"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot

ID13193495
Movie Name"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
Release Name Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32515594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 KAMP SNOOPY 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,445 - Waarom verspil je je tijd met de vogels? - Ze vinden het leuk. 4 00:00:28,529 --> 00:00:33,200 Echt niet. Het zijn vogels. Ze willen met rust gelaten worden. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Als jij 't zegt. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 Waar kwam dat vandaan? 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 Laat 't achter zoals je 't vond. 8 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 - Hoe heet deze activiteit weer? - Oriëntatie. 9 00:01:04,230 --> 00:01:07,526 - En waarom doen we dat? - Da's een kampding. 10 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 Komaan. 11 00:01:08,694 --> 00:01:14,032 Kampvuurliedjes zijn een kampding. Marshmallows roosteren is 'n kampding. 12 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 Dit is 'n wandeling met grootheidswaanzin. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 Ik weet het niet. 14 00:01:18,996 --> 00:01:24,793 Ik vind dat de prachtige natuur verkennen precies is waar het kamp om draait. 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,420 Kijk eens om je heen. 16 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 De vrede van de wereld der natuur oneindig ver in elke richting. 17 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Wat kan je nog meer willen? 18 00:01:34,803 --> 00:01:38,682 - Een pot vol geld. - Ik denk dat het 'n retorische vraag was. 19 00:01:39,808 --> 00:01:44,855 Het bos is prima, maar zijn wat moderne voorzieningen zoveel gevraagd? 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,317 - Een winkelcentrum bijvoorbeeld? - O, jee. 21 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Heeft er iemand enig idee welke richting we op moeten? 22 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Wat staat er op de kaart? 23 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Ik kon 'm niet uitvouwen. 24 00:05:00,592 --> 00:05:04,972 - Ik begrijp echt niets van dit kompas. - Laat eens zien. 25 00:05:06,682 --> 00:05:10,727 - Dit is een chronometer. - Ik vond dat getik al raar. 26 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Volgens onze kaart zijn we waar we moeten zijn. 27 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 Is dit het? Geen prijzen? Geen fanfare? 28 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 Misschien is de echte prijs de pracht van de natuur die ons omringt. 29 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Dat is handig. 30 00:05:24,741 --> 00:05:28,078 O, komaan, team. William Shakespeare zei: 31 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 'De aanraking der natuur maakt de hele wereld één.' 32 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 Wat weet hij nu? Is hij ooit gaan kamperen? 33 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Misschien is dit niet de juiste plek. 34 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Ik kijk wel op de kaart. 35 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Kaart? Kompassen? Heb ik niet nodig. 36 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Komaan. We gaan deze kant op. 37 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 Wow. Wat is dit? 38 00:05:59,526 --> 00:06:03,572 - Waar zijn we? - Ik wist dat ik de weg wel zou vinden. 39 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Hé, Snoopy. Mogen wij er ook bij? 40 00:06:09,536 --> 00:06:14,333 Ik weet 't niet. Het is 'n prachtige plek. Wat een zonde om 'm te verpesten. 41 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 Jij bent meneer de natuurgenieter. 42 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 We gaan 'm niet verpesten, we gaan ervan genieten. Toch? 43 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Zelfportret? 44 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Ik ging eerder voor de Eiffeltoren. 45 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 Zonde om zo'n mooie plek te verpesten. 46 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 Wat zou hierover in het Beagle-scoutshandboek staan? 47 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 'Een belangrijke les die een Beagle-scout moet leren… 48 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 …is alles achter te laten zoals gevonden. 49 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 Hij draagt zorg voor en respecteert de natuur.' 50 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Zou jij dit respecteren noemen? 51 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Ga open, jij stomme zak chips. 52 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Ik kan het niet aan. 53 00:07:49,219 --> 00:07:55,058 Het is fijn dat het hier leuk is, maar dit prachtige plekje is niet van ons. 54 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 We hebben het gewoon gevonden. 55 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 En kijk wat we ermee doen. 56 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 We moeten het achterlaten zoals we het gevonden hebben. 57 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 We hebben er inderdaad een zooitje van gemaakt. 58 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Wat moeten we doen? 59 00:08:15,746 --> 00:08:17,873 - Joepie. - We kunnen het wel. 60 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Je had gelijk, Linus. Zo ziet het er veel beter uit. 61 00:09:34,575 --> 00:09:39,746 Ben jij een Beagle-scout? Gepaste kledij. 62 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 Een Beagle-scout draagt altijd gepaste kledij. 63 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 Hé, Snoopy. Ik ging net… 64 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 Dat wil zeggen: laagjes. 65 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 Zo ben je klaar voor alle weersomstandigheden. 66 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 Ik weet niet waarom… 67 00:10:16,950 --> 00:10:22,372 Gepaste kledij begint met een laag die de huid droog en zweetvrij houdt. 68 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Mag ik even? 69 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 Voeg dan een warme laag toe. 70 00:10:39,097 --> 00:10:44,436 Een van de beste warme stoffen is wol, maar dat kan wel jeuken. 71 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 De jeuk zal vanzelf wel weggaan. 72 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 Draag nog 'n vestje en poncho die je beschermen tegen de wind, sneeuw en regen. 73 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Als je aangekleed bent… 74 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 …kan je naar buiten gaan en van de pracht van de natuur genieten. 75 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 Is dat je strandoutfit, Charlie Brown? 76 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 Ja. We zien je daar wel, Chuck. 77 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 O, nee. 78 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 Kampmascotte. 79 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Ik denk dat ik niet goed ben in dat hele kampgebeuren. 80 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 De bedoeling is dat je groeit als persoon… 81 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 …nieuwe ervaringen beleeft en nieuwe horizonten kan verkennen. 82 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Maar ik heb evenveel horizonten verkend als altijd. 83 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Als ik je coach was, zou ik iets zeggen als: 84 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 'Geef nu niet op. Blijf positief.' 85 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 Dat soort dingen. 86 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 Ik heb positief blijven al geprobeerd en dat werkte niet. 87 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 Je kan ook altijd je verwachtingen verlagen. 88 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Hoe dan ook, veel succes met alles. 89 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Wat is er, Snoopy? 90 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Voel je je ondergewaardeerd door je troep? 91 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 We hebben allebei niet echt een goede dag. 92 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - Geweldig. - Leuk. 93 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 Wat is er aan de hand? 94 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 Ze zoeken een nieuwe kampmascotte. 95 00:13:47,744 --> 00:13:52,040 'Zoek je naar een nieuwe ervaring? Een kans om te groeien als persoon? 96 00:13:52,124 --> 00:13:57,337 Wil je nieuwe horizonten verkennen? Schrijf je dan in om mascotte te worden.' 97 00:13:58,297 --> 00:14:03,510 - Marcie, ik ken de ideale persoon. - Je bedoelt mij toch niet? 98 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 Doe niet belachelijk, Marcie. 99 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Ik? 100 00:14:08,599 --> 00:14:12,811 - Ik weet niets af van mascotte zijn. - Ik kan je coachen. 101 00:14:12,895 --> 00:14:18,025 Geloof me, er is niets dat mensen meer appreciëren dan een goede mascotte. 102 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Ik kan het wel proberen. 103 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 Zo mag ik het horen. Niets houdt je tegen. 104 00:14:31,288 --> 00:14:36,168 - Ik heb toch mijn twijfels. - Komaan, Chuck. Nieuwe horizonten. 105 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 Schreef Snoopy zich ook in? 106 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 Dan heeft het geen zin dat ik me inschrijf. 107 00:14:45,093 --> 00:14:49,515 Onzin. Jij bent niet bang van wat concurrentie, of wel? 108 00:14:49,598 --> 00:14:53,393 - Wel… - Precies, ja. Het wordt leuk. 109 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 Het klassieke verhaal: een jongen tegen zijn hond. 110 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 Moge de beste jongen of beagle winnen. 111 00:15:09,993 --> 00:15:15,082 Er is werk aan de winkel voor ons. Maar ik heb het onder controle. 112 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Vanwaar komt die outfit? 113 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 Da's het mascottepak van ons honkbalteam. 114 00:15:22,506 --> 00:15:26,176 - Waarom heb je die meegenomen? - Je weet maar nooit. 115 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Goed hoor, Chuck. 116 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 Wat? Ik kan niets horen. 117 00:15:38,981 --> 00:15:43,527 Is dat kostuum echt nodig? Het is warm en het jeukt superhard. 118 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Alle grote mascottes dragen kostuums. 119 00:15:50,784 --> 00:15:54,413 - Snoopy draagt er geen. - Hij is al een hond. 120 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 En hij zet in op z'n persoonlijkheid. 121 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 Misschien kan ik dat ook doen. 122 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Oké, Chuck. 123 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 En nu aan 't werk. 124 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 Welkom, kampgangers, op de eerste Spring Lake-mascottewedstrijd. 125 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Welke mascotte kan de geest van ons kamp weergeven? Snoopy? 126 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Of Charlie Brown? 127 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 Wat gebeurt er? Zijn we begonnen? 128 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 Onze eerste ronde: cheerleaden. 129 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 Snoopy, jij eerst. 130 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Kamp Spring Lake. 131 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Kamp Spring Lake. 132 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Oké, Charlie Brown. Jouw beurt. 133 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Zoals we besproken hebben. 134 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Geef me een K. 135 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 Ik zei: 'Geef me een K-A-M-P.' 136 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 Wat krijgen we dan? 137 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Wat zegt hij allemaal? 138 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Kijk niet naar mij. Kijk naar het publiek. Het publiek. 139 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Mooi gedaan. 140 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 Ik snap niet wat een schaakspel te maken heeft met mascottes. 141 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Ben ik goed bezig? 142 00:18:22,936 --> 00:18:27,691 M'n papa zegt dat als je niets liefs te zeggen hebt, je beter zwijgt. 143 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Ik snap het. 144 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 Ja, Snoopy. 145 00:18:36,700 --> 00:18:39,661 Het lijkt erop dat jij de nieuwe mascotte wordt. 146 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 Hopelijk voel je je dan meer gewaardeerd. 147 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 Maar ik heb je altijd al gewaardeerd. 148 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Aandacht, kampgangers. 149 00:18:57,471 --> 00:19:04,269 We zijn bij het einde van de wedstrijd en het is overduidelijk wie onze winnaar is. 150 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 Zonder enige twijfel is onze nieuwe mascotte Sno… 151 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Een ontslagbrief? Je bent net aangenomen. 152 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Dan is onze nieuwe kampmascotte dus… 153 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 Charlie Brown? 154 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 Ik wist dat je 't kon. 155 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 Wat gebeurt er? 156 00:20:14,423 --> 00:20:19,636 - Als dat onze nieuwe mascotte niet is. - Eigenlijk nam ik ontslag. 157 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 Eerlijk gezegd heb ik mascotte zijn nooit leuk gevonden. 158 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Als ik nieuwe horizonten ga verkennen, doe ik dat liever als mezelf. 159 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 Dat jeukt minder. 160 00:20:29,563 --> 00:20:35,611 Ik denk dat ik jou zo ook leuker vind. Wat heb je met dat kostuum gedaan? 161 00:20:35,694 --> 00:20:38,155 Ik heb iemand gevonden die het apprecieerde. 162 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 Komaan. Waar is jullie kampgevoel? 163 00:20:55,088 --> 00:20:56,728 NAAR DE PEANUTSSTRIP VAN CHARLES M. SCHULZ 164 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 Vertaling: Muriel Bouillon 165 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 BEDANKT, SPARKY. ALTIJD IN ONS HART. 165 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen