Day for Night

ID13193502
Movie NameDay for Night
Release NameCriterion Collection
Year1973
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID70460
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,904 --> 00:00:29,656 DAY FOR NIGHT 3 00:00:29,781 --> 00:00:32,742 Silence, please, and watch the notes carefully. 4 00:00:39,457 --> 00:00:42,794 Slowly. Nice and relaxed. 5 00:00:46,047 --> 00:00:49,217 The beginning again. 6 00:00:49,342 --> 00:00:53,096 All together, give me a nice clean attack. 7 00:00:56,558 --> 00:00:59,602 Here's where you can speed up a bit. 8 00:01:04,023 --> 00:01:07,944 Keep the legato going. No breaks. 9 00:01:10,572 --> 00:01:12,490 That's it. 10 00:01:35,013 --> 00:01:38,349 Accent that last chord, but then hold it. 11 00:01:40,685 --> 00:01:43,104 Take it from 13. 12 00:01:44,939 --> 00:01:49,068 Don't get sentimental. Just play the notes. 13 00:02:00,038 --> 00:02:03,041 DEDICATED TO LILLIAN AND DOROTHY GISH 14 00:03:08,982 --> 00:03:09,649 Cut! 15 00:03:11,568 --> 00:03:15,363 Everyone over here, please! 16 00:03:16,531 --> 00:03:18,867 We're gonna do it once more. 17 00:03:22,036 --> 00:03:24,998 What happened coming out of the Métro? 18 00:03:25,123 --> 00:03:26,749 It was better last time. 19 00:03:26,875 --> 00:03:30,003 And the bus was two seconds late. 20 00:03:30,128 --> 00:03:32,881 The background action 21 00:03:33,047 --> 00:03:35,383 by the beauty parlor was late too. 22 00:03:35,550 --> 00:03:39,137 A lady was supposed to come out. I never saw her. 23 00:03:39,262 --> 00:03:42,265 The bicyclist never came by either. 24 00:03:42,390 --> 00:03:44,601 So let's do it again. 25 00:03:45,059 --> 00:03:48,313 The beginning was especially off, 26 00:03:48,438 --> 00:03:50,189 around the Métro. 27 00:03:50,565 --> 00:03:54,903 Everyone came out together, then suddenly everyone was gone. 28 00:03:55,028 --> 00:03:58,406 Feet and frames, start and finish, then circle this. 29 00:03:59,699 --> 00:04:01,910 - And who's this for? - You. 30 00:04:02,076 --> 00:04:03,870 You mean I keep it? 31 00:04:03,995 --> 00:04:07,040 - Kill that light! - Yes, sir. 32 00:04:07,165 --> 00:04:09,125 Ladies and gentlemen, 33 00:04:09,250 --> 00:04:11,961 here we are at the Victorine Studios in Nice, 34 00:04:12,086 --> 00:04:14,923 where we'll be watching the first day of filming on... 35 00:04:15,089 --> 00:04:16,925 Meet Pamela. 36 00:04:17,050 --> 00:04:20,595 Unfortunately you won't actually be meeting Pamela, 37 00:04:20,762 --> 00:04:24,599 because the young actress playing Pamela, Julie Baker, 38 00:04:24,766 --> 00:04:27,852 is still in Hollywood, but she's due soon. 39 00:04:27,977 --> 00:04:31,064 But all the other stars are here, 40 00:04:31,189 --> 00:04:33,983 and I hope to interview them shortly. 41 00:04:34,108 --> 00:04:37,612 I'll have a swollen cheek for three weeks, but no big deal. 42 00:04:38,196 --> 00:04:40,615 This is our male lead. 43 00:04:40,740 --> 00:04:43,076 I'll leave you two. - But Mr. Bertrand! 44 00:04:43,326 --> 00:04:46,037 You're the producer. Come talk to us. 45 00:04:46,162 --> 00:04:48,498 No, a producer should stay out of sight. 46 00:04:48,623 --> 00:04:50,041 It's the story 47 00:04:50,166 --> 00:04:52,919 of a man in his '50s whose son brings 48 00:04:53,044 --> 00:04:56,839 his young English bride home to meet his parents. 49 00:04:57,173 --> 00:05:00,885 It's the story of a young man who marries an English girl. 50 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Three months later, he introduces her to his parents 51 00:05:03,888 --> 00:05:05,598 at their seaside villa. 52 00:05:05,723 --> 00:05:07,725 My character falls in love 53 00:05:07,850 --> 00:05:10,687 with his daughter-in-law, and she with him. 54 00:05:10,812 --> 00:05:13,189 She falls in love with her father-in-law. 55 00:05:13,314 --> 00:05:17,443 It shows this adulterous couple running off together. 56 00:05:17,568 --> 00:05:19,153 Then what happens? 57 00:05:19,278 --> 00:05:21,447 The film is played as a tragedy, 58 00:05:21,572 --> 00:05:23,950 and each character meets with his inevitable destiny. 59 00:05:24,075 --> 00:05:27,036 And now please excuse me. I'm needed on the set. 60 00:05:27,161 --> 00:05:28,997 Pamela 1, take 4! 61 00:05:29,163 --> 00:05:31,833 Put some life into it! 62 00:05:33,876 --> 00:05:35,628 The bus! 63 00:05:38,798 --> 00:05:41,509 News vendor, more energetic! 64 00:05:49,726 --> 00:05:51,728 Lady with the dog, faster! 65 00:05:51,853 --> 00:05:54,689 More activity around the Métro! 66 00:05:54,856 --> 00:05:56,983 Now the white car! 67 00:05:58,526 --> 00:06:00,903 Alphonse, get ready. 68 00:06:01,029 --> 00:06:03,406 Come up out of the Métro. 69 00:06:07,243 --> 00:06:08,953 Faster. 70 00:06:10,371 --> 00:06:13,166 More activity on the café terrace. 71 00:06:15,334 --> 00:06:17,879 Lady with the dog, keep going. 72 00:06:20,131 --> 00:06:21,883 Red car. 73 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 Faster, red car. 74 00:06:24,677 --> 00:06:26,763 Red car, drive off. 75 00:06:26,888 --> 00:06:28,848 Get ready, Walter. 76 00:06:28,973 --> 00:06:31,225 Camera, move in on Alexandre. 77 00:06:31,601 --> 00:06:33,478 Closer. 78 00:06:36,522 --> 00:06:39,275 Cut! Let's do it again. 79 00:06:39,400 --> 00:06:40,151 Roll camera! 80 00:06:45,364 --> 00:06:46,032 Cut! 81 00:06:46,908 --> 00:06:50,036 - That last one was good. - But let's redo it. 82 00:06:50,161 --> 00:06:54,373 Starting places again, everyone! 83 00:06:58,336 --> 00:06:59,921 And go! 84 00:07:31,452 --> 00:07:33,121 In Nice. Hold on, please. 85 00:07:33,287 --> 00:07:35,623 I have a tub. I wanted a shower. 86 00:07:35,790 --> 00:07:37,875 Could I change rooms? 87 00:07:38,042 --> 00:07:41,921 - I have a shower. I prefer a tub. - Then we can trade. 88 00:07:42,046 --> 00:07:44,757 Shall we go up together? Great! 89 00:07:45,007 --> 00:07:48,636 Is your room quiet? - Yes, I can't stand noise. 90 00:07:48,761 --> 00:07:52,431 Mine too, so it's a good trade. 91 00:07:56,769 --> 00:07:59,230 Can you give him these pictures of Julie? 92 00:07:59,689 --> 00:08:01,440 All right, Joëlle. 93 00:08:04,485 --> 00:08:07,446 Joëlle said to give you these pictures of Julie. 94 00:08:07,572 --> 00:08:09,365 Thanks, Odile. 95 00:08:09,490 --> 00:08:12,368 Walter, the pictures of Julie. 96 00:08:12,493 --> 00:08:16,455 Ah, I've seen her before! That movie with the car chase. 97 00:08:17,206 --> 00:08:19,333 Didn't she crack up once? 98 00:08:19,500 --> 00:08:22,753 She had a nervous breakdown, but that was a year ago. 99 00:08:22,879 --> 00:08:25,423 I heard she didn't even finish the film. 100 00:08:25,548 --> 00:08:28,134 True, but then she married her doctor, 101 00:08:28,259 --> 00:08:30,845 so I think she's probably doing fine now. 102 00:08:30,970 --> 00:08:34,056 - Bertrand's not worried? - I don't think so. 103 00:08:34,182 --> 00:08:36,475 She's lovely. This is a good likeness. 104 00:08:36,601 --> 00:08:39,687 - Any of her in the short wig? - Here's one. 105 00:08:39,854 --> 00:08:42,690 It's a bit dark. - We can lighten it. 106 00:08:42,857 --> 00:08:45,651 Because she'll be wearing a wig. 107 00:08:45,776 --> 00:08:47,737 She has lovely eyes. 108 00:08:47,862 --> 00:08:50,239 Yes, light green eyes. 109 00:08:50,865 --> 00:08:53,075 Looks so much like her mother. 110 00:08:53,201 --> 00:08:56,662 Her face has a pretty shape. She's lovely. 111 00:08:56,787 --> 00:08:59,832 This one's good too. She looks sad... 112 00:08:59,957 --> 00:09:01,209 but sexy too. 113 00:09:01,334 --> 00:09:03,920 I'd like to show you the - 114 00:09:04,045 --> 00:09:06,380 Fine, Bernard. Let's have a look. 115 00:09:06,547 --> 00:09:09,050 The trick candle for the costume party. 116 00:09:09,217 --> 00:09:12,011 You just plug it in. Could you light it? 117 00:09:12,178 --> 00:09:15,598 The actress has to it keep it turned toward her face, 118 00:09:15,723 --> 00:09:19,393 so the light seems to come from the candle. 119 00:09:19,518 --> 00:09:23,231 She mustn't turn the light toward the camera, 120 00:09:23,397 --> 00:09:25,900 or it'll give away the trick. 121 00:09:26,025 --> 00:09:28,527 - Very good. - All right? 122 00:09:28,653 --> 00:09:30,279 Okay, I'm sold. 123 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 And the wire goes...? - Up her sleeve and then down. 124 00:09:36,160 --> 00:09:38,120 Look at this vase. 125 00:09:38,287 --> 00:09:40,831 This hotel vase isn't bad. 126 00:09:40,957 --> 00:09:42,959 I'd like to see it 127 00:09:43,125 --> 00:09:45,711 in Séverine's dining room in the film. 128 00:09:45,836 --> 00:09:49,090 - It's all cracked. - Take it. Not a word to anyone. 129 00:09:54,804 --> 00:09:57,098 Hi, Liliane. Hi, Alphonse. 130 00:09:57,265 --> 00:09:59,100 For you. 131 00:09:59,308 --> 00:10:01,102 Thanks for the internship. 132 00:10:01,269 --> 00:10:04,438 It's nothing. Think you'll enjoy being a script girl? 133 00:10:04,605 --> 00:10:07,650 It's hard to say after just one day. 134 00:10:07,817 --> 00:10:12,071 - It's a great job. You'll see. - I'll let you know in two months. 135 00:10:12,196 --> 00:10:14,156 Okay. So long, kids. 136 00:10:14,907 --> 00:10:17,076 Hey, you didn't tell me 137 00:10:17,201 --> 00:10:18,953 he was stone deaf. 138 00:10:19,120 --> 00:10:22,832 “Stone deaf”! His ear got a little messed up in the artillery. 139 00:10:22,957 --> 00:10:25,001 - Really? - Listen... 140 00:10:25,126 --> 00:10:26,794 do something for me. 141 00:10:26,961 --> 00:10:29,714 Walk ahead of me so I can watch your ass. 142 00:10:29,839 --> 00:10:31,632 Like this? 143 00:10:31,841 --> 00:10:33,718 That's great. 144 00:10:53,571 --> 00:10:55,656 - I saw that. - Saw what? 145 00:10:55,781 --> 00:10:58,200 You've got your eye on the maid. 146 00:10:58,409 --> 00:10:59,827 Bastard. 147 00:10:59,952 --> 00:11:03,247 Just your type. A bouncy little duckling. 148 00:11:03,372 --> 00:11:05,666 Don't tell me you're jealous. 149 00:11:05,833 --> 00:11:09,337 Not at all. Jealousy is dumb. 150 00:11:09,462 --> 00:11:13,507 Unless you're ready to go all the way and commit murder. 151 00:11:13,674 --> 00:11:16,052 You're the jealous type. - Me? 152 00:11:16,177 --> 00:11:19,096 It's obvious. Your eyebrows almost touch. 153 00:11:19,513 --> 00:11:21,223 They do? 154 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 No, they don't. 155 00:11:23,934 --> 00:11:27,355 These beds look so sad. Shall we put them together? 156 00:11:27,480 --> 00:11:28,856 Yes, let's. 157 00:11:29,023 --> 00:11:31,150 But we have to move the table. 158 00:11:31,609 --> 00:11:34,820 You could have asked for a double bed. 159 00:11:34,945 --> 00:11:39,617 That meant asking Lajoie, the production manager. 160 00:11:41,786 --> 00:11:43,537 It's heavy. 161 00:11:44,747 --> 00:11:46,415 Careful. 162 00:11:49,794 --> 00:11:51,545 Now the other one. 163 00:11:57,176 --> 00:12:00,054 This is tougher than moving an audience. 164 00:12:01,389 --> 00:12:03,265 What shall we do tonight? 165 00:12:03,391 --> 00:12:06,727 Pierrot, the set photographer, gave me a list 166 00:12:07,019 --> 00:12:10,189 of great little restaurants up in the hills. 167 00:12:10,356 --> 00:12:12,858 Great little restaurants? 168 00:12:13,401 --> 00:12:15,569 We have to go eat, don't we? 169 00:12:15,945 --> 00:12:17,738 You gotta be kidding. 170 00:12:17,905 --> 00:12:20,825 We're in a city with 37 movie theaters. 171 00:12:20,991 --> 00:12:23,327 We check the paper, pick a movie, 172 00:12:23,494 --> 00:12:26,956 go to the theater, find out when it starts, 173 00:12:27,164 --> 00:12:31,127 and if there's time, we grab a quick sandwich. 174 00:12:33,838 --> 00:12:37,758 So your photographer can take his list 175 00:12:37,967 --> 00:12:40,428 of quaint little bistros 176 00:12:40,594 --> 00:12:42,304 and shove it. 177 00:12:42,471 --> 00:12:44,056 You're impossible. 178 00:12:44,598 --> 00:12:46,392 You kill me. 179 00:12:46,517 --> 00:12:50,020 I'm not going to a movie tonight, and I'm not eating here. 180 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 You decide. 181 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Okay. We'll do whatever you want. 182 00:12:55,151 --> 00:12:56,777 On one condition. 183 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Which is? 184 00:13:12,084 --> 00:13:14,044 That you marry me. 185 00:13:20,301 --> 00:13:24,096 Odile, try this on so you can be in the scene. 186 00:13:25,723 --> 00:13:27,850 Hold that. Not bad, huh? 187 00:13:27,975 --> 00:13:29,977 Nice. Let's see the apron. 188 00:13:30,561 --> 00:13:33,439 - Sold? - Yeah, I'll buy it. 189 00:13:34,023 --> 00:13:37,818 Shooting a film is like crossing the Wild West by stagecoach. 190 00:13:37,943 --> 00:13:40,154 You set out hoping for a nice trip, 191 00:13:40,279 --> 00:13:43,324 but soon you wonder if you'll ever reach your destination. 192 00:13:43,491 --> 00:13:45,367 Sorry to bother you, sir. 193 00:13:45,534 --> 00:13:48,996 I'm Lajoie, the new production manager. - Ah, of course! 194 00:13:49,121 --> 00:13:51,749 Regarding the car for Pamela's accident, 195 00:13:51,874 --> 00:13:54,251 you have your choice of these two. 196 00:13:54,376 --> 00:13:56,003 These two? 197 00:13:57,046 --> 00:14:00,090 The white one would work. Could we paint it blue? 198 00:14:00,633 --> 00:14:02,843 For 2,000 francs. 199 00:14:03,010 --> 00:14:06,472 Just to paint it blue? We'll use it as it is. 200 00:14:06,597 --> 00:14:09,016 But it is awfully white. 201 00:14:09,558 --> 00:14:11,644 What about that blue one? 202 00:14:11,852 --> 00:14:15,523 That belongs to your assistant director, Jean-François. 203 00:14:15,689 --> 00:14:17,733 He might not mind. 204 00:14:17,858 --> 00:14:20,444 - I'll ask him. - Yes, do that. 205 00:14:20,653 --> 00:14:22,655 What is a director? 206 00:14:22,780 --> 00:14:26,575 Someone who's asked endless questions about everything. 207 00:14:27,910 --> 00:14:30,496 Sometimes he has answers, but not always. 208 00:14:30,621 --> 00:14:34,250 - Did this square work out? - Very well. 209 00:14:34,375 --> 00:14:36,585 And we had great weather too. 210 00:14:36,710 --> 00:14:39,672 - Can I show you the bungalow? - Sure, let's go. 211 00:14:39,797 --> 00:14:43,384 No, it's not built yet. Just the sketches. 212 00:14:43,717 --> 00:14:46,220 It will be completely furnished: 213 00:14:46,387 --> 00:14:49,640 bed, night tables, chairs - 214 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Hold on. The camera will never go inside. 215 00:14:53,269 --> 00:14:56,230 We'll shoot through the window from outside, 216 00:14:56,397 --> 00:15:00,818 so all we'll see is the bed. - Okay. 217 00:15:03,404 --> 00:15:05,573 Ah, Ferrand. 218 00:15:06,115 --> 00:15:08,701 Sorry to bother you with this, 219 00:15:08,826 --> 00:15:12,079 but the Americans insist on the original plan 220 00:15:12,246 --> 00:15:15,082 to shoot the film in seven weeks. 221 00:15:15,249 --> 00:15:19,378 Think you can do it? - it won't be easy. 222 00:15:19,587 --> 00:15:23,090 A few extra days for pickup shots with a skeleton crew 223 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 won't be the end of the world, 224 00:15:25,676 --> 00:15:29,263 but the actors must be finished by October 31. 225 00:15:29,388 --> 00:15:33,142 I'll have another look at the schedule with Jean-François. 226 00:15:34,435 --> 00:15:38,105 Seven weeks, five days per week - 35 days. 227 00:15:38,230 --> 00:15:40,858 I 'll never shoot this film in 35 days! 228 00:15:41,108 --> 00:15:43,277 Could you look at this? 229 00:15:43,444 --> 00:15:45,487 It's Séverine's wig. 230 00:15:45,696 --> 00:15:48,949 Is it a bit too light? 231 00:15:49,116 --> 00:15:52,786 Too light? Listen, I really don't know. 232 00:15:52,953 --> 00:15:55,748 Tell Joëlle to see Walter about it. 233 00:15:55,873 --> 00:15:58,584 He's the cameraman. They'll work it out. 234 00:15:59,209 --> 00:16:02,171 The prop guy wants to show you something. 235 00:16:02,296 --> 00:16:04,131 Bernard! - Coming. 236 00:16:06,634 --> 00:16:10,095 Which of these do you like for the final scene? 237 00:16:12,014 --> 00:16:14,558 Alphonse has small hands. 238 00:16:14,767 --> 00:16:18,479 But we won't take the smallest. The next largest. This one. 239 00:16:19,938 --> 00:16:23,067 Pamela crew, report to the screening room. 240 00:16:24,193 --> 00:16:25,736 Here they are. 241 00:16:27,196 --> 00:16:30,908 Rank and file all present and accounted for? 242 00:16:31,033 --> 00:16:33,661 You'd be lost without the rank and file. 243 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Yann, what are we seeing? 244 00:16:36,288 --> 00:16:38,832 Séverine and Alphonse. “I'll kill them both.” 245 00:16:38,957 --> 00:16:42,127 - And the scene in the square? - It didn't come in. 246 00:16:42,252 --> 00:16:46,090 That's strange. We never got the scene in the square. 247 00:16:46,215 --> 00:16:49,301 Lajoie, call and ask the lab in Paris. 248 00:16:49,426 --> 00:16:50,511 It's Sequence 1. 249 00:16:50,636 --> 00:16:53,764 We'll go ahead. Who's missing? Séverine? 250 00:16:53,889 --> 00:16:57,059 She never comes to rushes. - I see. Roll it! 251 00:17:00,521 --> 00:17:03,982 - Alexandre's not here. - He's at the airport, as usual. 252 00:17:04,149 --> 00:17:08,153 - Why's he always there? - He must be expecting someone. 253 00:17:08,278 --> 00:17:10,364 I suspect trouble in his private life. 254 00:17:14,243 --> 00:17:17,705 Mother, I have to talk to you. 255 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 About them. Do you mind? 256 00:17:19,873 --> 00:17:21,750 - Yes. - But I have to. 257 00:17:22,042 --> 00:17:25,087 I know where they are. In Paris. 258 00:17:25,546 --> 00:17:27,715 They're not even hiding. 259 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Why torment yourself, son? 260 00:17:31,885 --> 00:17:35,556 Be like me. Put them out of your thoughts. 261 00:17:35,764 --> 00:17:38,350 I can think of nothing else. 262 00:17:38,475 --> 00:17:41,729 Shall we go away, you and I? Far away? 263 00:17:42,312 --> 00:17:44,732 We can do whatever you like. 264 00:17:49,987 --> 00:17:53,115 I've made up my mind. I'm going to Paris... 265 00:17:53,282 --> 00:17:54,950 to kill them both. 266 00:17:55,492 --> 00:17:58,036 Scene 1, take 4. 267 00:17:58,245 --> 00:18:01,832 Mother, I have to talk to you. 268 00:18:01,957 --> 00:18:04,126 About them. Do you mind? 269 00:18:05,169 --> 00:18:07,755 - Yes. - But I have to. 270 00:18:08,589 --> 00:18:10,758 I know where they are. 271 00:18:10,924 --> 00:18:13,469 They're in Paris. 272 00:18:14,094 --> 00:18:17,598 They're no! even hiding. - That line's better in take 3. 273 00:18:17,723 --> 00:18:20,434 Why torture yourself, son? 274 00:18:20,559 --> 00:18:24,646 Be like me. Put them out of your thoughts. 275 00:18:24,772 --> 00:18:27,733 I can think of nothing else. I refuse to just accept it. 276 00:18:29,610 --> 00:18:33,363 Shall we go away, you and I? Far away? 277 00:18:33,864 --> 00:18:36,658 We can do whatever you like. 278 00:18:39,119 --> 00:18:42,790 I've made up my mind. I'm going to Paris... 279 00:18:43,123 --> 00:18:45,918 to kill them both. 280 00:18:49,296 --> 00:18:51,298 We have a big problem. 281 00:18:51,465 --> 00:18:53,467 A power failure at the lab 282 00:18:53,634 --> 00:18:56,094 ruined the crowd scene with all the extras. 283 00:18:56,220 --> 00:18:58,472 The whole thing has to be reshot. 284 00:18:58,639 --> 00:19:01,266 When can you do it? - The day after tomorrow. 285 00:19:01,391 --> 00:19:05,062 No, not before Monday. We have to round up 150 extras. 286 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 - Will the insurance cover it? - I hope so! 287 00:19:08,649 --> 00:19:12,653 You know, real estate is where the money is today, not movies. 288 00:19:12,820 --> 00:19:15,656 I only stay in it because I love it. 289 00:19:21,161 --> 00:19:24,998 If we have to reshoot the scene, we'll reshoot the scene. 290 00:19:27,584 --> 00:19:29,711 Alexandre, how are you? 291 00:19:29,837 --> 00:19:32,840 - Nice. Is that for me? - No. 292 00:19:33,215 --> 00:19:35,884 Lajoie, our production manager. 293 00:19:36,218 --> 00:19:39,096 What's that? - For Madame Séverine. 294 00:19:39,221 --> 00:19:43,100 In newspaper? Looks like crap. Go wrap it properly. 295 00:19:44,142 --> 00:19:45,853 Tell me... 296 00:19:46,854 --> 00:19:49,398 does Séverine know I'm playing her husband? 297 00:19:49,523 --> 00:19:52,150 Of course. She was delighted. 298 00:19:53,360 --> 00:19:56,196 - Glad to hear it. - Go say hello. 299 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 I'd love to. Where's her dressing room? 300 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Come in. 301 00:20:18,760 --> 00:20:21,221 I'm so happy to see you! 302 00:20:21,346 --> 00:20:23,181 Divinamente bella! 303 00:20:23,307 --> 00:20:25,559 What about you, you old dog! 304 00:20:25,684 --> 00:20:28,228 How do you stay so young? 305 00:20:31,106 --> 00:20:34,526 I'm so happy to be working with you. - Same here. 306 00:20:35,068 --> 00:20:37,905 Remember when we first met in Hollywood? 307 00:20:38,071 --> 00:20:40,324 Shut up! 308 00:20:40,616 --> 00:20:43,577 No dates, no numbers, 309 00:20:43,702 --> 00:20:46,371 or I'll tell everyone you had a facelift. 310 00:20:46,496 --> 00:20:49,374 Not yet, but soon. 311 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 You know what? 312 00:20:51,376 --> 00:20:52,920 Just for you... 313 00:20:53,045 --> 00:20:55,380 I could take up cooking again. 314 00:20:55,505 --> 00:20:58,926 Remember how you loved my risotto alla milanese ? 315 00:20:59,092 --> 00:21:01,887 - Well, not anymore. - What? 316 00:21:02,012 --> 00:21:04,097 Just kidding! 317 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 I'll eat your risotto anytime. 318 00:21:06,892 --> 00:21:10,228 - Are we working together today? - No, you and Alphonse are. 319 00:21:10,354 --> 00:21:13,148 I'm going to the airport. See you tomorrow. 320 00:21:15,567 --> 00:21:18,362 That man is adorable! 321 00:21:21,531 --> 00:21:24,785 I worked with him - mamma mia! - 322 00:21:24,952 --> 00:21:27,245 20 years ago in Hollywood. 323 00:21:27,537 --> 00:21:30,123 We were there at the same time. 324 00:21:30,457 --> 00:21:33,669 He was a real ladies' man. - Really? 325 00:21:34,711 --> 00:21:36,672 In Hollywood they called him... 326 00:21:38,840 --> 00:21:41,009 I loved him myself. - Is he married? 327 00:21:41,301 --> 00:21:43,345 I don't know about now. 328 00:21:43,470 --> 00:21:47,015 He was married and divorced twice. 329 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 Maybe he's living with someone. 330 00:21:49,226 --> 00:21:52,187 No one knows these days. He's very secretive. 331 00:21:52,312 --> 00:21:55,941 He has a mustache in the movie. I like him better that way. 332 00:21:56,066 --> 00:21:59,653 Mustache or not, he's still playing lovers, 333 00:21:59,820 --> 00:22:01,863 and look at me! 334 00:22:01,989 --> 00:22:04,992 I'm typecast now as the neglected wife - 335 00:22:05,117 --> 00:22:08,286 a desperate, tragic pain in the ass! 336 00:22:08,412 --> 00:22:10,622 - You're beautiful. - I look awful! 337 00:22:10,998 --> 00:22:13,917 Help me rehearse today's scene. 338 00:22:14,084 --> 00:22:16,545 I can't remember a line. 339 00:22:17,921 --> 00:22:21,550 I don't know why, but lately... 340 00:22:21,717 --> 00:22:24,594 my memory has gone to hell. 341 00:22:29,224 --> 00:22:33,353 Monsieur Walter to set 7, please. 342 00:22:36,273 --> 00:22:38,525 Terrific dressing room. 343 00:22:38,650 --> 00:22:42,654 Nice and spacious. All that's missing are the flowers. 344 00:22:42,779 --> 00:22:44,698 They've been ordered. 345 00:22:44,823 --> 00:22:47,868 You know, I admire Julie Baker as much as you do. 346 00:22:47,993 --> 00:22:49,995 You wanted her. We got her. 347 00:22:50,120 --> 00:22:52,664 But if she walks out, we're up a creek. 348 00:22:52,789 --> 00:22:54,499 What do you mean? 349 00:22:54,624 --> 00:22:58,545 After her medical exam, the insurance doctor refused to okay her. 350 00:22:58,670 --> 00:23:00,922 Said she's still too nervous 351 00:23:01,048 --> 00:23:03,675 and that we should wait a month. 352 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 What did the Americans say? 353 00:23:06,094 --> 00:23:09,556 Thankfully, they're more flexible than the French. 354 00:23:09,723 --> 00:23:12,100 They're willing to risk it. 355 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 But if she cracks up, no one will take the blame, 356 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 and we'll all be screwed! 357 00:23:17,647 --> 00:23:21,068 Well, if we didn't trust our luck now and then... 358 00:23:21,193 --> 00:23:24,112 - You're right. - ...we'd be in some other line of work. 359 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 Still, it's a gamble. 360 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Did you discuss the rushes with Séverine? 361 00:23:28,742 --> 00:23:30,410 I went to say hello. 362 00:23:30,577 --> 00:23:33,580 You know she and Alexandre had an affair once? 363 00:23:33,747 --> 00:23:36,500 - Yes, I heard. - Very stormy. 364 00:23:36,625 --> 00:23:38,627 Really set tongues wagging. 365 00:23:38,752 --> 00:23:41,004 And it ended disastrously. 366 00:23:41,129 --> 00:23:45,675 No producer could get them to work together for four years. 367 00:23:45,926 --> 00:23:47,803 They hated each other. 368 00:23:47,969 --> 00:23:50,931 But time heals all wounds. 369 00:23:51,181 --> 00:23:54,684 - Hello, Alphonse. - Got a minute? 370 00:23:54,810 --> 00:23:57,687 Don't forget about my check. - I think of nothing but. 371 00:23:57,813 --> 00:23:59,439 Me too. 372 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 This'll only take a minute. 373 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 Great dressing room! Much nicer than mine. 374 00:24:05,153 --> 00:24:06,655 It's Julie's. 375 00:24:06,822 --> 00:24:08,990 You know Liliane and I are getting married? 376 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Wonderful! Glad to hear it. 377 00:24:11,284 --> 00:24:14,454 Here in Nice, before we finish shooting. 378 00:24:14,621 --> 00:24:18,250 I was wondering: Would you mind being my best man? 379 00:24:18,416 --> 00:24:21,461 Not at all. I'd be delighted. 380 00:24:21,628 --> 00:24:24,005 You think this looks all right? 381 00:24:24,172 --> 00:24:26,758 It's not bad. - Nice blue. 382 00:24:29,761 --> 00:24:33,640 Buddy, hit the fireplace with a senior spot. 383 00:24:34,683 --> 00:24:36,685 Open it up a bit. 384 00:24:36,810 --> 00:24:38,603 That's good. Hold it. 385 00:24:38,728 --> 00:24:42,649 And use a barn door on the fire, or we won't see it. 386 00:24:45,652 --> 00:24:48,989 I can't take my eyes off the fire. 387 00:24:50,782 --> 00:24:54,578 People used to watch a fire like they watch TV now. 388 00:24:54,703 --> 00:24:56,121 I think we've always needed 389 00:24:56,246 --> 00:24:59,166 to watch flickering images after the evening meal. 390 00:24:59,291 --> 00:25:00,709 I never thought of that. 391 00:25:00,917 --> 00:25:03,837 Liliane, Alphonse told me the news. 392 00:25:03,962 --> 00:25:07,215 I'm very happy for you. Congratulations. 393 00:25:07,382 --> 00:25:09,217 Congratulations? 394 00:25:10,802 --> 00:25:15,140 - Gilbert, light up the central. - Put out the fire. 395 00:25:15,265 --> 00:25:17,309 It's smoking up the set. 396 00:25:22,606 --> 00:25:25,817 I'd like to introduce two German girls. 397 00:25:25,942 --> 00:25:28,486 They're sisters: Greta and Diana. 398 00:25:28,737 --> 00:25:30,864 She was in a big German political film. 399 00:25:30,989 --> 00:25:32,365 You make political films? 400 00:25:33,033 --> 00:25:36,536 She made an erotic film. Why don't you make one? 401 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 I have an interesting script 402 00:25:38,455 --> 00:25:40,332 about pollution. 403 00:25:40,498 --> 00:25:43,084 Excuse me, sir. We have a problem. 404 00:25:43,251 --> 00:25:45,545 - What problem? - I'm just rescuing you. 405 00:25:45,670 --> 00:25:49,382 Ferrand, this is Mr. Giacometti. 406 00:25:49,549 --> 00:25:53,053 Got a minute? - This is a tricky shot. Afterwards. 407 00:25:53,637 --> 00:25:57,098 Who's that guy? - The cop who okayed us to shoot 408 00:25:57,224 --> 00:26:00,602 in the streets. So Bertrand invited him to watch us work. 409 00:26:01,186 --> 00:26:03,980 Do I watch him when he works? 410 00:26:04,147 --> 00:26:06,608 When he questions people? 411 00:26:07,859 --> 00:26:10,403 Séverine, we're ready. 412 00:26:18,078 --> 00:26:19,621 You start here. 413 00:26:19,913 --> 00:26:23,083 Quiet. A full rehearsal. 414 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Quiet, everyone. And go, Séverine. 415 00:26:27,712 --> 00:26:30,298 I really don't understand you, Alexandre. 416 00:26:30,590 --> 00:26:32,550 You've been acting - 417 00:26:32,676 --> 00:26:34,427 “Peculiar.” 418 00:26:34,552 --> 00:26:38,098 That's okay. From the top, right away. 419 00:26:41,434 --> 00:26:43,895 I really don't understand you, Alexandre. 420 00:26:44,020 --> 00:26:46,606 You've been acting peculiar lately. 421 00:26:46,773 --> 00:26:49,150 Walking out during dinner last night 422 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 was very rude to Julie - 423 00:26:51,486 --> 00:26:53,613 Shit! I said “Julie” instead of “Pamela.” 424 00:26:53,780 --> 00:26:54,906 Don't worry. 425 00:26:55,031 --> 00:26:56,866 That's no good. 426 00:26:57,033 --> 00:27:00,245 - It's okay. From the top. - I have an idea. 427 00:27:00,495 --> 00:27:04,624 Why don't I use numbers, the way I do with Federico? 428 00:27:04,958 --> 00:27:08,795 Instead of “I really don't understand you, Alexandre...” 429 00:27:08,962 --> 00:27:12,632 I say, “22, 83, 16, 72... 430 00:27:12,757 --> 00:27:16,011 5, 3, 18, 9, 14, 7, 9... 431 00:27:16,678 --> 00:27:21,266 17, 10, 10, 4, 18, 69!” How's that? 432 00:27:21,391 --> 00:27:24,769 Impossible, Séverine. it's very nice, but - 433 00:27:24,894 --> 00:27:27,564 Here in France, we have to say the lines. 434 00:27:27,689 --> 00:27:29,899 We're recording direct sound. 435 00:27:30,066 --> 00:27:32,485 You have to say the real lines. 436 00:27:32,652 --> 00:27:36,281 You always give me my lines at the last minute. 437 00:27:36,406 --> 00:27:38,950 Then we'll use cue cards. 438 00:27:39,075 --> 00:27:41,661 Joëlle, come here, darling. 439 00:27:41,828 --> 00:27:44,164 It's all your fault, Ferrand. 440 00:27:44,497 --> 00:27:47,917 “L really don't understand you, Alexandre. 441 00:27:48,043 --> 00:27:50,337 You've been acting peculiar lately.” 442 00:27:51,129 --> 00:27:54,382 - Cut lots. We'll need them. - Who asked you? 443 00:27:54,841 --> 00:27:57,093 How's this? 444 00:27:57,218 --> 00:27:59,679 A bit more this way. 445 00:27:59,804 --> 00:28:02,057 The last one's over behind the column. 446 00:28:02,515 --> 00:28:05,518 - Starting position, Séverine. - Wait. Sound's reloading. 447 00:28:05,643 --> 00:28:07,520 No, sound's ready. 448 00:28:07,645 --> 00:28:09,522 Hurry up, Bernard. 449 00:28:16,029 --> 00:28:17,655 Go ahead, Séverine. 450 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 I really don't understand you, Alexandre. 451 00:28:20,784 --> 00:28:25,330 You've been acting peculiar lately. 452 00:28:26,289 --> 00:28:29,250 Walking out during dinner last night 453 00:28:29,376 --> 00:28:32,670 was rude to... Pamela. 454 00:28:33,338 --> 00:28:35,965 She is Alphonse's wife, after all. 455 00:28:36,549 --> 00:28:39,386 You seem to hate her, 456 00:28:39,552 --> 00:28:42,514 to purposely avoid speaking to her. 457 00:28:43,515 --> 00:28:46,476 What do you want? You can see we're talking. 458 00:28:46,601 --> 00:28:48,144 Go away. 459 00:28:49,896 --> 00:28:52,190 And I won't put up with it. 460 00:28:54,984 --> 00:28:56,486 Cut! 461 00:28:58,071 --> 00:29:00,824 I did it! That was good, right? 462 00:29:00,949 --> 00:29:02,700 Very nice... 463 00:29:02,826 --> 00:29:06,788 but that's not the right door. - I thought it was. 464 00:29:06,913 --> 00:29:10,041 That's the closet. This is the door. 465 00:29:10,208 --> 00:29:12,168 Let's do it again. 466 00:29:12,293 --> 00:29:14,838 From the top again. 467 00:29:15,004 --> 00:29:18,758 - I thought it was the same door. - No problem. Ready. 468 00:29:18,925 --> 00:29:21,719 They do look alike. 469 00:29:25,265 --> 00:29:26,433 Roll camera! 470 00:29:29,769 --> 00:29:32,814 I really don't understand you, Alexandre. 471 00:29:34,149 --> 00:29:36,860 You've been acting peculiar lately. 472 00:29:37,068 --> 00:29:41,448 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 473 00:29:41,739 --> 00:29:44,742 She is Alphonse's wife, after all. 474 00:29:45,243 --> 00:29:47,162 You seem to hate her, 475 00:29:47,287 --> 00:29:49,330 to purposely avoid speaking to her. 476 00:29:51,166 --> 00:29:54,419 What do you want? You can see we're talking. 477 00:29:54,544 --> 00:29:56,004 Go away. 478 00:29:57,338 --> 00:29:59,924 And I won't put up with it. 479 00:30:03,970 --> 00:30:06,306 Darling, look. 480 00:30:06,931 --> 00:30:09,017 I know the doors look alike. 481 00:30:10,602 --> 00:30:12,812 Not that one. This one. 482 00:30:18,735 --> 00:30:20,528 Bernard... 483 00:30:22,363 --> 00:30:25,116 you're the only one who understands. 484 00:30:25,241 --> 00:30:27,410 Will you come to my dressing room? 485 00:30:30,497 --> 00:30:33,166 Come to my dressing room. - Of course. 486 00:30:35,543 --> 00:30:37,128 It's not this one... 487 00:30:44,969 --> 00:30:47,597 I really don't understand you, Alexandre. 488 00:30:47,847 --> 00:30:51,434 You've been acting peculiar lately. 489 00:30:51,851 --> 00:30:56,147 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 490 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 She is Alphonse's wife, after all. 491 00:30:58,691 --> 00:31:00,735 You seem to hate her, 492 00:31:00,860 --> 00:31:04,030 to purposely avoid speaking to her. 493 00:31:05,073 --> 00:31:07,951 What do you want? You can see we're talking. 494 00:31:08,076 --> 00:31:09,869 Go away. 495 00:31:10,370 --> 00:31:12,622 And I won't put up with it. 496 00:31:14,749 --> 00:31:15,833 She'll never get it. 497 00:31:15,959 --> 00:31:17,502 It's not my fault! 498 00:31:17,627 --> 00:31:19,963 Cut. Let's do it again. 499 00:31:20,630 --> 00:31:24,050 It's not my fault. I'm so confused. 500 00:31:24,217 --> 00:31:28,721 I don't know if she's Odile the actress or Odile the makeup girl. 501 00:31:28,888 --> 00:31:32,308 In my day, acting was acting, 502 00:31:32,684 --> 00:31:34,561 and makeup was makeup. 503 00:31:34,727 --> 00:31:37,313 It's not my fault. 504 00:31:42,944 --> 00:31:46,030 Everyone not needed on the set, 505 00:31:46,197 --> 00:31:48,908 please leave now. Thanks. 506 00:32:04,924 --> 00:32:06,884 Alphonse, come back. 507 00:32:07,010 --> 00:32:09,596 That doesn't mean you. Stay if you like. 508 00:32:09,804 --> 00:32:12,307 I wanted to go to the movies anyway. 509 00:32:12,765 --> 00:32:15,893 Give me my mirror. 510 00:32:16,436 --> 00:32:20,064 It's her fault, hitting the bottle like that. 511 00:32:20,189 --> 00:32:22,692 Her son's dying of leukemia. 512 00:32:22,817 --> 00:32:25,528 She knows a phone call could come any minute. 513 00:32:25,653 --> 00:32:27,739 She almost turned down the film. 514 00:32:29,741 --> 00:32:32,035 I really don't understand you, Alexandre. 515 00:32:32,285 --> 00:32:35,705 You've been acting peculiar lately. 516 00:32:36,247 --> 00:32:38,416 Walking out... 517 00:32:38,541 --> 00:32:40,585 during dinner last night... 518 00:32:41,127 --> 00:32:44,005 was very rude to Pamela. 519 00:32:44,130 --> 00:32:46,716 She is Alphonse's wife, after all. 520 00:32:46,966 --> 00:32:49,469 You seem to hate her... 521 00:32:57,977 --> 00:33:00,897 It'll be all right, Séverine. 522 00:33:01,022 --> 00:33:03,232 We'll take a little break. 523 00:33:03,358 --> 00:33:05,068 I don't know what it is. 524 00:33:05,193 --> 00:33:08,279 Maybe the wig's giving me a headache. 525 00:33:08,404 --> 00:33:11,324 This has never happened before. 526 00:33:11,908 --> 00:33:13,660 It's the first time. 527 00:33:13,868 --> 00:33:15,870 It's all right. 528 00:33:15,995 --> 00:33:19,165 We'll continue the scene tomorrow. Get some rest. 529 00:33:19,540 --> 00:33:22,085 Where's Odile? No, not Odile. 530 00:33:22,293 --> 00:33:24,837 Where's the makeup girl? I'd like my scarf. 531 00:33:33,638 --> 00:33:37,141 Mr. Ferrand, why don't you make political films? 532 00:33:38,976 --> 00:33:41,479 Why don't you make erotic films? 533 00:33:42,105 --> 00:33:46,025 The Americans insist you finish shooting in seven weeks. 534 00:34:04,210 --> 00:34:07,839 Madame Séverine needs Odile in makeup. 535 00:34:09,882 --> 00:34:12,343 Who's that woman I keep seeing? 536 00:34:12,593 --> 00:34:15,638 Lajoie's wife. She follows him everywhere. 537 00:34:15,763 --> 00:34:18,433 Want me to get rid of her? 538 00:34:18,558 --> 00:34:20,977 No, I'm getting used to her. 539 00:34:22,311 --> 00:34:25,148 I don't know why Ferrand cast me. 540 00:34:25,273 --> 00:34:28,526 He can't stand me. - Where'd you get that idea? 541 00:34:28,651 --> 00:34:31,612 And I know he thinks I'm a lousy actress. 542 00:34:31,738 --> 00:34:35,116 Just between us, he may be right. 543 00:34:35,408 --> 00:34:39,412 No, he didn't cast me. Was it the producer? 544 00:34:40,246 --> 00:34:42,832 There's something strange about this film. 545 00:34:42,957 --> 00:34:45,334 He never considered anyone else. 546 00:34:45,543 --> 00:34:48,880 - Really? - I'm positive. Come on. 547 00:34:50,548 --> 00:34:53,259 You never understand anything anyway. 548 00:34:53,468 --> 00:34:57,305 I certainly don't understand this! It's destroying me! 549 00:34:57,472 --> 00:35:00,808 I'm sorry, but I was hired to play a secretary. 550 00:35:01,017 --> 00:35:03,895 No one ever mentioned a bathing suit. 551 00:35:04,020 --> 00:35:07,774 If they had, I'd have brought my own. 552 00:35:07,940 --> 00:35:11,611 It may not be in the script, but the scene works better. 553 00:35:11,819 --> 00:35:15,740 Alexandre has brought his secretary along as a guest on vacation. 554 00:35:15,865 --> 00:35:20,077 You're swimming, and he calls you to dictate a letter. 555 00:35:20,203 --> 00:35:24,582 Sorry. I just can't. I'm not just being difficult. 556 00:35:24,707 --> 00:35:27,126 I even took typing lessons. 557 00:35:27,293 --> 00:35:29,504 I wasn't told I'd be swimming. 558 00:35:29,629 --> 00:35:31,756 I won't go near the water. 559 00:35:32,131 --> 00:35:33,633 Joëlle... 560 00:35:34,509 --> 00:35:37,303 what can we shoot until that idiot calms down? 561 00:35:37,428 --> 00:35:41,390 The pool scene's all we have until Julie Baker gets here. 562 00:35:41,516 --> 00:35:44,143 Then go talk to her. Try to convince her. 563 00:35:44,310 --> 00:35:48,481 An actress who won't appear in a bathing suit in 1972 is ludicrous. 564 00:35:52,777 --> 00:35:55,029 Action! Messenger! 565 00:35:56,614 --> 00:35:59,033 Darling, a telegram! 566 00:35:59,200 --> 00:36:00,827 The kids are coming. 567 00:36:00,993 --> 00:36:04,997 You see, sir, we've never met our son's wife. 568 00:36:05,164 --> 00:36:08,584 No, wait. This is for you. 569 00:36:08,709 --> 00:36:10,962 - So they're coming? - Day after tomorrow. 570 00:36:11,087 --> 00:36:14,173 They finally decided? I'm very happy. 571 00:36:14,382 --> 00:36:17,510 I'll write and tell Stanley to arrange everything. 572 00:36:17,635 --> 00:36:21,180 Stacey, would you mind taking a letter? 573 00:36:21,347 --> 00:36:24,433 It must go out today. - Coming, sir. 574 00:36:24,559 --> 00:36:27,436 Don't worry, Stanley will work things out. 575 00:36:27,603 --> 00:36:31,440 Renting the house across the way would be ideal. 576 00:36:31,566 --> 00:36:34,819 That would be marvelous, having them so close! 577 00:36:34,944 --> 00:36:38,865 Stacey, sorry to bother you with this. it's a letter to Stanley. 578 00:36:39,031 --> 00:36:40,867 “Dear Stanley... 579 00:36:41,033 --> 00:36:44,829 I'm pleased to announce that my son Alphonse is arriving 580 00:36:44,954 --> 00:36:47,415 with his young bride...” 581 00:36:47,540 --> 00:36:51,377 Now I see why she wouldn't wear a bathing suit. Look. 582 00:36:51,544 --> 00:36:53,045 She looks lovely. 583 00:36:53,170 --> 00:36:55,506 You don't get it. Look closer. 584 00:36:55,631 --> 00:36:56,757 Good God! 585 00:36:58,301 --> 00:37:02,221 Stacey pulled a fast one. She's three months' pregnant. 586 00:37:02,346 --> 00:37:05,266 I say we fire her and get another actress. 587 00:37:05,391 --> 00:37:09,687 I don't agree. Frankly, I don't think it shows. 588 00:37:09,854 --> 00:37:11,814 Come here a minute. 589 00:37:13,482 --> 00:37:15,776 Look at our schedule. 590 00:37:16,110 --> 00:37:18,237 She shoots one more day, 591 00:37:18,404 --> 00:37:21,032 and then she comes back in six weeks. 592 00:37:21,198 --> 00:37:23,659 By then it will be obvious. 593 00:37:23,868 --> 00:37:25,953 No, we have to replace her. 594 00:37:26,412 --> 00:37:29,624 It's not that hard. We'll pick someone now 595 00:37:29,790 --> 00:37:31,542 and call their agent. 596 00:37:31,667 --> 00:37:34,003 There are all kinds of girls. 597 00:37:34,754 --> 00:37:38,382 Stacey has an iron-clad contract. I can call her agent, 598 00:37:38,633 --> 00:37:40,885 but he has us over a barrel. 599 00:37:41,135 --> 00:37:42,595 You know why? 600 00:37:42,762 --> 00:37:45,973 Because in this world, the stronger hand always wins. 601 00:37:47,266 --> 00:37:49,602 Package for you, sir. 602 00:37:49,769 --> 00:37:52,021 Ah, the books I ordered. 603 00:37:56,233 --> 00:37:59,904 - The composer calling from Paris. - It's Georges. 604 00:38:00,738 --> 00:38:04,533 Ferrand, here's the playback for the costume party scene. 605 00:38:29,976 --> 00:38:32,603 It's beautiful. I'm very pleased. 606 00:38:32,728 --> 00:38:35,356 Thanks so much. Talk to you later. 607 00:38:36,399 --> 00:38:39,860 The airport, Julie's plane, press conference. 608 00:38:40,027 --> 00:38:41,821 I can't be late. 609 00:38:42,071 --> 00:38:45,199 Listen, you're so fond of improvising. 610 00:38:45,658 --> 00:38:49,453 Why can't the secretary be pregnant in the film? 611 00:38:49,996 --> 00:38:51,831 Ah, maybe that could - 612 00:38:51,998 --> 00:38:55,001 No, it will look like Alexandre's the father. 613 00:38:55,167 --> 00:38:58,629 It'll confuse the story line. No, it won't work. 614 00:39:00,715 --> 00:39:02,842 Come to think of it... 615 00:39:03,009 --> 00:39:05,261 Stacey isn't married. 616 00:39:05,636 --> 00:39:08,347 I wonder who the father is. 617 00:39:51,682 --> 00:39:54,101 Your questions, gentlemen. 618 00:39:54,977 --> 00:39:57,813 Can you tell us about your new film? 619 00:39:57,938 --> 00:40:00,524 Meet Pamela is the story of an English girl 620 00:40:00,649 --> 00:40:03,235 who falls in love with her husband's father 621 00:40:03,360 --> 00:40:05,112 and runs off with him. 622 00:40:05,237 --> 00:40:08,699 I believe it's based on a real-life incident. 623 00:40:08,824 --> 00:40:10,534 How does it end? 624 00:40:10,993 --> 00:40:14,580 Since it's a tragedy, 625 00:40:15,247 --> 00:40:16,957 it ends unhappily, 626 00:40:17,083 --> 00:40:20,836 but I'd rather not reveal all the details. 627 00:40:20,961 --> 00:40:25,591 Do you think that people these days are interested in a girl 628 00:40:25,758 --> 00:40:28,135 who sleeps with the son and then the father? 629 00:40:33,766 --> 00:40:38,687 When I like a script enough to do it, 630 00:40:38,854 --> 00:40:41,524 I trust that audiences will like it too. 631 00:40:41,649 --> 00:40:44,568 - You really feel that? - Yes, and I hope I'm right. 632 00:40:44,693 --> 00:40:49,156 Forgive me for intruding into your private life, 633 00:40:49,323 --> 00:40:52,451 but American papers reported 634 00:40:52,576 --> 00:40:55,996 that you were in fragile health and you married your doctor. 635 00:40:56,288 --> 00:40:58,499 No, I didn't marry my doctor. 636 00:40:58,624 --> 00:41:00,751 I married a man who is a doctor. 637 00:41:00,876 --> 00:41:03,838 Why isn't the lucky man among us? 638 00:41:03,963 --> 00:41:08,092 My husband came with me and is in fact here 639 00:41:08,300 --> 00:41:09,927 in this very room. 640 00:41:10,052 --> 00:41:11,554 Where is he? 641 00:41:11,679 --> 00:41:14,306 I can't tell you. He hates publicity. 642 00:41:14,431 --> 00:41:16,976 On that little note of mystery, 643 00:41:17,143 --> 00:41:20,437 we'll let Miss Baker get to her hotel. 644 00:41:30,489 --> 00:41:33,701 We'll let the reporters leave first. 645 00:41:36,662 --> 00:41:39,582 Meet my husband, Dr. Nelson. 646 00:41:46,422 --> 00:41:48,507 Could you move back, please? 647 00:41:48,757 --> 00:41:50,885 You're in the shot there. 648 00:41:51,719 --> 00:41:53,387 Thank you very much. 649 00:41:54,221 --> 00:41:56,348 She's always around! 650 00:41:56,473 --> 00:41:58,017 That's Lajoie's wife. 651 00:41:58,142 --> 00:42:00,352 Is she learning his job or what? 652 00:42:00,519 --> 00:42:03,522 No, she thinks all the women are after him. 653 00:42:03,689 --> 00:42:07,610 She makes his life hell, and he's too weak to dump her. 654 00:42:07,735 --> 00:42:10,404 We all call them “The Sorrow and the Pity.” 655 00:42:11,906 --> 00:42:14,116 Lajoie, we're ready to shoot. 656 00:42:15,367 --> 00:42:16,827 What's going on there? 657 00:42:18,078 --> 00:42:19,747 That looks like bad news. 658 00:42:20,080 --> 00:42:22,041 You have le tract? 659 00:42:22,333 --> 00:42:24,126 What's that mean? 660 00:42:27,213 --> 00:42:30,216 Liliane, slate this one, please. 661 00:42:30,382 --> 00:42:32,384 Our photographer keeps busy! 662 00:42:33,928 --> 00:42:34,929 Roll camera! 663 00:42:41,310 --> 00:42:43,062 The car! 664 00:43:01,747 --> 00:43:03,958 Hello, my darlings! 665 00:43:04,291 --> 00:43:05,918 My parents. 666 00:43:06,794 --> 00:43:08,879 Here she is. Meet Pamela. 667 00:43:09,004 --> 00:43:11,548 Walter, get to the stairs. 668 00:43:11,674 --> 00:43:14,343 I know you'll be happy here. 669 00:43:14,468 --> 00:43:17,096 It's a shame our house is so small. 670 00:43:17,263 --> 00:43:21,517 Come out on the balcony. You can see the ocean. 671 00:43:21,850 --> 00:43:23,310 She's charming. 672 00:43:23,435 --> 00:43:25,229 Do you like it? 673 00:43:27,940 --> 00:43:30,317 My son never tells me anything. 674 00:43:30,484 --> 00:43:32,903 He's never even told me how you met. 675 00:43:33,028 --> 00:43:34,196 Really? 676 00:43:34,321 --> 00:43:37,449 I was on vacation in Yorkshire with two of my cousins, 677 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Dorothy and Elizabeth. 678 00:43:39,618 --> 00:43:41,578 He had a date with Dorothy, 679 00:43:41,787 --> 00:43:45,165 but she got chicken pox, and I took her place. 680 00:43:46,125 --> 00:43:48,460 I don't know Dorothy, 681 00:43:48,627 --> 00:43:51,422 but I'm glad you didn't get chicken pox. 682 00:43:51,630 --> 00:43:53,132 Who got chicken pox? 683 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 Guess. 684 00:43:54,925 --> 00:43:56,135 Cut! 685 00:43:56,593 --> 00:43:57,970 Was that okay? 686 00:43:58,095 --> 00:44:00,931 Not bad, but let's try something else. 687 00:44:01,807 --> 00:44:03,726 We're doing it again? 688 00:44:03,851 --> 00:44:05,269 Was I late? 689 00:44:05,436 --> 00:44:08,439 Walter, let's try a different angle. 690 00:44:08,897 --> 00:44:11,608 You can take a break, Séverine. 691 00:44:16,280 --> 00:44:20,326 I wanted you here with me, so I got you the internship. 692 00:44:20,576 --> 00:44:23,037 I wanted us to be together. 693 00:44:23,287 --> 00:44:26,749 I don't want to be a script girl. I'm not learning a thing. 694 00:44:26,874 --> 00:44:28,876 I want to learn film editing. 695 00:44:29,043 --> 00:44:30,252 Film editing? 696 00:44:30,419 --> 00:44:34,173 You just had to say so. I'd have arranged it. 697 00:44:35,883 --> 00:44:39,636 Say, Pierre... you're here to take stills, right? 698 00:44:41,055 --> 00:44:43,515 Watch out for the camera, idiot! 699 00:44:45,684 --> 00:44:48,479 Odile, get this bottle out of my sight. 700 00:44:50,439 --> 00:44:52,149 How's your mother? 701 00:44:52,358 --> 00:44:55,110 Fine. I told her we'd be working together. 702 00:44:55,277 --> 00:44:57,154 She sends her love. 703 00:44:57,279 --> 00:45:00,532 Marvelous woman. Everyone in Hollywood loved her. 704 00:45:00,991 --> 00:45:02,951 It's a shame she quit so early. 705 00:45:03,160 --> 00:45:05,537 Oh, she keeps very busy. 706 00:45:05,913 --> 00:45:08,665 She could never adjust to how movies are shot 707 00:45:08,874 --> 00:45:10,834 in bits and pieces. 708 00:45:11,543 --> 00:45:14,546 I remember escorting her to the premiere 709 00:45:14,713 --> 00:45:17,132 of her first big Hollywood movie. 710 00:45:17,299 --> 00:45:18,801 A fantastic evening. 711 00:45:18,967 --> 00:45:20,594 When the film ended, 712 00:45:20,719 --> 00:45:24,431 she looked at the screen, then turned to me and said... 713 00:45:24,556 --> 00:45:27,559 “I did all that? All I remember is the waiting.” 714 00:45:27,726 --> 00:45:28,852 It's so true. 715 00:45:29,061 --> 00:45:32,940 I'm not yelling. I'm very calm. But I say you're on the make. 716 00:45:33,065 --> 00:45:36,360 - That's not true. - Oh, no? I'm a wreck. 717 00:45:36,527 --> 00:45:40,739 I'm worried all the time. I can't wait to finish a scene 718 00:45:40,906 --> 00:45:44,368 so I can come looking for you. I'm a complete wreck. 719 00:45:44,743 --> 00:45:46,537 I can't find Alphonse. 720 00:45:46,703 --> 00:45:48,497 I know where he is. 721 00:45:48,622 --> 00:45:52,751 It's casting a shadow. Move it to the right. 722 00:45:53,752 --> 00:45:56,588 I'm anxious the whole time I'm shooting. 723 00:45:57,673 --> 00:46:01,051 You think I can perform now like this? 724 00:46:01,176 --> 00:46:03,762 I need to be calm for this scene. 725 00:46:04,096 --> 00:46:06,849 If I blow this scene, it's your fault. 726 00:46:17,109 --> 00:46:19,862 Sorry to make you die again. 727 00:46:19,987 --> 00:46:21,613 I'm used to it. 728 00:46:21,780 --> 00:46:24,450 In 80 films, I've died 24 times. 729 00:46:24,575 --> 00:46:27,453 Electrocuted twice, hanged twice, 730 00:46:27,619 --> 00:46:30,622 stabbed a few times, a couple suicides, 731 00:46:30,747 --> 00:46:34,126 lots of fatal accidents - but never a natural death. 732 00:46:34,293 --> 00:46:37,713 Which is fine, because I don't think death is natural. 733 00:46:42,176 --> 00:46:45,262 Julie will be right down. She's changing. 734 00:46:45,429 --> 00:46:48,098 - Did things go well? - I'm very pleased. 735 00:46:48,265 --> 00:46:51,852 I'd never worked with an actress I hadn't met before. 736 00:46:51,977 --> 00:46:55,522 But Julie's just right - determined yet fragile. 737 00:46:55,647 --> 00:46:57,733 She's perfect for the role. 738 00:46:57,900 --> 00:47:00,277 It'll go fine. See you later. 739 00:47:40,150 --> 00:47:43,529 - Sorry to keep you waiting, Stacey. - That's okay. 740 00:47:43,654 --> 00:47:46,031 I'll just be five minutes, Bernard. 741 00:47:46,865 --> 00:47:49,201 You won't miss your plane. 742 00:47:49,326 --> 00:47:51,870 I better not. I've got a TV show. 743 00:47:52,913 --> 00:47:55,874 - Hi, Yann and Martine. - Hi, everyone. 744 00:47:57,543 --> 00:47:59,878 Ready with the pool scene? 745 00:48:00,045 --> 00:48:01,713 Let's run it. 746 00:48:05,926 --> 00:48:09,471 Stacey, would you mind taking a letter? 747 00:48:09,596 --> 00:48:12,683 It must go out today. - Corning, sir. 748 00:48:17,604 --> 00:48:20,524 - It doesn't show at all. - Really? Good. 749 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 - Very nice. - As long as you're happy. 750 00:48:23,652 --> 00:48:25,070 It's not too...? 751 00:48:25,195 --> 00:48:26,863 No, it's fine. 752 00:48:32,327 --> 00:48:35,372 - Then it's okay? - You can leave with no worries. 753 00:48:37,249 --> 00:48:38,792 Have a nice trip. 754 00:48:41,628 --> 00:48:43,714 - Have a good trip. - Good luck with the film! 755 00:48:43,839 --> 00:48:45,591 Let's run the rest. 756 00:48:57,603 --> 00:48:59,938 Julie Baker and Alexandre 757 00:49:00,063 --> 00:49:02,649 to the bungalow set in 15 minutes, please. 758 00:49:07,112 --> 00:49:08,363 Know what? 759 00:49:08,530 --> 00:49:10,616 I want to touch you. 760 00:49:11,408 --> 00:49:14,453 What's that set? - The love nest. 761 00:49:14,953 --> 00:49:18,373 It's in the script. - I never read scripts. 762 00:49:18,540 --> 00:49:22,252 It's after Alexandre and Pamela have run off. 763 00:49:23,045 --> 00:49:25,547 They stop at one of those places 764 00:49:25,672 --> 00:49:28,133 that caters to couples who... you know. 765 00:49:28,300 --> 00:49:30,802 It's morning, and they want to make love, 766 00:49:30,969 --> 00:49:34,848 so she sets the tray outside so the maid won't disturb them. 767 00:49:34,973 --> 00:49:38,310 I gotta go, and you're not in this scene. 768 00:49:38,977 --> 00:49:41,313 I'm hanging around anyway. 769 00:49:41,480 --> 00:49:44,566 Jean-François, I just have a quick question: 770 00:49:44,691 --> 00:49:46,485 Are women magic? 771 00:49:46,610 --> 00:49:48,570 No, and neither are men. 772 00:49:48,695 --> 00:49:51,323 If a woman says she's known exceptional men, 773 00:49:51,490 --> 00:49:53,992 it just means she's laid a lot of guys. 774 00:49:56,411 --> 00:49:58,872 You can check the frame in the viewfinder. 775 00:49:58,997 --> 00:50:00,749 Excuse me, sir. 776 00:50:05,837 --> 00:50:08,465 I have to take three days off. 777 00:50:08,590 --> 00:50:11,426 Really? Are you leaving the crew? 778 00:50:11,677 --> 00:50:13,512 My mother just died. 779 00:50:13,720 --> 00:50:15,889 I see. Was it sudden? 780 00:50:16,014 --> 00:50:19,643 No, she'd suffered a long time. She's better off now. 781 00:50:19,768 --> 00:50:24,106 - I see. Take the time, of course. - Someone will fill in for me. 782 00:50:24,231 --> 00:50:26,650 I understand. I'm sure they will. 783 00:50:28,402 --> 00:50:31,029 I think we can start now. 784 00:50:33,490 --> 00:50:36,868 Come back, Doctor. You're not in the way. 785 00:50:37,035 --> 00:50:40,997 Have a seat. This shot should be fun. 786 00:50:41,248 --> 00:50:45,001 I just came to say good-bye. My plane leaves in an hour. 787 00:50:45,127 --> 00:50:47,754 I'm going to the airport after this. I'll take you. 788 00:50:48,588 --> 00:50:51,007 What are we waiting for now? 789 00:50:51,133 --> 00:50:53,135 Bernard, as usual. 790 00:50:53,260 --> 00:50:55,345 No, I'm ready. 791 00:50:57,389 --> 00:51:01,643 This one's poison, this one's the antidote. 792 00:51:04,438 --> 00:51:06,982 All right, we can start. 793 00:51:07,107 --> 00:51:09,109 Ready, Alexandre? Julie? 794 00:51:09,234 --> 00:51:10,736 Roll camera! 795 00:51:12,529 --> 00:51:13,530 Action! 796 00:51:20,954 --> 00:51:23,540 Don't make the kiss too romantic. 797 00:51:39,681 --> 00:51:40,724 Now the cat. 798 00:51:48,106 --> 00:51:50,275 Go on. 799 00:51:54,362 --> 00:51:57,365 Your stupid mic is scaring it. 800 00:51:57,491 --> 00:51:59,659 We'll dub in cat sounds later. 801 00:51:59,785 --> 00:52:01,620 At the fish market! 802 00:52:01,745 --> 00:52:04,164 Once more. Roll camera! 803 00:52:05,791 --> 00:52:07,793 Send the cat in. 804 00:52:08,710 --> 00:52:10,837 Make it go there. 805 00:52:11,004 --> 00:52:12,506 Ah, hell! 806 00:52:12,631 --> 00:52:14,424 Cut. Once more. 807 00:52:14,591 --> 00:52:16,343 Do it this time or else. 808 00:52:16,468 --> 00:52:18,386 Walter, follow the cat. 809 00:52:18,762 --> 00:52:20,430 Send the cat in. 810 00:52:22,432 --> 00:52:23,850 What's the problem? 811 00:52:23,975 --> 00:52:26,436 I swear it hasn't eaten in three days. 812 00:52:27,729 --> 00:52:29,773 Toss it right in there. 813 00:52:34,194 --> 00:52:37,948 Cut. We'll shoot the scene when you find a cat 814 00:52:38,073 --> 00:52:39,449 that can act. 815 00:52:39,574 --> 00:52:41,618 I told you to get two cats. 816 00:52:43,995 --> 00:52:45,789 Miss Know-it-all. 817 00:53:05,016 --> 00:53:07,310 It could be 20 minutes. 818 00:53:07,435 --> 00:53:10,272 I still have to remove my makeup. 819 00:53:10,397 --> 00:53:13,024 Why didn't you do it? 820 00:53:13,149 --> 00:53:15,235 And I get yelled at! 821 00:53:15,527 --> 00:53:17,279 Where did Joëlle go? 822 00:53:17,529 --> 00:53:20,198 I found one. it's the studio cat. 823 00:53:20,365 --> 00:53:23,118 I can tell just by looking 824 00:53:23,243 --> 00:53:25,245 that it's not gonna perform. 825 00:53:25,412 --> 00:53:27,831 Stop arguing. We'll try the studio cat. 826 00:53:29,875 --> 00:53:32,836 - Places, everyone. - The kiss. 827 00:53:33,503 --> 00:53:34,504 The tray. 828 00:53:37,215 --> 00:53:39,009 Get ready for the door. 829 00:53:42,178 --> 00:53:44,139 Send the cat in. 830 00:53:54,399 --> 00:53:56,234 Fix the focus! 831 00:54:14,377 --> 00:54:16,546 Keep the cat in focus, damn it! 832 00:54:25,931 --> 00:54:27,557 Cut! 833 00:54:41,363 --> 00:54:45,283 Alexandre, I know you're in a hurry, 834 00:54:45,450 --> 00:54:47,577 but I have a quick question. 835 00:54:48,536 --> 00:54:51,665 In your opinion, are women magic? 836 00:54:54,292 --> 00:54:56,002 Some are, yes. 837 00:54:56,503 --> 00:54:58,213 But some aren't! 838 00:55:15,105 --> 00:55:18,024 You needn't worry about Julie. 839 00:55:18,191 --> 00:55:21,152 I know. She's very happy on this film. 840 00:55:21,319 --> 00:55:23,154 I'm sure she'll do fine. 841 00:55:23,321 --> 00:55:26,825 - Actors are so vulnerable. - it's only natural. 842 00:55:27,492 --> 00:55:29,828 Everyone's afraid of being judged, 843 00:55:29,953 --> 00:55:31,788 but in your profession... 844 00:55:32,163 --> 00:55:34,708 being judged is part and parcel 845 00:55:34,833 --> 00:55:37,627 of your work and your personal life. 846 00:55:37,961 --> 00:55:41,297 We meet someone and immediately think, “Do they love me?” 847 00:55:42,382 --> 00:55:44,551 It must be the same 848 00:55:44,676 --> 00:55:46,386 for all artists. 849 00:55:47,637 --> 00:55:51,224 As a child, when Mozart was asked to play, he'd reply... 850 00:55:51,349 --> 00:55:54,853 “Gladly, but first tell me you love me.” 851 00:55:54,978 --> 00:55:58,857 And there's more kissing in your job than any other. 852 00:55:59,024 --> 00:56:00,650 You noticed, huh? 853 00:56:00,775 --> 00:56:02,902 Yes, we do a lot of kissing. 854 00:56:03,653 --> 00:56:08,700 They say the handshake was invented to show one was unarmed, not a foe. 855 00:56:08,825 --> 00:56:10,493 That's not enough for us. 856 00:56:10,869 --> 00:56:13,121 We have to show we love each other. 857 00:56:13,371 --> 00:56:16,624 “My darling, my love, you're so wonderful.” 858 00:56:17,667 --> 00:56:19,461 We need that. 859 00:57:00,627 --> 00:57:04,255 This is Christian Fersen. Our director, Mr. Ferrand. 860 00:57:04,506 --> 00:57:07,383 Were you waiting outside? You should've come inside. 861 00:57:07,509 --> 00:57:09,928 I'll be damned! You see that? 862 00:57:10,428 --> 00:57:13,014 Bernard, are women magic? 863 00:57:13,139 --> 00:57:15,475 Not women. Their legs. 864 00:57:15,600 --> 00:57:17,602 That's why they wear skirts. 865 00:57:17,769 --> 00:57:20,438 Cut the crap. We going to a movie tonight. 866 00:57:20,563 --> 00:57:24,067 Joëlle, when's it start? - We gotta leave now. 867 00:57:24,192 --> 00:57:28,238 You have to shoot the kitchen scene tomorrow night. 868 00:57:28,363 --> 00:57:31,825 The union contract calls for a 12-hour break. 869 00:57:31,950 --> 00:57:36,121 Joëlle, we have to shoot the kitchen scene tomorrow. 870 00:57:36,246 --> 00:57:38,289 Can you work with me tonight? 871 00:57:38,456 --> 00:57:40,750 I can't go to the movies. 872 00:57:40,875 --> 00:57:43,128 I hear we're shooting the kitchen scene. 873 00:57:43,294 --> 00:57:45,463 Yes, we have to. Tomorrow night. 874 00:57:45,630 --> 00:57:49,259 - I'd like to get my lines. - Tonight after dinner. 875 00:57:49,425 --> 00:57:52,470 - That's cutting it close. - It's not written yet. 876 00:57:52,595 --> 00:57:55,431 Read it once, then put it under your pillow. 877 00:57:55,598 --> 00:57:58,351 In the morning you'll know it by heart. 878 00:57:58,476 --> 00:58:00,311 Optimist! 879 00:58:03,356 --> 00:58:06,985 Reporters always ask the same questions. 880 00:58:07,110 --> 00:58:09,237 “How's it feel to be famous, 881 00:58:09,362 --> 00:58:12,657 to be asked for autographs, recognized in public?” 882 00:58:12,824 --> 00:58:15,869 But no TV program I've seen has ever shown 883 00:58:15,994 --> 00:58:18,037 that an actress on a film shoot 884 00:58:18,163 --> 00:58:20,373 gets up at 6:00 a.m. 885 00:58:20,498 --> 00:58:23,001 and gets home at 9:00 p.m. - 886 00:58:23,126 --> 00:58:25,003 a 15-hour workday! 887 00:58:25,128 --> 00:58:27,213 Not really 15. 888 00:58:27,380 --> 00:58:30,508 Maybe 13 - 14 if you go to the rushes. 889 00:58:30,675 --> 00:58:32,135 All right. 890 00:58:32,260 --> 00:58:35,471 Madame Séverine isn't in her room. I'll try the bar. 891 00:58:40,351 --> 00:58:44,022 The Godfather is at the Kursaal, the Rexy, the Forum. 892 00:58:44,147 --> 00:58:46,399 No other film has a chance. 893 00:58:46,524 --> 00:58:50,111 Speaking of godfathers, how about that Alexandre? 894 00:58:50,236 --> 00:58:53,406 He fooled everybody. We all expected a Lolita, 895 00:58:53,531 --> 00:58:56,826 and a handsome Romeo got off the plane. 896 00:58:56,951 --> 00:58:58,494 I was thinking: 897 00:58:58,620 --> 00:59:01,789 Maybe he could do Pamela's car-accident stunt. 898 00:59:01,915 --> 00:59:05,710 You crazy? Too dangerous! That takes a real stuntman. 899 00:59:05,877 --> 00:59:08,671 Let's get back to the kitchen scene. 900 00:59:08,796 --> 00:59:12,300 That night, Alexandre finds Pamela in the kitchen. 901 00:59:12,425 --> 00:59:13,801 Why the kitchen? 902 00:59:13,968 --> 00:59:17,263 Anywhere else might seem suspicious. 903 00:59:17,388 --> 00:59:20,099 I'm not too happy with my first draft. 904 00:59:20,225 --> 00:59:22,852 He: “You realize what's happening to us, don't you?” 905 00:59:22,977 --> 00:59:25,188 She: “I think I do.” That's no good. 906 00:59:25,313 --> 00:59:29,776 Pamela has to be sure, or her character will seem spineless. 907 00:59:29,901 --> 00:59:33,947 The scene isn't working. Why not call Jean-Marius? 908 00:59:34,072 --> 00:59:37,742 I thought of it, but he's in Japan. 909 00:59:38,368 --> 00:59:41,287 He's adapting Turgenev's First Love, 910 00:59:41,412 --> 00:59:44,249 setting it in modern Japan, a great idea. 911 00:59:44,374 --> 00:59:46,960 Better than Pamela. I should have done that. 912 00:59:47,085 --> 00:59:49,879 Though you can make a film about anything. 913 00:59:50,004 --> 00:59:52,632 “Kissinger's Successful Mission,” 914 00:59:52,757 --> 00:59:55,677 “Heart Transplant,” “Jeweler Stabs Wife.” 915 00:59:55,885 --> 00:59:58,471 Back to work. You dictate, I'll type. 916 00:59:58,680 --> 01:00:01,307 You promised Julie her lines tonight. 917 01:00:01,432 --> 01:00:03,601 Okay, back to the kitchen. 918 01:00:03,768 --> 01:00:07,230 Let's ditch any sense of shame or sneaking around. 919 01:00:07,355 --> 01:00:11,401 They very consciously decide to run away like thieves in the night. 920 01:00:11,526 --> 01:00:14,529 She could even say that. “Like thieves in the night.” 921 01:00:14,696 --> 01:00:17,615 We must show she knows exactly what she's doing. 922 01:00:17,782 --> 01:00:21,119 She once loved the son, but now she loves the father. 923 01:00:21,244 --> 01:00:23,204 That has to come across. 924 01:00:23,329 --> 01:00:25,456 Julie put it very well. 925 01:00:25,623 --> 01:00:28,751 Here's her interview in the morning paper. 926 01:00:28,876 --> 01:00:32,130 “The girl realizes the boy she's married 927 01:00:32,297 --> 01:00:35,174 is but a pale reflection of his father.” 928 01:00:35,341 --> 01:00:38,094 She's the only one who really got it. Why? 929 01:00:38,219 --> 01:00:41,889 Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, 930 01:00:42,056 --> 01:00:45,727 where lots of kids try to live up to their famous parents: 931 01:00:45,852 --> 01:00:48,688 Fairbanks, Barrymore, and on and on. 932 01:00:48,813 --> 01:00:52,817 Alexandre: “You realize what's happening to us, don't you?” 933 01:00:52,942 --> 01:00:54,819 Damn, the phone. 934 01:00:58,197 --> 01:01:01,701 Mr. Ferrand, a Miss Dominique is here. Should she come up? 935 01:01:01,868 --> 01:01:05,288 Tell her I'm working. I'll call her tomorrow. 936 01:01:05,413 --> 01:01:07,081 I'll give her the message. 937 01:01:07,206 --> 01:01:10,626 He's sorry, but he has to work tonight. 938 01:01:10,752 --> 01:01:12,795 He'll call you tomorrow. 939 01:01:13,004 --> 01:01:15,173 - What do you think? - Sexpot? 940 01:01:15,506 --> 01:01:18,009 - Riviera beauty? - Local call girl? 941 01:01:18,176 --> 01:01:20,219 A little R&R? - Exactly. 942 01:01:20,345 --> 01:01:22,638 Hey, it's the movie quiz! 943 01:01:25,350 --> 01:01:29,020 In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar 944 01:01:29,187 --> 01:01:31,230 with Orson Welles? 945 01:01:31,439 --> 01:01:32,732 Falstaff. 946 01:01:32,899 --> 01:01:34,317 Correct. 947 01:01:34,442 --> 01:01:37,195 In what film did she play Charles IX's sister 948 01:01:37,320 --> 01:01:39,238 and wife of the king of Navarre? 949 01:01:39,405 --> 01:01:42,992 - That thing with Henry IV - - La reine Margot. 950 01:01:43,117 --> 01:01:44,327 You know your stuff. 951 01:01:45,078 --> 01:01:47,789 Julie, your lines for tomorrow. 952 01:02:03,513 --> 01:02:05,723 “Yes, I'm in love with you.” 953 01:02:07,683 --> 01:02:11,145 “Same as you, I think: ever since the costume party.” 954 01:02:11,521 --> 01:02:14,899 “I can't stay here. I've decided to leave tomorrow.” 955 01:02:22,073 --> 01:02:24,700 “Ever since the costume party...” 956 01:03:04,657 --> 01:03:06,701 I'll close the window. 957 01:03:06,909 --> 01:03:10,496 Just one thing: Don't get sentimental in this scene. 958 01:03:10,663 --> 01:03:13,291 Keep it blunt, almost aggressive. 959 01:03:13,416 --> 01:03:15,668 The rehearsal was good. 960 01:03:15,793 --> 01:03:18,004 Let's do a take. 961 01:03:19,881 --> 01:03:22,800 Lights out. Rain. 962 01:03:22,925 --> 01:03:24,552 Less rain. 963 01:03:26,053 --> 01:03:27,805 Hold it there. 964 01:03:41,736 --> 01:03:43,654 Can't you sleep? 965 01:03:44,322 --> 01:03:47,492 I heard someone. I knew it was you. 966 01:03:48,075 --> 01:03:50,244 You couldn't sleep either. 967 01:03:50,369 --> 01:03:52,497 I was thinking of you. 968 01:03:53,498 --> 01:03:56,292 You realize what's happening to us, don't you? 969 01:03:57,752 --> 01:04:00,171 Yes. I'm in love with you. 970 01:04:01,297 --> 01:04:03,466 How long have you known? 971 01:04:04,509 --> 01:04:07,887 Same as you, I think: ever since the costume party. 972 01:04:09,096 --> 01:04:12,517 I can't stay here. I've decided to leave tomorrow. 973 01:04:13,351 --> 01:04:15,061 I thought of that too... 974 01:04:15,269 --> 01:04:17,271 but I want us to leave together. 975 01:04:17,480 --> 01:04:20,775 No, that would be like running off together. 976 01:04:20,942 --> 01:04:24,028 Yes, it would. I realize that. 977 01:04:25,029 --> 01:04:27,240 But I don't want to lose you. 978 01:04:29,283 --> 01:04:33,120 Nor I you. Let's leave right now, like thieves in the night. 979 01:04:34,080 --> 01:04:36,040 Cut. How was it, Walter? 980 01:04:36,207 --> 01:04:39,377 Fine. Perfect. What do we do next? 981 01:04:39,710 --> 01:04:41,337 We do it again. 982 01:04:51,764 --> 01:04:54,934 Let's leave right now, like thieves in the night... 983 01:04:55,893 --> 01:04:58,354 Like thieves... 984 01:05:12,410 --> 01:05:14,662 We've been looking for you for an hour! 985 01:05:14,870 --> 01:05:17,415 I was in my dressing room. 986 01:05:17,582 --> 01:05:19,834 But you were told last night. 987 01:05:20,001 --> 01:05:23,754 No, or I'd have been here. I didn't get a call sheet. 988 01:05:23,879 --> 01:05:26,007 Fine. Let's get started. 989 01:05:26,966 --> 01:05:29,010 We're at the halfway point. 990 01:05:29,176 --> 01:05:32,263 Before starting, I hope to make a fine film. 991 01:05:32,388 --> 01:05:35,224 When the first problems arise, I lower my sights 992 01:05:35,349 --> 01:05:37,935 and hope to just get through it. 993 01:05:38,060 --> 01:05:40,938 Halfway through, I do some soul-searching and think... 994 01:05:41,063 --> 01:05:43,649 “You could have worked harder, given more. 995 01:05:43,774 --> 01:05:46,527 You have the second half to make up for it.” 996 01:05:46,652 --> 01:05:50,489 And I start trying harder to bring the film to life. 997 01:05:51,407 --> 01:05:54,118 Meet Pamela flhally seems on the right track. 998 01:05:54,285 --> 01:05:57,455 The actors are into their roles, the crew has come together, 999 01:05:57,622 --> 01:06:00,249 personal problems have been resolved. Cinema is king. 1000 01:08:15,760 --> 01:08:19,263 The drinks are on Alexandre tonight! 1001 01:08:22,266 --> 01:08:24,435 Any champagne left? 1002 01:08:24,602 --> 01:08:27,188 No, we'll have to switch to Pernod. 1003 01:08:30,357 --> 01:08:32,443 Make yourselves at home. 1004 01:08:32,777 --> 01:08:34,695 Help yourselves. 1005 01:08:34,820 --> 01:08:37,072 You were in Paris then? 1006 01:08:37,198 --> 01:08:39,992 For you. I see you're set. 1007 01:08:42,244 --> 01:08:45,122 He's very handsome. Does he want to be in movies? 1008 01:08:45,289 --> 01:08:48,125 My God, no! He wants no part of it. 1009 01:08:48,250 --> 01:08:50,461 But his tennis is going well. 1010 01:08:50,586 --> 01:08:52,630 In that case, auguri! 1011 01:08:55,174 --> 01:08:57,927 But I wanted to ask you something. 1012 01:08:58,511 --> 01:09:01,305 I've decided to adopt Christian. 1013 01:09:01,639 --> 01:09:04,183 You know I've always wanted a son. 1014 01:09:04,308 --> 01:09:06,644 And you'll think it silly, 1015 01:09:06,811 --> 01:09:10,439 but I'd like someone to carry on my name when I'm gone. 1016 01:09:10,564 --> 01:09:12,107 It's a wonderful idea. 1017 01:09:12,316 --> 01:09:15,444 But there are some legal issues. 1018 01:09:15,820 --> 01:09:17,696 I'm not married now, 1019 01:09:17,822 --> 01:09:20,241 and he doesn't have a French passport. 1020 01:09:20,616 --> 01:09:22,117 Know what you should do? 1021 01:09:22,785 --> 01:09:24,829 Speak to the president. 1022 01:09:24,954 --> 01:09:28,624 The electrician's grandfather. 1023 01:09:29,375 --> 01:09:30,459 Go fish. 1024 01:09:30,584 --> 01:09:32,837 The cameraman's mother. 1025 01:09:36,006 --> 01:09:38,092 This is Mark Spencer. 1026 01:09:38,884 --> 01:09:41,762 The British stuntman, just in from London. 1027 01:09:41,887 --> 01:09:44,682 He speaks no French. - Julie will help. 1028 01:09:46,016 --> 01:09:50,020 Tell him the car crash we're shooting tomorrow 1029 01:09:50,187 --> 01:09:53,524 will be in nuit américaine. - What's that? 1030 01:09:53,649 --> 01:09:58,195 A night scene shot in daylight, using a filter on the lens. 1031 01:09:58,320 --> 01:10:01,574 That's called “day for night” in English. 1032 01:10:10,499 --> 01:10:12,501 Yes, dressed just like that. 1033 01:10:14,503 --> 01:10:16,046 He doesn't understand. 1034 01:10:16,255 --> 01:10:18,924 I speak it very well, but I don't understand. 1035 01:10:22,511 --> 01:10:24,930 Liliane, stay here with me this morning. 1036 01:10:25,097 --> 01:10:26,640 Are you crazy? 1037 01:10:26,807 --> 01:10:29,560 They don't need you. What are they shooting? 1038 01:10:29,727 --> 01:10:33,355 Pamela's death in the car, with the English stuntman. 1039 01:10:33,480 --> 01:10:35,900 See? it's not an important scene. 1040 01:10:36,066 --> 01:10:38,068 I've gotta go. They're all down there. 1041 01:10:38,235 --> 01:10:42,072 Follow me. You can't miss the road. It's marked. 1042 01:10:43,198 --> 01:10:44,658 See you later. 1043 01:10:46,744 --> 01:10:49,622 Where'd you get this watch? 1044 01:10:49,747 --> 01:10:53,083 Pierrot lent it to me. Mine's being fixed. 1045 01:10:53,208 --> 01:10:55,252 Give it back. 1046 01:10:55,377 --> 01:10:58,339 I can afford a watch if you need one. 1047 01:11:03,093 --> 01:11:05,804 - Making it hard for me to leave? - No, go on. 1048 01:11:05,971 --> 01:11:08,849 But that's mine. Keep it for me. 1049 01:11:09,016 --> 01:11:10,017 I will. 1050 01:11:10,601 --> 01:11:13,354 Come on, guys! Move it! 1051 01:11:33,958 --> 01:11:36,418 - What are you doing today? - What about you? 1052 01:11:36,543 --> 01:11:39,588 I'm going antique hunting. 1053 01:11:39,713 --> 01:11:41,006 I'm going to a movie. 1054 01:12:24,550 --> 01:12:26,343 What's wrong? 1055 01:12:26,593 --> 01:12:28,512 I got a damned flat. 1056 01:12:28,679 --> 01:12:32,016 And I suppose you can't change a tire. 1057 01:12:32,182 --> 01:12:35,019 Come on, just help. We'll be late. 1058 01:12:35,185 --> 01:12:39,189 No need for a man when the car's cruising along fine. 1059 01:12:39,356 --> 01:12:40,357 We'll be late. 1060 01:12:40,524 --> 01:12:42,609 Move. This goes up front. 1061 01:12:42,818 --> 01:12:46,071 I see you've never used a jack. - I'm not a mechanic. 1062 01:12:46,196 --> 01:12:49,533 Neither am I, but what if you run out of gas? 1063 01:12:49,700 --> 01:12:51,535 Then I put some in. 1064 01:12:51,702 --> 01:12:53,829 In the carburetor, I bet. 1065 01:12:53,954 --> 01:12:55,998 There. Now we're all filthy. 1066 01:12:56,165 --> 01:12:58,292 I'll change into my sweater. 1067 01:13:02,546 --> 01:13:04,048 Hold this. 1068 01:13:06,383 --> 01:13:08,886 Listen, if you're in the mood... 1069 01:13:09,053 --> 01:13:10,054 For what? 1070 01:13:10,387 --> 01:13:13,223 Well, we're... all alone. 1071 01:13:13,557 --> 01:13:15,267 Okay, you're on. 1072 01:13:15,392 --> 01:13:16,727 W-What? 1073 01:13:16,894 --> 01:13:20,939 I see you're all talk and no action. 1074 01:13:21,398 --> 01:13:23,901 - You mean, you want to...? - Sure. 1075 01:13:24,068 --> 01:13:26,361 But we haven't got all day. 1076 01:13:32,910 --> 01:13:34,912 Come on, hurry up. 1077 01:13:39,249 --> 01:13:41,251 What's happened to Joëlle? 1078 01:13:41,460 --> 01:13:43,545 She's not here, and neither is Bernard. 1079 01:13:45,297 --> 01:13:48,675 You guys could have this blow-up doll in your car. 1080 01:13:49,968 --> 01:13:51,762 Or in your bathtub. 1081 01:13:51,929 --> 01:13:54,598 You're disgusting. If he understood French, 1082 01:13:54,765 --> 01:13:57,476 he'd slug you one, and it'd serve you right. 1083 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Hurry! Is that what you learned in film school? 1084 01:14:00,437 --> 01:14:04,316 Bunch of perverts, talking dirty all day long. 1085 01:14:04,441 --> 01:14:07,486 Whatcha doin', makin' a movie? 1086 01:14:07,694 --> 01:14:10,322 If ya need stars, we're available. 1087 01:14:10,614 --> 01:14:12,825 Let the workers by. 1088 01:14:14,660 --> 01:14:16,912 We're all peasants, right? 1089 01:14:17,037 --> 01:14:21,083 - Right, we're all peasants. - No, we're all Jewish peasants. 1090 01:14:22,459 --> 01:14:26,171 Hey, Pierrot, heard from your wife and kids? 1091 01:14:27,256 --> 01:14:30,634 - Glad you could make it, guys! - I got a flat. 1092 01:14:30,759 --> 01:14:34,346 Good thing I was behind her or she'd still be there. 1093 01:14:35,139 --> 01:14:36,974 Fill me in. 1094 01:14:38,809 --> 01:14:41,645 Continuity slip. You changed. 1095 01:14:41,770 --> 01:14:43,647 Ready to shoot! 1096 01:15:24,688 --> 01:15:27,566 Okay, second camera? 1097 01:15:27,691 --> 01:15:29,735 - And the stuntman? - He's all done. 1098 01:15:29,860 --> 01:15:32,404 Then he can pack up and go. 1099 01:15:39,536 --> 01:15:41,038 What's going on? 1100 01:15:41,163 --> 01:15:43,916 He promised me a ride but took Liliane instead. 1101 01:15:44,041 --> 01:15:45,542 Fast worker! 1102 01:16:09,942 --> 01:16:12,152 What's all this luggage? 1103 01:16:14,279 --> 01:16:16,281 I might as well tell you. 1104 01:16:18,200 --> 01:16:20,577 We're in love. 1105 01:16:20,702 --> 01:16:23,080 He's taking me to London. 1106 01:16:23,205 --> 01:16:24,539 The film's not finished. 1107 01:16:24,665 --> 01:16:28,377 They'll do fine without me. I'm just a fifth wheel. 1108 01:16:28,502 --> 01:16:30,754 You don't just walk out on a film. 1109 01:16:30,879 --> 01:16:33,131 They only hired me for Alphonse's sake. 1110 01:16:33,257 --> 01:16:34,716 And what's he say? 1111 01:16:34,841 --> 01:16:37,719 He'll get the surprise tonight. 1112 01:16:37,844 --> 01:16:39,596 He'll be terribly upset. 1113 01:16:39,721 --> 01:16:41,932 He's always terribly upset. 1114 01:16:42,099 --> 01:16:44,768 He's a spoiled child who refuses to grow up. 1115 01:16:44,893 --> 01:16:47,896 He loves you. You were to be married. 1116 01:16:48,021 --> 01:16:50,399 He mentioned marriage, not me. 1117 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Just the word gives me the creeps. 1118 01:16:53,068 --> 01:16:55,654 He needs a wife, a mistress, 1119 01:16:55,779 --> 01:16:58,573 a nanny, a nurse, a sister. 1120 01:16:58,699 --> 01:17:00,951 I can't play all those roles. 1121 01:17:01,076 --> 01:17:04,955 This is wrong. You don't realize how cruel you're being. 1122 01:17:05,122 --> 01:17:07,249 I'm through with Alphonse. 1123 01:17:08,625 --> 01:17:12,504 He expects the whole world to pay for his unhappy childhood. 1124 01:17:17,759 --> 01:17:20,470 Julie, come be in the picture! 1125 01:17:22,681 --> 01:17:24,016 What picture? 1126 01:17:24,141 --> 01:17:27,853 A souvenir for me. it's my last day. 1127 01:17:30,480 --> 01:17:32,899 Wait. Here comes Stacey. 1128 01:17:34,526 --> 01:17:36,778 Hi, Bernard. How are you? 1129 01:17:36,903 --> 01:17:39,197 We're all waiting for you. 1130 01:17:42,909 --> 01:17:45,662 Come, Stacey. We're proud of you. 1131 01:17:45,829 --> 01:17:49,499 Stand right there. Looks like it's due soon. 1132 01:17:49,624 --> 01:17:52,336 And it's not even twins. 1133 01:17:52,502 --> 01:17:56,590 She's lucky. She'll get nothing but close-ups! 1134 01:17:58,300 --> 01:17:59,551 Hold still. 1135 01:18:00,177 --> 01:18:03,597 Wait, we're missing Liliane. Where is she? 1136 01:18:04,681 --> 01:18:06,850 I have to talk to you. 1137 01:18:10,187 --> 01:18:12,022 Liliane won't be coming. 1138 01:18:28,205 --> 01:18:30,248 She was right to leave. 1139 01:18:30,457 --> 01:18:33,377 I understand. It had to end this way. 1140 01:18:35,253 --> 01:18:36,088 Don't move. 1141 01:18:36,213 --> 01:18:38,590 Now Alphonse has disappeared! 1142 01:18:41,635 --> 01:18:44,137 And where's Odile? 1143 01:18:44,721 --> 01:18:47,099 What happened? 1144 01:18:47,224 --> 01:18:49,518 Liliane ran off with the stuntman. 1145 01:18:49,726 --> 01:18:51,686 Does Alphonse know? 1146 01:18:51,812 --> 01:18:53,814 I had to tell him. 1147 01:18:54,064 --> 01:18:55,607 The stuntman! 1148 01:18:55,732 --> 01:18:59,528 I'd dump a guy for a film but never a film for a guy! 1149 01:21:06,029 --> 01:21:07,864 Can you manage? 1150 01:21:09,866 --> 01:21:11,993 I'll explain the setup. 1151 01:21:12,285 --> 01:21:16,540 We built this to suggest you're staying across from your in-laws. 1152 01:21:17,207 --> 01:21:19,042 We can start now. 1153 01:21:20,335 --> 01:21:22,379 I'll cue you, since Alphonse isn't here. 1154 01:21:22,546 --> 01:21:24,881 Alphonse's love life - what a mess! 1155 01:21:25,048 --> 01:21:27,926 True. One day I'll make a film: “A Lovely Mess.” 1156 01:21:28,051 --> 01:21:29,344 Action, Julie. 1157 01:21:29,469 --> 01:21:31,054 Hello, kids! 1158 01:21:31,471 --> 01:21:34,891 Alphonse, hurry up! 1159 01:21:37,143 --> 01:21:39,437 Come have breakfast with us. 1160 01:21:39,563 --> 01:21:41,064 Alphonse is still in bed. 1161 01:21:41,189 --> 01:21:42,566 Next line, Julie. 1162 01:21:42,732 --> 01:21:45,986 - We're invited over. - Tell them okay. 1163 01:21:46,111 --> 01:21:47,821 We'll be right there. 1164 01:21:47,988 --> 01:21:49,447 Cut. Once more. 1165 01:21:52,867 --> 01:21:55,495 Come have breakfast with us. 1166 01:21:55,620 --> 01:21:57,372 Alphonse is still asleep. 1167 01:21:57,497 --> 01:21:59,249 No, “in bed.” 1168 01:21:59,374 --> 01:22:01,668 We're invited over. 1169 01:23:11,655 --> 01:23:13,948 Alphonse, I know you're in there. 1170 01:23:14,074 --> 01:23:16,326 Open up. Everyone's asking for you. 1171 01:23:16,493 --> 01:23:17,911 They are not! 1172 01:23:18,036 --> 01:23:20,246 They are. Séverine's leaving tonight. 1173 01:23:20,372 --> 01:23:23,458 I don't want to see anyone! You hear me? 1174 01:23:25,126 --> 01:23:28,380 This actor had always dreamed of playing Hamlet. 1175 01:23:28,505 --> 01:23:32,300 He finally staged his own production. 1176 01:23:32,425 --> 01:23:35,929 But he was so bad, he was booed every night. 1177 01:23:36,054 --> 01:23:38,640 One night he'd had enough. 1178 01:23:38,765 --> 01:23:43,645 He stopped right in the middle of “To be or not to be...” 1179 01:23:43,812 --> 01:23:47,315 and turning to the audience, he said... 1180 01:23:56,199 --> 01:23:58,660 The champagne's here at last! 1181 01:23:58,868 --> 01:24:01,621 Ferrand, you still have to finish Pamela. 1182 01:24:01,746 --> 01:24:04,874 Darling, I'm so sad to be leaving. 1183 01:24:04,999 --> 01:24:07,627 Come join us, you male chauvinists. 1184 01:24:07,752 --> 01:24:10,422 Slide your table over. 1185 01:24:11,339 --> 01:24:14,884 And you, sir, why are you all alone over there? 1186 01:24:15,051 --> 01:24:18,722 Are you sad? In love? Heartbroken? 1187 01:24:18,847 --> 01:24:21,141 You mustn't. He's a hotel guest. 1188 01:24:21,266 --> 01:24:22,809 So what? 1189 01:24:22,976 --> 01:24:25,562 Come join us, Mr. Hotel Guest! 1190 01:24:26,646 --> 01:24:30,066 We're a film crew having a farewell party. 1191 01:24:30,233 --> 01:24:31,985 I'll introduce you. 1192 01:24:44,164 --> 01:24:46,166 I need to talk to you. 1193 01:24:48,877 --> 01:24:51,463 I think someone should go get Alphonse. 1194 01:24:51,588 --> 01:24:55,175 He's sulking in his room. Besides, he's a real pain. 1195 01:24:55,425 --> 01:24:57,719 - You're too hard on him. - Hard on him? 1196 01:24:57,844 --> 01:25:00,138 I've put up with him for ages. 1197 01:25:00,305 --> 01:25:01,765 Then I'll go. 1198 01:25:01,931 --> 01:25:03,516 I'll try again. 1199 01:25:03,641 --> 01:25:06,770 Julie, come look at these marvelous pictures. 1200 01:25:09,981 --> 01:25:11,441 She's so lovely. 1201 01:25:11,649 --> 01:25:12,817 She's not! 1202 01:25:19,491 --> 01:25:21,493 It's a strange life we lead. 1203 01:25:22,660 --> 01:25:25,830 We meet, we work together, 1204 01:25:26,122 --> 01:25:28,124 we grow to love each other, and then - 1205 01:25:28,291 --> 01:25:31,127 As soon as we grasp something... 1206 01:25:32,253 --> 01:25:34,964 it's gone. Gone! 1207 01:25:36,633 --> 01:25:39,219 Séverine's an extraordinary woman. 1208 01:25:39,385 --> 01:25:41,471 We made a film together in Italy. 1209 01:25:41,679 --> 01:25:44,974 She was so good, the director kept saying... 1210 01:25:45,099 --> 01:25:47,769 “She's better than Eleonora Duse!” 1211 01:25:47,894 --> 01:25:51,022 So I said, “Yeah, she's a real doozy.” 1212 01:25:51,147 --> 01:25:52,816 That's a good one. 1213 01:25:52,982 --> 01:25:55,652 Good night, sweetheart. 1214 01:26:00,740 --> 01:26:02,492 Did you talk to Alphonse? 1215 01:26:02,617 --> 01:26:06,704 He's locked in and won't come out. I didn't even see him. 1216 01:26:06,830 --> 01:26:08,790 Well, Séverine's gone - 1217 01:26:12,836 --> 01:26:15,839 Can someone give me money for a whorehouse? 1218 01:26:16,214 --> 01:26:18,299 Come here, Alphonse. 1219 01:26:18,591 --> 01:26:21,970 Go back to your room, work on your lines, 1220 01:26:22,095 --> 01:26:24,138 and try to get some sleep. 1221 01:26:24,264 --> 01:26:27,475 Tomorrow's a workday, and it's the work that matters. 1222 01:26:27,642 --> 01:26:29,143 Don't be a fool. 1223 01:26:30,311 --> 01:26:32,397 You're a very good actor. 1224 01:26:32,522 --> 01:26:35,483 No one's personal life runs smoothly. 1225 01:26:35,692 --> 01:26:37,735 That only happens in the movies. 1226 01:26:37,902 --> 01:26:40,196 No traffic jams or useless down time. 1227 01:26:40,363 --> 01:26:43,366 Movies move along like trains in the night. 1228 01:26:43,533 --> 01:26:45,577 And people like you and me 1229 01:26:45,702 --> 01:26:47,871 are only happy in our work. 1230 01:26:48,037 --> 01:26:50,540 Good night. I'm counting on you. 1231 01:26:55,336 --> 01:26:59,507 “Alphonse, what costume should I choose for the party Saturday?” 1232 01:27:10,768 --> 01:27:14,272 Please put this call through to room 415. 1233 01:27:20,028 --> 01:27:21,905 Julie, it's Alphonse. 1234 01:27:22,155 --> 01:27:24,866 I'm leaving tonight. I wanted to tell you first, 1235 01:27:24,991 --> 01:27:26,951 because you've always been honest with me. 1236 01:27:27,076 --> 01:27:28,912 Tell Ferrand for me. 1237 01:27:29,078 --> 01:27:31,497 I have to talk to you. Wait. 1238 01:27:31,623 --> 01:27:33,124 Good-bye, and thanks. 1239 01:27:33,249 --> 01:27:34,918 Wait for me. 1240 01:27:53,311 --> 01:27:56,648 What's all this about? You're not really leaving! 1241 01:27:57,273 --> 01:27:59,859 I am. I'm giving it all up. 1242 01:27:59,984 --> 01:28:03,279 No, you're going to stay and finish the film. 1243 01:28:03,404 --> 01:28:06,449 Even if I stayed, I couldn't possibly work. 1244 01:28:06,616 --> 01:28:08,618 I'm a physical wreck. 1245 01:28:09,577 --> 01:28:11,579 You think it's normal 1246 01:28:11,704 --> 01:28:14,916 for someone to suddenly stop loving you and just walk out? 1247 01:28:15,083 --> 01:28:17,377 Then it was all phony and rotten. 1248 01:28:17,794 --> 01:28:21,756 I know what you're feeling. It hurts terribly. 1249 01:28:21,881 --> 01:28:24,258 But I think Liliane still loves you. 1250 01:28:24,801 --> 01:28:27,345 Besides, you're being selfish too. 1251 01:28:27,470 --> 01:28:29,263 You know it's hard 1252 01:28:29,389 --> 01:28:32,350 for an outsider to live with an actor. 1253 01:28:32,558 --> 01:28:37,188 But to leave with just anyone! Some Brit stuntman! 1254 01:28:37,313 --> 01:28:39,691 Careful! I'm a Brit too. 1255 01:28:40,108 --> 01:28:42,777 And I know all about these stuntmen. 1256 01:28:42,902 --> 01:28:46,197 It's not hard to guess what will happen. 1257 01:28:47,281 --> 01:28:51,077 At first, he'll take her everywhere with him. 1258 01:28:51,244 --> 01:28:54,330 Then he'll get tired of her, and she'll feel lost 1259 01:28:54,455 --> 01:28:56,249 and all alone in London. 1260 01:28:56,416 --> 01:28:58,876 She'll be back in two weeks. 1261 01:28:59,002 --> 01:29:00,545 Think so? 1262 01:29:00,753 --> 01:29:04,757 Even so, it's all over now. No, thanks. I'd rather suffer. 1263 01:29:06,217 --> 01:29:08,052 You see... 1264 01:29:08,177 --> 01:29:10,221 I've made a terrible discovery. 1265 01:29:10,346 --> 01:29:13,558 You can be desperately in love 1266 01:29:13,683 --> 01:29:15,643 with someone you despise, 1267 01:29:15,768 --> 01:29:19,188 whose every gesture, word, and thought you detest. 1268 01:29:19,313 --> 01:29:22,233 What right do you have to despise her like that? 1269 01:29:22,358 --> 01:29:24,110 Perhaps you made a mistake, 1270 01:29:24,235 --> 01:29:27,530 but never be ashamed of having loved. 1271 01:29:27,655 --> 01:29:30,616 By despising Liliane you're merely 1272 01:29:30,742 --> 01:29:32,410 debasing yourself. 1273 01:29:32,744 --> 01:29:34,579 Maybe you're right. 1274 01:29:34,871 --> 01:29:38,499 Anyway, my love affairs have always been disasters. 1275 01:29:38,875 --> 01:29:40,793 I believed women were magic. 1276 01:29:40,918 --> 01:29:44,839 Of course they're not magic - or else men are too. 1277 01:29:45,006 --> 01:29:47,341 Everyone's magic... or no one is. 1278 01:29:48,801 --> 01:29:52,889 I'm sure Ferrand is wrong. Life is more important than movies. 1279 01:29:53,014 --> 01:29:55,308 I have to go. Thanks for everything. 1280 01:29:55,475 --> 01:29:57,393 Don't be a fool. 1281 01:29:57,518 --> 01:30:00,438 You're going to stay and finish your work. 1282 01:30:17,080 --> 01:30:20,041 Lucien! Is that clock working? 1283 01:30:20,625 --> 01:30:23,795 It's 6:00 a.m. Time to make coffee! 1284 01:30:42,438 --> 01:30:44,524 Have you seen Julie? 1285 01:30:44,690 --> 01:30:46,609 No. I'm looking for Lajoie. 1286 01:30:46,776 --> 01:30:48,444 Know what that idiot did? 1287 01:30:48,611 --> 01:30:52,365 He thought we'd shot the costume party. He sent the costumes back. 1288 01:30:52,490 --> 01:30:55,743 - So you've been up for hours? - All night! 1289 01:30:55,868 --> 01:30:58,287 I've been at the airport getting the costumes, 1290 01:30:58,454 --> 01:31:00,456 or we couldn't shoot today. 1291 01:31:00,623 --> 01:31:02,625 Where could Julie be? 1292 01:31:02,792 --> 01:31:06,754 - You looked in her room? - Yes. Her bed wasn't slept in. 1293 01:31:06,921 --> 01:31:09,799 Everyone on this movie is nuts! 1294 01:31:38,452 --> 01:31:40,705 - What time is it? - 6:00. 1295 01:31:40,830 --> 01:31:43,082 - Where are you going? - To work. 1296 01:31:43,916 --> 01:31:47,503 You can sleep two more hours. I set the alarm. 1297 01:31:48,671 --> 01:31:49,881 Stay with me. 1298 01:31:50,089 --> 01:31:51,591 I can't. 1299 01:31:52,717 --> 01:31:53,926 Don't go. 1300 01:31:54,051 --> 01:31:57,471 I have a makeup call for the costume party scene. 1301 01:31:57,722 --> 01:31:59,307 Wait. 1302 01:32:00,016 --> 01:32:01,475 Kiss me. 1303 01:32:05,438 --> 01:32:06,898 Don't forget: 1304 01:32:07,064 --> 01:32:10,359 We're going away together when the film's done. 1305 01:32:11,444 --> 01:32:13,029 Sleep. 1306 01:33:03,746 --> 01:33:06,540 Dr. Nelson? This is Alphonse. 1307 01:33:08,584 --> 01:33:10,253 I have something to tell you. 1308 01:33:10,419 --> 01:33:14,423 I love your wife. I slept with her. Set her free. 1309 01:33:19,095 --> 01:33:22,390 Julie Baker is wanted on the set. 1310 01:33:26,644 --> 01:33:28,312 Just a minute. 1311 01:33:29,814 --> 01:33:31,274 Julie, call for you. 1312 01:33:31,440 --> 01:33:33,276 I think it's your husband. 1313 01:33:33,442 --> 01:33:35,111 I'm coming. 1314 01:33:57,091 --> 01:33:59,343 - You owe me for this. - Not now! 1315 01:33:59,468 --> 01:34:01,595 Later you'll say it's too late! 1316 01:34:01,721 --> 01:34:04,765 You looked everywhere? He's not in his room? 1317 01:34:06,475 --> 01:34:09,812 Gentlemen, Alphonse has disappeared. 1318 01:34:10,771 --> 01:34:13,107 Could he have gone back to Paris? 1319 01:34:13,232 --> 01:34:16,110 There are flights at 8:50 and 10:10. 1320 01:34:16,277 --> 01:34:17,820 Call the airport. 1321 01:34:18,029 --> 01:34:20,406 You call. I'll rush there. 1322 01:34:20,531 --> 01:34:23,159 If he's there, I'll bring him back. 1323 01:34:26,579 --> 01:34:29,540 - We've got trouble! - I know. Alphonse is gone. 1324 01:34:29,749 --> 01:34:32,293 I mean Julie. it's probably nerves. 1325 01:34:32,460 --> 01:34:35,338 She's locked herself in and won't see anyone. 1326 01:34:35,504 --> 01:34:37,131 You can hear her crying. 1327 01:34:37,882 --> 01:34:40,176 I hope it's not a relapse. 1328 01:34:40,343 --> 01:34:42,178 We'll soon find out. 1329 01:34:42,386 --> 01:34:44,055 There's Odile. 1330 01:34:44,221 --> 01:34:47,725 She got a call. I think it was Dr. Nelson. 1331 01:34:47,892 --> 01:34:51,020 Then she asked me to leave and locked the door. 1332 01:34:51,187 --> 01:34:52,688 It's me. Open the door! 1333 01:34:52,855 --> 01:34:55,316 Open up. We're your friends! 1334 01:34:55,524 --> 01:34:57,526 It's Bertrand. I want to help you. 1335 01:34:57,693 --> 01:34:59,070 Quiet. 1336 01:34:59,528 --> 01:35:01,572 You don't think she'd...? 1337 01:35:01,697 --> 01:35:03,616 Well? 1338 01:35:04,075 --> 01:35:07,286 Will she talk to you? - She won't open the door. 1339 01:35:07,453 --> 01:35:09,705 You can hear her crying. 1340 01:35:18,547 --> 01:35:22,343 That's too much! She keeps us out but lets her in! 1341 01:35:22,510 --> 01:35:25,846 Perhaps she feels an expectant mother would understand. 1342 01:35:25,971 --> 01:35:30,017 We can't find Alphonse. We tried the airport and hotel. 1343 01:35:30,142 --> 01:35:32,561 Julie didn't sleep in her room. 1344 01:35:32,728 --> 01:35:36,065 Alphonse disappears. Dr. Nelson calls long-distance. 1345 01:35:36,232 --> 01:35:38,192 The picture's pretty clear. 1346 01:35:39,026 --> 01:35:41,695 What is this movie business of yours? 1347 01:35:41,862 --> 01:35:44,573 Where everyone's so chummy and sleeps with everyone else 1348 01:35:44,698 --> 01:35:45,699 and lies! 1349 01:35:45,825 --> 01:35:48,119 You think that's normal? 1350 01:35:48,244 --> 01:35:50,037 Your precious cinema! 1351 01:35:50,162 --> 01:35:51,831 I think it stinks! 1352 01:35:51,956 --> 01:35:53,582 I despise it! 1353 01:35:53,707 --> 01:35:56,585 Lajoie, get your wife out of here! 1354 01:36:02,925 --> 01:36:04,635 That woman's wrong. 1355 01:36:04,802 --> 01:36:07,555 Movie people may be more obvious about it, 1356 01:36:07,680 --> 01:36:10,141 but love makes the world go round. 1357 01:36:10,266 --> 01:36:13,561 - Did you talk to her? - She wants tub butter. 1358 01:36:13,686 --> 01:36:16,105 Country butter, in a block. 1359 01:36:16,272 --> 01:36:18,482 Is she crazy? What's she doing? 1360 01:36:18,649 --> 01:36:20,234 She's crying. 1361 01:36:20,359 --> 01:36:23,737 She'll stop, but we have to find some tub butter. 1362 01:36:23,863 --> 01:36:27,032 Bernard, go find some tub butter. 1363 01:36:27,158 --> 01:36:30,077 No way! That's not in the script! 1364 01:36:30,286 --> 01:36:32,288 You're not being very understanding. 1365 01:36:32,455 --> 01:36:34,206 Aren't we one big family? 1366 01:36:34,415 --> 01:36:37,001 So were those patricidal folks in Greek tragedies. 1367 01:36:37,126 --> 01:36:39,879 Fine! I'll find some tub better myself. 1368 01:36:41,422 --> 01:36:43,966 For all his moaning, he's quite lucky. 1369 01:36:44,133 --> 01:36:46,927 I've known far more costly whims. 1370 01:36:47,219 --> 01:36:50,556 There was an Austrian actress, Hedy Lamarr, 1371 01:36:50,806 --> 01:36:52,933 who became a Hollywood glamour queen. 1372 01:36:53,309 --> 01:36:58,105 She missed the rainy climate of her native Tyrol so much 1373 01:36:58,481 --> 01:37:02,151 that she installed, in her garden in California, 1374 01:37:02,485 --> 01:37:05,196 a rain-making machine. 1375 01:37:05,488 --> 01:37:08,991 So a little thing like tub butter... 1376 01:37:09,200 --> 01:37:13,037 Joëlle, come help me. This is all I could find. 1377 01:37:13,162 --> 01:37:14,788 But this isn't - 1378 01:37:14,914 --> 01:37:17,458 There's no tub butter on the whole Riviera! 1379 01:37:17,666 --> 01:37:20,377 We'll knead these sticks into one block 1380 01:37:20,544 --> 01:37:24,882 and wrap it in gauze to make it look like tub butter. 1381 01:37:25,341 --> 01:37:28,802 Think it'll work? It has to. What a profession! 1382 01:37:32,348 --> 01:37:34,391 I found Alphonse. 1383 01:37:34,517 --> 01:37:38,020 You'd never guess where. I'm bringing him back. 1384 01:37:50,699 --> 01:37:52,409 There you are! 1385 01:37:52,535 --> 01:37:56,539 Here's Julie's “tub butter” - but I'm not taking it to her. 1386 01:37:56,664 --> 01:37:59,375 No! Like the old cook in Rules of the Game, 1387 01:37:59,542 --> 01:38:02,294 “I indulge diets but not whims.” Ferrand. 1388 01:38:03,212 --> 01:38:04,797 Very well. 1389 01:38:10,678 --> 01:38:12,179 Come in. 1390 01:38:17,560 --> 01:38:20,854 Julie, here's what you asked for. 1391 01:38:21,939 --> 01:38:24,066 You didn't! 1392 01:38:25,234 --> 01:38:27,319 I can't believe it. I'm so sorry. 1393 01:38:27,903 --> 01:38:29,905 I'm so ashamed. 1394 01:38:30,406 --> 01:38:33,242 I'll be all right. Just give me a minute. 1395 01:38:33,742 --> 01:38:36,328 I know it's not very professional. 1396 01:38:36,453 --> 01:38:38,289 I don't like being like this. 1397 01:38:38,414 --> 01:38:41,041 Everyone's waiting. I've never done this before. 1398 01:38:41,166 --> 01:38:44,003 It's all right. We can wait awhile. 1399 01:38:44,128 --> 01:38:46,213 We'll change the schedule. 1400 01:38:46,380 --> 01:38:49,883 No, don't change it because of me. 1401 01:38:50,884 --> 01:38:53,429 I'll be all right in a minute. 1402 01:38:56,390 --> 01:38:58,892 Could you lend me a handkerchief? 1403 01:39:00,561 --> 01:39:02,354 I must look awful. 1404 01:39:05,899 --> 01:39:09,903 Why did Alphonse do it? He completely misunderstood! 1405 01:39:10,029 --> 01:39:12,448 He acted like the child he is. 1406 01:39:12,615 --> 01:39:14,742 I saw enough of your husband 1407 01:39:14,908 --> 01:39:17,953 to know he's a wonderful man. 1408 01:39:18,120 --> 01:39:19,788 Yes, he is... 1409 01:39:20,122 --> 01:39:22,291 but you don't know the whole story. 1410 01:39:24,752 --> 01:39:27,212 When I had my breakdown, 1411 01:39:27,463 --> 01:39:29,840 he did a very serious thing. 1412 01:39:29,965 --> 01:39:32,468 He left his wife and children. 1413 01:39:33,385 --> 01:39:37,848 He left his wife and the life he'd spent 20 years creating. 1414 01:39:38,098 --> 01:39:39,516 He did that for me. 1415 01:39:39,642 --> 01:39:42,186 He devoted himself to me 1416 01:39:42,394 --> 01:39:45,731 and tried to turn me into a responsible woman. 1417 01:39:45,939 --> 01:39:50,903 Now he must think it was all an awful waste! 1418 01:39:51,028 --> 01:39:55,449 No, when he finds out exactly what happened, he'll understand. 1419 01:39:55,574 --> 01:39:58,243 He'll forget, and all will be like before. 1420 01:39:58,369 --> 01:39:59,370 You think so? 1421 01:39:59,495 --> 01:40:03,332 Even if that's true, I'll never be able to forget. 1422 01:40:03,874 --> 01:40:05,376 Thanks to him, 1423 01:40:05,501 --> 01:40:07,461 I know I can change my life. 1424 01:40:08,379 --> 01:40:11,882 I've decided to live alone. 1425 01:40:12,007 --> 01:40:15,302 I'm tired of disguises. I'm quitting movies. 1426 01:40:15,844 --> 01:40:17,971 Now I know that life is rotten. 1427 01:40:20,766 --> 01:40:24,186 Since we can't film, let's record some sound effects. 1428 01:40:24,353 --> 01:40:27,314 When you're ready. - First, applause. 1429 01:40:33,946 --> 01:40:35,948 Now some crowd noise. 1430 01:40:36,865 --> 01:40:39,159 And don't discuss movies. 1431 01:40:44,748 --> 01:40:47,376 Now more applause. 1432 01:40:53,257 --> 01:40:55,426 It's Dr. Nelson! 1433 01:41:01,640 --> 01:41:05,018 Julie's dressing room is in the first hallway on the right. 1434 01:41:07,563 --> 01:41:09,565 No one was doing anything, 1435 01:41:09,732 --> 01:41:12,484 so I called him, and he agreed to come. 1436 01:41:28,542 --> 01:41:30,127 What is it? 1437 01:41:30,252 --> 01:41:34,256 I screwed up royally. Now I'm about to face Julie. 1438 01:41:34,423 --> 01:41:37,176 I don't know what to tell her. Should I apologize? 1439 01:41:37,301 --> 01:41:40,721 Listen, Alphonse: The less you say, the better. 1440 01:41:42,181 --> 01:41:45,601 I've made up my mind. I'm quitting movies. 1441 01:41:45,768 --> 01:41:48,437 Good idea. You do that. 1442 01:41:49,688 --> 01:41:51,482 There. All ready. 1443 01:41:54,109 --> 01:41:56,278 Are you going to see Julie now? 1444 01:41:56,445 --> 01:41:59,907 Tell her this is the new dialogue for the scene. 1445 01:42:00,032 --> 01:42:02,117 Ask her to learn it. 1446 01:42:39,321 --> 01:42:42,449 May I touch up your makeup now? 1447 01:42:42,616 --> 01:42:44,493 Of course, Odile. 1448 01:42:45,285 --> 01:42:47,704 I'm fine now. 1449 01:42:47,996 --> 01:42:50,165 Let's make ourselves beautiful. 1450 01:42:55,671 --> 01:42:57,923 Mr. Ferrand sent this up. 1451 01:42:58,048 --> 01:43:00,592 It's your new dialogue for the scene. 1452 01:43:03,929 --> 01:43:08,183 “Even if that's true, I'll never be able to forget. 1453 01:43:08,684 --> 01:43:11,270 I've decided to live alone. 1454 01:43:11,395 --> 01:43:13,689 Now I know that life is rotten.” 1455 01:43:13,856 --> 01:43:16,191 That man will use anything! 1456 01:43:18,151 --> 01:43:19,653 Ready, Julie? 1457 01:43:19,778 --> 01:43:21,280 Begin. 1458 01:43:23,198 --> 01:43:26,201 I've decided to live alone. 1459 01:43:26,743 --> 01:43:28,704 Now I know that life is rotten. 1460 01:43:28,871 --> 01:43:31,665 No, life isn't rotten. 1461 01:44:08,201 --> 01:44:10,704 Cut. Once more for the hands. 1462 01:44:10,829 --> 01:44:13,540 - Was the candle okay? - Fine. 1463 01:44:13,665 --> 01:44:17,753 - Starting places. - Places, quickly and quietly. 1464 01:44:21,089 --> 01:44:24,217 I'll stroke your cheek with this hand instead. 1465 01:44:24,801 --> 01:44:26,637 Places. 1466 01:44:27,971 --> 01:44:29,765 Let's go right into it. 1467 01:44:30,098 --> 01:44:31,600 Roll camera. 1468 01:44:39,900 --> 01:44:42,778 I've decided to live alone. 1469 01:44:43,278 --> 01:44:45,447 Now I know that life is rotten. 1470 01:44:45,614 --> 01:44:48,575 No, life isn't rotten. 1471 01:45:26,989 --> 01:45:29,491 Cut. That was the best one! 1472 01:45:29,616 --> 01:45:31,493 Alexandre's been killed! 1473 01:45:32,744 --> 01:45:36,081 In a car accident, coming back from the airport. 1474 01:45:36,206 --> 01:45:39,209 He'd gone to pick up Christian. 1475 01:45:39,334 --> 01:45:41,628 A truck hit their car. 1476 01:45:42,212 --> 01:45:45,757 Christian is badly hurt, but he'll recover. 1477 01:45:46,675 --> 01:45:48,427 Alexandre died... 1478 01:45:49,094 --> 01:45:51,346 on the way to the hospital. 1479 01:45:54,516 --> 01:45:58,353 Alexandre was buried this morning in a little cemetery above Nice. 1480 01:45:58,478 --> 01:46:00,939 We're waiting for the English insurance representative. 1481 01:46:01,064 --> 01:46:03,233 The film's fate is in his hands. 1482 01:46:03,358 --> 01:46:06,236 What I've always dreaded has happened: 1483 01:46:06,361 --> 01:46:09,114 a production halted by an actor's death. 1484 01:46:10,741 --> 01:46:13,702 The era of studio films died with Alexandre. 1485 01:46:13,869 --> 01:46:18,040 Films will be shot in the streets, without stars or scripts. 1486 01:46:18,206 --> 01:46:21,168 There will be no more films like Meet Pamela. 1487 01:46:37,350 --> 01:46:39,936 Come have breakfast with us. 1488 01:46:40,062 --> 01:46:41,646 Alphonse is still asleep. 1489 01:46:41,772 --> 01:46:43,648 No, “in bed.” 1490 01:46:43,899 --> 01:46:46,401 - We're invited over. - Tell them okay. 1491 01:46:46,610 --> 01:46:48,361 We'll be right there. 1492 01:46:48,528 --> 01:46:50,781 - Was that good? - Fine. Cut. 1493 01:46:51,198 --> 01:46:53,700 Wait for me! I'm coming over! 1494 01:46:58,205 --> 01:47:00,999 I was afraid he might get in an accident. 1495 01:47:01,166 --> 01:47:03,752 That's why I offered him a driver. 1496 01:47:04,252 --> 01:47:08,006 That man was never at home anywhere. 1497 01:47:08,715 --> 01:47:10,759 Always rushing off somewhere. 1498 01:47:10,926 --> 01:47:13,053 A man in a hurry. 1499 01:47:13,386 --> 01:47:15,931 I disagree. He was at home everywhere. 1500 01:47:16,056 --> 01:47:18,266 He liked people. He lived for the moment. 1501 01:47:18,433 --> 01:47:20,602 He couldn't tear himself away. 1502 01:47:20,769 --> 01:47:23,772 He was rushing back so as not to be late. 1503 01:47:23,939 --> 01:47:27,109 You could say his own thoughtfulness killed him. 1504 01:47:27,234 --> 01:47:28,902 Maybe you're right. 1505 01:47:29,611 --> 01:47:32,114 Now we have to finish the film. 1506 01:47:33,365 --> 01:47:37,285 It's up to the insurance company. What does Mr. Johanssen say? 1507 01:47:52,634 --> 01:47:56,304 Mr. Johanssen spoke at length with London last night. 1508 01:47:56,471 --> 01:47:59,766 They will not allow you to reshoot Alexandre's scenes 1509 01:47:59,891 --> 01:48:01,476 with another actor. 1510 01:48:01,643 --> 01:48:04,271 The only solution is to simplify the plot 1511 01:48:04,396 --> 01:48:07,899 and finish in five days instead of two weeks. 1512 01:48:08,150 --> 01:48:10,694 Then the insurance will cover everything. 1513 01:48:10,819 --> 01:48:12,404 Five days. 1514 01:48:12,529 --> 01:48:14,781 We'll have to simplify things. 1515 01:48:14,906 --> 01:48:19,619 We'll leave Alexandre out of the costume party scene. 1516 01:48:19,744 --> 01:48:22,539 Then the candle scene with Julie and Alphonse 1517 01:48:22,664 --> 01:48:24,666 makes no sense. 1518 01:48:24,833 --> 01:48:27,252 Then we'll cut the costume party. 1519 01:48:27,377 --> 01:48:29,629 The story works without it. 1520 01:48:29,838 --> 01:48:32,340 Then the only important scene left 1521 01:48:32,465 --> 01:48:34,968 is when Alphonse shoots his father. 1522 01:48:35,093 --> 01:48:37,846 We can film it from a distance 1523 01:48:38,013 --> 01:48:40,390 and find a stand-in for Alexandre. 1524 01:48:40,515 --> 01:48:44,853 But it'll still be obvious, unless Alphonse shoots him in the back. 1525 01:48:45,020 --> 01:48:47,731 That's it! He'll shoot him in the back! 1526 01:48:47,856 --> 01:48:49,941 Much better. Much more powerful. 1527 01:48:50,066 --> 01:48:53,570 Why not have it all take place in the snow? 1528 01:49:25,393 --> 01:49:26,728 Walter, let's go. 1529 01:49:26,895 --> 01:49:28,897 Just like last time. 1530 01:49:29,231 --> 01:49:32,359 Yes, but much tighter on Alphonse. 1531 01:49:32,484 --> 01:49:36,279 Of course. But we have to see the gun at some point. 1532 01:49:36,404 --> 01:49:38,615 Here's the stand-in. 1533 01:49:38,740 --> 01:49:41,785 Ah, hello. He'll do, right? 1534 01:49:41,910 --> 01:49:45,330 Would you take a few steps to give us an idea? 1535 01:49:45,455 --> 01:49:49,042 - His hair's too long. - It has to work. 1536 01:49:49,167 --> 01:49:51,628 Odile, that's Alexandre's stand-in. 1537 01:49:51,795 --> 01:49:55,298 Trim his hair more like Alexandre's. 1538 01:49:55,924 --> 01:49:59,886 This is the gun you wanted for Alphonse, right? 1539 01:50:00,053 --> 01:50:02,472 If that's the one I chose. 1540 01:50:04,266 --> 01:50:08,561 Places, everybody. Quickly. 1541 01:50:09,896 --> 01:50:11,439 Quickly, please! 1542 01:50:11,564 --> 01:50:14,150 The places I indicated earlier. 1543 01:50:16,278 --> 01:50:19,781 I don't want the snow too white or too clean. 1544 01:50:19,948 --> 01:50:23,576 Don't worry. I'll make it like in Stain on the Snow. 1545 01:50:23,702 --> 01:50:25,287 Great. 1546 01:50:26,454 --> 01:50:30,750 I've got an offer for a film in Tokyo. I'm tempted to take it. 1547 01:50:30,875 --> 01:50:33,628 Turgenev's First Love. It's a good story. 1548 01:50:33,795 --> 01:50:35,380 Think it could work? 1549 01:50:35,547 --> 01:50:39,134 Sure, with a Japanese girl and you as the Frenchman. 1550 01:50:39,259 --> 01:50:43,471 I'll do it because it's Tokyo, 13,000 miles from my problems. 1551 01:50:43,596 --> 01:50:46,516 Listen, should I hold the gun like this... 1552 01:50:46,641 --> 01:50:48,226 or like that? 1553 01:50:48,351 --> 01:50:51,229 Like that, so it stands out against the snow. 1554 01:50:51,354 --> 01:50:54,524 Dr. Nelson and Julie want to say good-bye. 1555 01:50:54,649 --> 01:50:58,320 - Are they off to London? - Australia. A medical conference. 1556 01:50:58,486 --> 01:51:01,406 Be ready to shoot when I get back. 1557 01:51:07,245 --> 01:51:10,999 See you in Paris soon for the post-synch. 1558 01:51:18,298 --> 01:51:20,842 Let's start before it gets dark. 1559 01:51:36,066 --> 01:51:36,983 Good luck. 1560 01:51:37,150 --> 01:51:38,151 You too. 1561 01:51:47,952 --> 01:51:49,704 Action! 1562 01:52:04,052 --> 01:52:05,887 Be more discreet. 1563 01:52:10,725 --> 01:52:12,560 Walk faster. 1564 01:52:17,065 --> 01:52:18,733 Now the gun. 1565 01:52:21,152 --> 01:52:22,821 Now run. 1566 01:52:24,072 --> 01:52:26,241 Run off into the square. 1567 01:52:53,726 --> 01:52:54,727 Cut! 1568 01:52:55,603 --> 01:52:58,148 We're all done. Thanks, everyone. 1569 01:53:11,411 --> 01:53:13,037 Going back to Paris? 1570 01:53:13,246 --> 01:53:15,790 No, I'm staying around here for a rest. 1571 01:53:15,957 --> 01:53:18,042 Have a nice rest. 1572 01:53:18,668 --> 01:53:21,629 Listen, my car was wrecked in the stunt. 1573 01:53:21,796 --> 01:53:25,592 I've got another one in Paris, but I need a ride. 1574 01:53:25,800 --> 01:53:29,262 With me? Impossible! it's full of my gear, 1575 01:53:29,387 --> 01:53:32,640 and I like to be independent. - No problem. 1576 01:53:32,807 --> 01:53:35,310 Yann, wait for me! 1577 01:53:36,269 --> 01:53:39,564 See you at unemployment. We can sign up together! 1578 01:53:40,732 --> 01:53:42,442 You're going back on that? 1579 01:53:42,567 --> 01:53:44,819 I'm taking Odile to meet my folks. 1580 01:53:44,986 --> 01:53:46,654 We're getting married. 1581 01:53:46,821 --> 01:53:50,950 You certainly hid it well! I'm sure no one suspected. 1582 01:53:51,075 --> 01:53:54,662 She's experienced and I'm not. It averages out. 1583 01:53:54,996 --> 01:53:57,540 All the best. Congratulations. 1584 01:53:58,750 --> 01:54:00,793 Bye, Walter. 1585 01:54:00,919 --> 01:54:03,338 And thanks. Great camera work. 1586 01:54:03,505 --> 01:54:04,714 I'm happy you're happy. 1587 01:54:04,839 --> 01:54:07,091 Bye, kids! Have a nice trip! 1588 01:54:08,343 --> 01:54:11,012 Drive carefully! 1589 01:54:11,137 --> 01:54:13,848 Could you say a few words about Alexandre? 1590 01:54:14,015 --> 01:54:17,685 No, it's too personal. Ask Bertrand, the producer. 1591 01:54:17,810 --> 01:54:19,145 He refused. 1592 01:54:19,270 --> 01:54:21,523 - Alphonse? - He won't talk about death. 1593 01:54:21,689 --> 01:54:23,274 Sorry. 1594 01:54:23,399 --> 01:54:25,818 I'll talk to you! 1595 01:54:27,987 --> 01:54:30,031 Is he in the frame? 1596 01:54:30,156 --> 01:54:32,534 - Who is this guy? - Propman, I think. 1597 01:54:32,700 --> 01:54:36,037 Tell me: Wasn't this a hard film to make? 1598 01:54:36,204 --> 01:54:38,873 I heard there were some rocky moments. 1599 01:54:38,998 --> 01:54:41,125 Not at all. It went fine! 1600 01:54:41,292 --> 01:54:44,170 And we hope audiences enjoy watching it 1601 01:54:44,295 --> 01:54:46,339 as much as we enjoyed making it. 1601 01:54:47,305 --> 01:55:47,526 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm