"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193495 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
KAMP SNOOPY
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,445
- Waarom verspil je je tijd met de vogels?
- Ze vinden het leuk.
4
00:00:28,529 --> 00:00:33,200
Echt niet. Het zijn vogels.
Ze willen met rust gelaten worden.
5
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
Als jij 't zegt.
6
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Waar kwam dat vandaan?
7
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
Laat 't achter zoals je 't vond.
8
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
- Hoe heet deze activiteit weer?
- Oriëntatie.
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,526
- En waarom doen we dat?
- Da's een kampding.
10
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Komaan.
11
00:01:08,694 --> 00:01:14,032
Kampvuurliedjes zijn een kampding.
Marshmallows roosteren is 'n kampding.
12
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
Dit is 'n wandeling met grootheidswaanzin.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
Ik weet het niet.
14
00:01:18,996 --> 00:01:24,793
Ik vind dat de prachtige natuur verkennen
precies is waar het kamp om draait.
15
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
Kijk eens om je heen.
16
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
De vrede van de wereld der natuur
oneindig ver in elke richting.
17
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Wat kan je nog meer willen?
18
00:01:34,803 --> 00:01:38,682
- Een pot vol geld.
- Ik denk dat het 'n retorische vraag was.
19
00:01:39,808 --> 00:01:44,855
Het bos is prima, maar zijn
wat moderne voorzieningen zoveel gevraagd?
20
00:01:44,938 --> 00:01:48,317
- Een winkelcentrum bijvoorbeeld?
- O, jee.
21
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Heeft er iemand enig idee
welke richting we op moeten?
22
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Wat staat er op de kaart?
23
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
Ik kon 'm niet uitvouwen.
24
00:05:00,592 --> 00:05:04,972
- Ik begrijp echt niets van dit kompas.
- Laat eens zien.
25
00:05:06,682 --> 00:05:10,727
- Dit is een chronometer.
- Ik vond dat getik al raar.
26
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
Volgens onze kaart
zijn we waar we moeten zijn.
27
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
Is dit het? Geen prijzen? Geen fanfare?
28
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
Misschien is de echte prijs
de pracht van de natuur die ons omringt.
29
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
Dat is handig.
30
00:05:24,741 --> 00:05:28,078
O, komaan, team. William Shakespeare zei:
31
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
'De aanraking der natuur
maakt de hele wereld één.'
32
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
Wat weet hij nu?
Is hij ooit gaan kamperen?
33
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
Misschien is dit niet de juiste plek.
34
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Ik kijk wel op de kaart.
35
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
Kaart? Kompassen? Heb ik niet nodig.
36
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Komaan. We gaan deze kant op.
37
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
Wow. Wat is dit?
38
00:05:59,526 --> 00:06:03,572
- Waar zijn we?
- Ik wist dat ik de weg wel zou vinden.
39
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Hé, Snoopy. Mogen wij er ook bij?
40
00:06:09,536 --> 00:06:14,333
Ik weet 't niet. Het is 'n prachtige plek.
Wat een zonde om 'm te verpesten.
41
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
Jij bent meneer de natuurgenieter.
42
00:06:16,877 --> 00:06:20,881
We gaan 'm niet verpesten,
we gaan ervan genieten. Toch?
43
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
Zelfportret?
44
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
Ik ging eerder voor de Eiffeltoren.
45
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
Zonde om zo'n mooie plek te verpesten.
46
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
Wat zou hierover
in het Beagle-scoutshandboek staan?
47
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
'Een belangrijke les
die een Beagle-scout moet leren…
48
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
…is alles achter te laten zoals gevonden.
49
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
Hij draagt zorg voor
en respecteert de natuur.'
50
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
Zou jij dit respecteren noemen?
51
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Ga open, jij stomme zak chips.
52
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Ik kan het niet aan.
53
00:07:49,219 --> 00:07:55,058
Het is fijn dat het hier leuk is,
maar dit prachtige plekje is niet van ons.
54
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
We hebben het gewoon gevonden.
55
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
En kijk wat we ermee doen.
56
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
We moeten het achterlaten
zoals we het gevonden hebben.
57
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
We hebben er inderdaad
een zooitje van gemaakt.
58
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
Wat moeten we doen?
59
00:08:15,746 --> 00:08:17,873
- Joepie.
- We kunnen het wel.
60
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
Je had gelijk, Linus.
Zo ziet het er veel beter uit.
61
00:09:34,575 --> 00:09:39,746
Ben jij een Beagle-scout? Gepaste kledij.
62
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
Een Beagle-scout
draagt altijd gepaste kledij.
63
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Hé, Snoopy. Ik ging net…
64
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
Dat wil zeggen: laagjes.
65
00:10:08,525 --> 00:10:12,446
Zo ben je klaar
voor alle weersomstandigheden.
66
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
Ik weet niet waarom…
67
00:10:16,950 --> 00:10:22,372
Gepaste kledij begint met een laag
die de huid droog en zweetvrij houdt.
68
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Mag ik even?
69
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
Voeg dan een warme laag toe.
70
00:10:39,097 --> 00:10:44,436
Een van de beste warme stoffen is wol,
maar dat kan wel jeuken.
71
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
De jeuk zal vanzelf wel weggaan.
72
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
Draag nog 'n vestje en poncho die je
beschermen tegen de wind, sneeuw en regen.
73
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Als je aangekleed bent…
74
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
…kan je naar buiten gaan
en van de pracht van de natuur genieten.
75
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
Is dat je strandoutfit, Charlie Brown?
76
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
Ja. We zien je daar wel, Chuck.
77
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
O, nee.
78
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
Kampmascotte.
79
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
Ik denk dat ik niet goed ben
in dat hele kampgebeuren.
80
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
De bedoeling is dat je groeit als persoon…
81
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
…nieuwe ervaringen beleeft
en nieuwe horizonten kan verkennen.
82
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
Maar ik heb evenveel horizonten verkend
als altijd.
83
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
Als ik je coach was,
zou ik iets zeggen als:
84
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
'Geef nu niet op. Blijf positief.'
85
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
Dat soort dingen.
86
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
Ik heb positief blijven al geprobeerd
en dat werkte niet.
87
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
Je kan ook altijd
je verwachtingen verlagen.
88
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Hoe dan ook, veel succes met alles.
89
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Wat is er, Snoopy?
90
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
Voel je je ondergewaardeerd door je troep?
91
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
We hebben allebei niet echt een goede dag.
92
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- Geweldig.
- Leuk.
93
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
Wat is er aan de hand?
94
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
Ze zoeken een nieuwe kampmascotte.
95
00:13:47,744 --> 00:13:52,040
'Zoek je naar een nieuwe ervaring?
Een kans om te groeien als persoon?
96
00:13:52,124 --> 00:13:57,337
Wil je nieuwe horizonten verkennen?
Schrijf je dan in om mascotte te worden.'
97
00:13:58,297 --> 00:14:03,510
- Marcie, ik ken de ideale persoon.
- Je bedoelt mij toch niet?
98
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
Doe niet belachelijk, Marcie.
99
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Ik?
100
00:14:08,599 --> 00:14:12,811
- Ik weet niets af van mascotte zijn.
- Ik kan je coachen.
101
00:14:12,895 --> 00:14:18,025
Geloof me, er is niets dat mensen
meer appreciëren dan een goede mascotte.
102
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Ik kan het wel proberen.
103
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
Zo mag ik het horen. Niets houdt je tegen.
104
00:14:31,288 --> 00:14:36,168
- Ik heb toch mijn twijfels.
- Komaan, Chuck. Nieuwe horizonten.
105
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
Schreef Snoopy zich ook in?
106
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
Dan heeft het geen zin
dat ik me inschrijf.
107
00:14:45,093 --> 00:14:49,515
Onzin. Jij bent niet bang
van wat concurrentie, of wel?
108
00:14:49,598 --> 00:14:53,393
- Wel…
- Precies, ja. Het wordt leuk.
109
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
Het klassieke verhaal:
een jongen tegen zijn hond.
110
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
Moge de beste jongen of beagle winnen.
111
00:15:09,993 --> 00:15:15,082
Er is werk aan de winkel voor ons.
Maar ik heb het onder controle.
112
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Vanwaar komt die outfit?
113
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
Da's het mascottepak van ons honkbalteam.
114
00:15:22,506 --> 00:15:26,176
- Waarom heb je die meegenomen?
- Je weet maar nooit.
115
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Goed hoor, Chuck.
116
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
Wat? Ik kan niets horen.
117
00:15:38,981 --> 00:15:43,527
Is dat kostuum echt nodig?
Het is warm en het jeukt superhard.
118
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
Alle grote mascottes dragen kostuums.
119
00:15:50,784 --> 00:15:54,413
- Snoopy draagt er geen.
- Hij is al een hond.
120
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
En hij zet in op z'n persoonlijkheid.
121
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
Misschien kan ik dat ook doen.
122
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Oké, Chuck.
123
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
En nu aan 't werk.
124
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
Welkom, kampgangers, op de eerste
Spring Lake-mascottewedstrijd.
125
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Welke mascotte kan de geest
van ons kamp weergeven? Snoopy?
126
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
Of Charlie Brown?
127
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
Wat gebeurt er? Zijn we begonnen?
128
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
Onze eerste ronde: cheerleaden.
129
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
Snoopy, jij eerst.
130
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
Kamp Spring Lake.
131
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
Kamp Spring Lake.
132
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Oké, Charlie Brown. Jouw beurt.
133
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Zoals we besproken hebben.
134
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
Geef me een K.
135
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
Ik zei: 'Geef me een K-A-M-P.'
136
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
Wat krijgen we dan?
137
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Wat zegt hij allemaal?
138
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Kijk niet naar mij.
Kijk naar het publiek. Het publiek.
139
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Mooi gedaan.
140
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
Ik snap niet wat een schaakspel
te maken heeft met mascottes.
141
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
Ben ik goed bezig?
142
00:18:22,936 --> 00:18:27,691
M'n papa zegt dat als je niets liefs
te zeggen hebt, je beter zwijgt.
143
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Ik snap het.
144
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
Ja, Snoopy.
145
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
Het lijkt erop
dat jij de nieuwe mascotte wordt.
146
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
Hopelijk voel je je dan meer gewaardeerd.
147
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
Maar ik heb je altijd al gewaardeerd.
148
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
Aandacht, kampgangers.
149
00:18:57,471 --> 00:19:04,269
We zijn bij het einde van de wedstrijd en
het is overduidelijk wie onze winnaar is.
150
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
Zonder enige twijfel
is onze nieuwe mascotte Sno…
151
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Een ontslagbrief? Je bent net aangenomen.
152
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
Dan is onze nieuwe kampmascotte dus…
153
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
Charlie Brown?
154
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
Ik wist dat je 't kon.
155
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
Wat gebeurt er?
156
00:20:14,423 --> 00:20:19,636
- Als dat onze nieuwe mascotte niet is.
- Eigenlijk nam ik ontslag.
157
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
Eerlijk gezegd heb ik mascotte zijn
nooit leuk gevonden.
158
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
Als ik nieuwe horizonten ga verkennen,
doe ik dat liever als mezelf.
159
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
Dat jeukt minder.
160
00:20:29,563 --> 00:20:35,611
Ik denk dat ik jou zo ook leuker vind.
Wat heb je met dat kostuum gedaan?
161
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
Ik heb iemand gevonden
die het apprecieerde.
162
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
Komaan. Waar is jullie kampgevoel?
163
00:20:55,088 --> 00:20:56,728
NAAR DE PEANUTSSTRIP
VAN CHARLES M. SCHULZ
164
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
Vertaling: Muriel Bouillon
165
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
BEDANKT, SPARKY.
ALTIJD IN ONS HART.
165
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen