"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
ID | 13193523 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 32621957 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA TÁBOŘE
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
„Táborová láska.“
4
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Mám problém, Májo.
5
00:01:08,777 --> 00:01:13,448
Jedovatec kořenující?
Jedovatec dubolistý? Jedovatá bříza?
6
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
To poslední neexistuje.
7
00:01:16,451 --> 00:01:19,872
S rostlinami musí být člověk opatrný.
8
00:01:19,955 --> 00:01:23,458
Jsi zvláštní, Májo. Ale ne.
9
00:01:23,542 --> 00:01:25,836
Můj problém je daleko horší.
10
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Chuck mě asi miluje.
11
00:01:29,047 --> 00:01:31,258
Proč myslíš?
12
00:01:31,341 --> 00:01:33,594
Je to úplně jasný.
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Hezký den, že?
14
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Osudová láska.
15
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Už tohle bylo špatný,
navíc teď bude letní tancovačka.
16
00:01:49,067 --> 00:01:51,570
Chuck mě určitě vyzve k tanci.
17
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Když ho odmítnu, zdrtí ho to.
18
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
Tak si s ním můžeš zatančit.
19
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Ne. Musím to utnout v zárodku.
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
Chuck je citlivý.
21
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
Určitě teď po mně umírá touhou.
22
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Sendvič se salámem je nejlepší.
23
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Poslouchejte.
24
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Dělám přípravy na tu tancovačku.
25
00:02:20,182 --> 00:02:23,435
Karlíku, povedeš tým,
co bude dělat výzdobu.
26
00:02:23,519 --> 00:02:25,938
Snoopy, taky mi pomůžeš.
27
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
A co kdybych ti řekla,
že byste za to mohli mít bobříka?
28
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Tak pojď.
29
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Ach jo.
30
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Dřív se před tancem
dělala vyjížďka na traktoru,
31
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
ale ten už nefunguje.
32
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Určitě existuje bobřík za opravování,
co bys mohl získat.
33
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
K té teorii, že tě miluje,
je třeba víc důkazů.
34
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
Snaží se Karel nacházet způsoby,
jak s tebou trávit čas?
35
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
Lucka mě pověřila výzdobou té tancovačky.
36
00:03:29,668 --> 00:03:31,295
Nechcete mi pomoct?
37
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
Klidně.
38
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
Bezva. Tak nashle ve stodole.
39
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Stačí ti to jako odpověď?
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
Ale pozval i mě.
41
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
Je to neprůkazné.
42
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
Tyhle romantické intriky nesnesu.
43
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
Karel o pomoc s výzdobou
požádal hodně lidí.
44
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
Chce to víc důkazů.
45
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
Třeba když s tebou mluví,
plete se mu jazyk?
46
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Pozor, prosím.
47
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
Jak víte, děláme výzdobu
na tu tancovačku a…
48
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
protože to mám na starost já,
49
00:04:17,841 --> 00:04:21,762
napadlo mě, že vás inspiruji proslovem.
50
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
Takže… hodně štěstí?
51
00:04:24,932 --> 00:04:28,393
Ne. Do toho? Ne.
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
Tak vidíš.
53
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Je do mě blázen.
54
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Je fakt, že ten proslov kazí.
55
00:04:37,069 --> 00:04:42,282
Jak pravil Winston Churchill…
Cože to vlastně pravil?
56
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Můžeme už zdobit?
57
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Lucko, nevíš, jak poznat,
jestli tě někdo miluje?
58
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
V tomhle oboru jsem náhodou odbornice.
59
00:05:27,786 --> 00:05:31,748
Jak víte, Amadeus mě miluje už celé roky.
60
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Ale takhle očividné to není vždy.
61
00:05:39,798 --> 00:05:43,635
Znamením je,
když vám člověk neustále dává dárky.
62
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Mohla bys zamést?
63
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
To nemůžu přijmout.
64
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
To se nehodí.
65
00:05:51,602 --> 00:05:52,602
Dobře.
66
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Tak zametu sám.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Ještě něco, Lucie?
68
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Nemotornost v přítomnosti milované osoby.
69
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
Kde ten bígl je?
70
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
Jo! Snoopy!
71
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- Už bylo načase.
- Hurá!
72
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Potřebujeme poslední důkaz.
73
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
Snaží se být Karel blízko tebe?
74
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Vidíš? Chuck byl pěkně blízko.
75
00:07:28,156 --> 00:07:30,868
Je to jasné. Miluje tě.
76
00:07:30,951 --> 00:07:33,829
Určitě mě vyzve k tanci.
77
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
Budu mu muset zlomit srdce.
78
00:07:36,540 --> 00:07:41,378
Třeba pomůže, že se traktor rozbil.
Možná se tam ani nedostaneme.
79
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Neměla jsem ti věřit!
80
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Vždyť už ten traktor nepotřebujeme.
81
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
Stodola je tamhle.
82
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
Jo! Jde se tančit.
83
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Co s Chuckem?
84
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Možná mu dej jasně najevo,
že se snaží marně.
85
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Možná mu zlomíš srdce,
ale upřímnost ocení.
86
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
Dobrá rada, Májo.
87
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Já se ti docela líbím, že, Chucku?
88
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Jo?
89
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Jo.
90
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Ale jsme jen kamarádi. Nic víc.
91
00:08:32,221 --> 00:08:33,221
Dobře.
92
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Zatančit si můžeme, ale jen jako kamarádi.
93
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
Ty se mnou chceš tančit?
94
00:08:40,187 --> 00:08:42,731
Jako kamarádi. Chápeš?
95
00:08:44,983 --> 00:08:48,820
Fajn, že jsme to probrali.
Uvidíme se na parketu.
96
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
Jako kamarádi.
97
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Já nikdy nevím, co se děje.
98
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
Ten traktor jsi opravil,
i když teda daleko nedojel.
99
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Myslím, že si toho bobříka zasloužíš.
100
00:09:28,944 --> 00:09:29,944
PŘÍRUČKA
101
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
„Budete skautem?
102
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
Ranní vstávání.
103
00:09:40,247 --> 00:09:44,668
Bíglí skaut vstává brzy
a těší se na nový den.
104
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
Den vítá s radostí, elánem,
105
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
vervou, svěžestí, energií a zápalem.“
106
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Necháš toho?
107
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
Někteří z nás chtějí spát.
108
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
Užovka!
109
00:11:49,376 --> 00:11:51,253
Viděl jsem užovku!
110
00:11:51,336 --> 00:11:55,382
Tak naposledy, tady žádní hadi nejsou.
111
00:11:55,465 --> 00:11:57,593
Ani užovky.
112
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Byla někde tady.
113
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Na moji obranu, spacák jako užovka vypadá.
114
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
Dobrý bože.
115
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
„Vedoucím na den.“
116
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Dnes jsou u večeře všichni nějací nadšení.
117
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
To kvůli těm špagetám?
118
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Májo, dnes se bude losovat,
119
00:12:41,345 --> 00:12:45,974
který z táborníků
se zítra na den stane vedoucím.
120
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Zapomněla jsi?
121
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
Asi jo.
122
00:12:49,978 --> 00:12:53,982
Co když vylosují tvoje jméno, Karlíku?
123
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
Bude celodenní turnaj v baseballu.
124
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
Co ty, Špindíro?
125
00:12:58,195 --> 00:13:02,449
Bude neomezená konzumace marshmallows.
126
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Ať vyhraje kdokoliv,
snad ten úkol vezme zodpovědně.
127
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Ticho! Bude se losovat!
128
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
A vítězem je…
129
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
Mája?
130
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Jéje, Májo, ty ještě nespíš?
131
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
Pracuji na zítřejším programu.
132
00:14:19,234 --> 00:14:25,407
Nebude to snadné, ale když si pospíšíme,
vmáčkneme tam oblíbené aktivity všech.
133
00:14:25,490 --> 00:14:30,245
„Od 11:45 do 11:50 baseballový turnaj.
134
00:14:30,329 --> 00:14:34,666
Od 11:50 do 11:56 vodní lyžování.
135
00:14:34,750 --> 00:14:38,670
Od 11:56 do 12:00 pojídání marshmallows.“
136
00:14:38,754 --> 00:14:40,589
Já ti nevím.
137
00:14:40,672 --> 00:14:44,426
Pravda. Započítám pár sekund na přesuny.
138
00:14:44,510 --> 00:14:47,846
Májo, když jsi na den vedoucí, jde o to,
139
00:14:47,930 --> 00:14:50,432
aby se dělalo, co chceš ty.
140
00:14:50,516 --> 00:14:51,683
Nevím, no.
141
00:14:51,767 --> 00:14:54,770
Nerada bych někoho zklamala.
142
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
Právě naopak.
143
00:14:56,605 --> 00:15:00,984
Každý by ocenil dělat jeden den něco,
co baví tebe.
144
00:15:01,068 --> 00:15:02,236
Mě určitě.
145
00:15:02,319 --> 00:15:04,488
Vážně? Fakt si to myslíš?
146
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Díky, Karle.
147
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
Není zač.
148
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Snad se těšíte.
149
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
Mám v plánu velký den.
150
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
Začneme zábavnou fyzickou aktivitou.
151
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Jógou.
152
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Hurá. Jóga.
153
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Hluboce se nadechněte skrze šlapky nohou.
154
00:15:53,203 --> 00:15:56,415
Počkat, my máme v nohách plíce?
155
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Toto staré cvičení
je uklidňující i posilující.
156
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
Už se půl hodiny protahujeme.
157
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
Kdy začne ta aktivita?
158
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Myslím, že už je to ono.
159
00:16:30,657 --> 00:16:36,205
Tak, táborníci, trochu jsme se zapotili
a je čas se jít bavit do přírody.
160
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Budeme hrát schovku?
161
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
Skoro.
162
00:16:41,210 --> 00:16:45,547
Spočítáme kruhy na pařezech
a zjistíme, jak jsou staré.
163
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
To není ani skoro.
164
00:16:49,218 --> 00:16:50,928
V obou hrách se počítá.
165
00:16:51,011 --> 00:16:53,764
A když je o tom řeč, tak jdeme na to.
166
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
Díky za radu, Karle.
167
00:16:58,977 --> 00:17:01,855
Nebýt tebe, nic z toho bych nevybrala.
168
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
Není zač.
169
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Tahle aktivita bude souboj s protivníkem
170
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
a bitva o strategickou nadvládu.
171
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
Šachy v životní velikosti.
172
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Ty symboly jsou figury, které hrajete.
173
00:18:00,706 --> 00:18:03,709
Takže tady ta malá hrbolatá je královna?
174
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Lucko, ty jsi pěšec.
175
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
To by tedy nešlo.
176
00:18:09,047 --> 00:18:12,009
Je tu balón, do kterého se bude kopat?
177
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
Ne, ale je tu řada pravidel
pro každý pohyb,
178
00:18:16,180 --> 00:18:20,267
které vám umožní vytvořit
a zahrát vítěznou strategii.
179
00:18:20,350 --> 00:18:23,645
Takže budeme víceméně jenom stát?
180
00:18:23,729 --> 00:18:26,273
Ano, ale závodit bude mysl.
181
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
Počkat. Vás to nebaví?
182
00:18:35,115 --> 00:18:40,537
Já myslela, že vás něco odlišného zaujme.
Asi jsem všem zkazila den.
183
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
No a? Tohle nebyl
obvyklý den na táboře. No a co?
184
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
Mája snášela tábor celé léto.
185
00:18:53,342 --> 00:18:57,387
Přišlo mi fajn,
aby se dělalo něco, co baví ji.
186
00:18:57,471 --> 00:19:02,434
Možná je to trochu jiné,
ale mohli bychom to přinejmenším zkusit.
187
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Vážím si toho, cos chtěl udělat,
188
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
ale měla jsem se držet původního plánu.
189
00:19:50,315 --> 00:19:53,735
Nevím. Podle mě
by ses měla na něco podívat.
190
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
Pěšci, spojme se!
191
00:19:57,781 --> 00:19:59,783
Už nás dlouho utiskují!
192
00:19:59,867 --> 00:20:02,828
Urážíš svoji královnu, ty zrádce jeden…
193
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Ahoj, Májo.
194
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
My jsme ty šachy vyzkoušeli,
195
00:20:09,793 --> 00:20:13,380
ale neumíme pravidla,
tak jsme je vymysleli.
196
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
Snad nevadí.
197
00:20:15,174 --> 00:20:18,677
Vůbec, jestli vás to baví.
Nic víc jsem nechtěla.
198
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
Do útoku!
199
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Díky, Karle.
200
00:20:49,875 --> 00:20:50,918
NA MOTIVY KOMIKSU
201
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Překlad titulků: Karel Himmer
202
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.
202
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm