33,636 --> 00:40:34,779 ¡Quítale las manos de encima! 609 00:40:34,979 --> 00:40:36,937 ¡No! 610 00:40:39,525 --> 00:40:41,460 ¡No, no peleen! ¡No es el momento! 611 00:40:41,660 --> 00:40:42,236 No es el momento. 612 00:40:42,436 --> 00:40:44,205 - Entonces, ¿cuándo lo será? - ¡Ahora no! 613 00:40:44,405 --> 00:40:46,446 Ni nunca. 614 00:40:46,998 --> 00:40:48,259 ¡Suéltame! 615 00:40:48,459 --> 00:40:50,417 ¡Detente! 616 00:40:51,378 --> 00:40:54,713 ¡Sha! 617 00:41:06,977 --> 00:41:09,270 ¡Detente! 618 00:41:23,785 --> 00:41:26,620 ¿Annie? 619 00:42:05,410 --> 00:42:10,078 Ella está en un túnel. Está oscuro y da miedo. 620 00:42:21,733 --> 00:42:24,068 Annie, ¿no es la hora de Allman? 621 00:42:30,023 --> 00:42:32,628 Me cuesta trabajo. 622 00:42:32,828 --> 00:42:36,705 <i>Está muy lejos y hay muchas piedras.</i> 623 00:42:38,616 --> 00:42:41,034 Annie, ¿estás ahí? 624 00:42:43,189 --> 00:42:45,481 Soy yo. Soy Tim. 625 00:43:35,457 --> 00:43:37,793 La he perdido. ¡La he perdido! 626 00:43:37,993 --> 00:43:41,670 ¡No, no soy lo bastante fuerte! ¡Sha! ¡Sha! 627 00:43:41,870 --> 00:43:45,850 Está bien. La encontraremos. 628 00:43:46,050 --> 00:43:48,001 <i>Ya la volveremos a encontrar.</i> 629 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm