"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193524 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA TÁBOŘE
3
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
„Hod kroužkem.“
4
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Všimla jsem si,
že pes tvého bratra je dost nekonvenční.
5
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
Člověk si zvykne.
6
00:01:20,038 --> 00:01:25,294
Máma je veterinářka,
takže to se psy celkem umím a mám je ráda.
7
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
Baví ho aport?
8
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
Nedělala bych si naděje.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
Tady, pejsku! Utíkej. Přines!
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Aport tě nebaví, co?
11
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
No dobře.
12
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
A co třeba…
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
Co házení kroužkem?
14
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
Až po tobě.
15
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Hezky.
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Teď ty, Soňo.
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Můj dort! Moje piñata!
18
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
Moje šaty!
19
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
Kdo to byl?
20
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Ne, díky.
21
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
Házení kroužkem je pro mrňata.
22
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
Mám radši dospělácký hry. Jako panáka.
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Jak chceš.
24
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
Odveta?
25
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
Další remíza.
26
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
Jsi si jistá, že nechceš hrát?
27
00:02:48,126 --> 00:02:49,002
Ano.
28
00:02:49,086 --> 00:02:54,174
Budu opodál čekat,
až vám dojde, jaká je to nuda.
29
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
Přicházíte
o parádní stavění věží z kamenů.
30
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Zase remíza!
31
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Nikdo mi neřekl, že jsi takový kruhmistr.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Potřebuju poradit, bratře.
33
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
Fakt? Ty chceš poradit ode mě?
34
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
Jasně.
35
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
Nestresuj se tím,
ale možná je v sázce přátelství.
36
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
Aha.
37
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
No, přátelství je komplikovaná věc.
38
00:03:38,427 --> 00:03:42,222
Chceš radu ohledně důvěry?
Soucitu? Upřímnosti?
39
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
Nauč mě házet kroužkem.
40
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
Tak jo.
41
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Další remíza.
42
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Dobře. Co to teď udělat ještě těžší?
43
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
Tvrdý bagel?
44
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
Tak narychlo jsem jiný kruh nesehnal.
45
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
Dobře. Bradu vzhůru.
46
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
Narovnat záda.
47
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Ohni ruku v lokti a podřepni.
48
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Tím druhým kolenem.
49
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
A pamatuj, že je to o zápěstí.
50
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
A hoď.
51
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Možná si stoupni blíž.
52
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Já to zvládla! Umím házet kruhem.
53
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
No, přísně vzato
se k házení ještě musíš dopra…
54
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
Ne, díky. Díky, bratře.
55
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
Pokud bys potřebovala radu do života,
jsem k dispozici.
56
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
Jsem studnice užitečných informací.
57
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Studnice.
58
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
Tak.
59
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
Už můžu hrát.
60
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
Bezva. Přidali jsme pravidla.
61
00:05:26,577 --> 00:05:31,039
Teď budeme házet čelem vzad
a mířit budeme pomocí zrcátka.
62
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
Jdeš první?
63
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
Zapomněla jsem si rukavice na házení.
V chatce.
64
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
Rukavice na házení?
65
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Pokud to mám umět,
66
00:05:58,984 --> 00:06:04,072
musím na to jít líp než bratr
a nechat si pomoct od někoho jiného.
67
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Promiň. Na hod kroužkem nejsem.
68
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
Hraju jen něco, kde něco něčím proletí.
Nezůstává to tam.
69
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
Brankou, brankovými tyčemi,
basketbalovou obručí.
70
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Tak díky.
71
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Ach jo.
72
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Možná mi hod kruhem jde.
73
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
ORDINUJE
74
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
Diagnóza?
75
00:06:50,160 --> 00:06:51,954
Bojíš se úspěchu.
76
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
To mi není podobné.
77
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
Tak moment.
78
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
To ty jsi mi zkazila oslavu?
79
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Jsi na správném místě.
80
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
„Hod kruhem se vyvinul z hodu podkovou,
81
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
protože je koně potřebovali
kvůli nedostatku železa v roce 1876.
82
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
Při hře se hráči střídají…“
83
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
Jak šel ten hod?
84
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
Hrozně.
85
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
Naomi hází se Snoopym celý den,
ale mně to vůbec nejde.
86
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
Co když se znemožním?
87
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
Nejsem na táboře,
abych se tady znemožnila.
88
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
Proč by ses znemožnila?
89
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
Protože Naomi to fakt jde, a mně ne.
90
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
Třeba si mě nebude vážit
a začne přemýšlet, v čem jsme odlišné.
91
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
A než se naděju, už nebudeme kamarádky.
92
00:07:56,059 --> 00:08:00,189
Soňo, přátelství není o tom,
abyste měly vše společné
93
00:08:00,272 --> 00:08:02,649
nebo aby vám šlo to stejné.
94
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
Jde o to, jak se s ní cítíš.
95
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
To mi přijde přehnaně optimistické.
96
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
Možná.
97
00:08:10,741 --> 00:08:16,622
Ale když je tvá kamarádka v něčem dobrá,
nemusíš si připadat vyloučená.
98
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Můžeš na ni být pyšná.
99
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
To mě nenapadlo.
100
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Díky, bratře.
101
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Tady jsi.
102
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
Ano. A jsem připravena házet.
103
00:08:36,350 --> 00:08:41,145
Toho jsme nechali.
Hledali jsme tě, jestli nevíš, co teď.
104
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
Fakt? Hráli jste někdy kvarteto?
105
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
Jo, ale moc mi to nejde.
106
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
To nevadí.
107
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
Jsem pro.
108
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Snoopy?
109
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
Nemáte devítky?
110
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Ne.
111
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
To není možný.
112
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
A ty, Snoopy?
113
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
To není možný.
114
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
Promiň, Chucku.
115
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
Já se v téhle hře pořád trefuju.
116
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
PŘÍRUČKA
117
00:09:30,404 --> 00:09:34,992
„Bíglí skaut je… trpělivý.“
118
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
Co to je za zařízení?
119
00:09:39,538 --> 00:09:40,831
Solární trouba.
120
00:09:40,914 --> 00:09:43,166
Z krabice a alobalu.
121
00:09:43,250 --> 00:09:45,919
Uvaří to jídlo teplem ze slunce.
122
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
A co vaříme? Šunku? Dvě?
123
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
Já měla na mysli něco jako marshmallows.
124
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Ale ty se opékají nad ohněm, ne?
125
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
Slunce přece představuje
ten největší oheň.
126
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Teď už stačí jen vyčkávat.
127
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Neboj, bude to cobydup.
128
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Trpělivost, Snoopy.
129
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
Kdo si počká, ten se dočká.
130
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
Funguje to. Už hnědnou.
131
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Počkat.
132
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
To byl jenom stín listu.
133
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
Tak nic.
134
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
Nechápu to. Čekaly jsme celý den,
ale nic se nestalo.
135
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
Co jsem pokazila?
136
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Umíš se dobře přizpůsobit, Snoopy.
137
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
Neopečené marshmallows jsou taky dobré.
138
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
Co to dělají?
139
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
Snoopy chce splnit bobříka plachtění.
140
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Nepovíme mu, že jezero je tamhle?
141
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
Určitě jim to časem dojde.
142
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
„Psaní domů.“
143
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
Ahoj, Snoopy.
144
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
Píšeš dopis?
145
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
„Drahý Knírku…“
146
00:12:30,417 --> 00:12:31,919
Píšeš bratrovi?
147
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
Pozdravuj ho ode mě.
148
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
„Pozdravuje tě ten s kulatou hlavou,
co mě krmí.
149
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
Píšu ti o nejnovějším poznatku
naší skupiny,
150
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
když jsme zkoušeli získat
bobříka sběratelství.
151
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
Úkol jsme vzali vážně
152
00:12:50,812 --> 00:12:55,859
a položili si otázku, kterou musí
zodpovědět každý sběratel: Co sbírat?
153
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Conrad navrhl sbírat veterány,
ale to je moc drahé.
154
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
Harriet navrhla měsíční kameny,
což je nereálné.
155
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
Pískal navrhl něco, co máme kolem sebe.
156
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Možná jsem měl lépe definovat,
co znamená sbírka.
157
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
Bylo to těžší, než jsem čekal.“
158
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
„Drahý dědo, vždycky říkáš, že dobré boty
159
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
jsou stejně důležité jako smysl pro humor.
160
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Na tohle téma mám historku.
161
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
Začalo to jednou ráno,
když jsem si šel čistit zuby.“
162
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
To je zakysaná smetana?
163
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
„A byla.
164
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
Zdá se,
že jsem naletěl na klasický žertík,
165
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
který zosnoval
mistr všech rošťáků Amadeus.
166
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
Musel jsem na to zareagovat.“
167
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Dostal jsem je před táborem.
168
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
Jak to, že mi nejsou?
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Frantík Žertík.
170
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
„Došlo mi, že neškodné vtípky…
171
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
nebo dělání skopičin…
172
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
je humor, který je nejen dobré mít,
173
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
ale také ho sdílet s přáteli.“
174
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
„Po dlouhé, názorné debatě,
175
00:15:06,573 --> 00:15:11,828
co znamená sbírka,
jsme byli připraveni splnit bobříka.
176
00:15:11,912 --> 00:15:16,542
Jako poklonu přírodě
jsme se rozhodli sbírat listy.
177
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
Bohužel jsem na něco zapomněl.
178
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
Žádný ptáček neodolá pokušení
čerstvé hromady listů.
179
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Musel jsem začít znovu.“
180
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
„Drahá teto Marian, tábor jde dobře.
181
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
Samozřejmě hlavně díky mně.
182
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
Většina činností je zábavných.
183
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Některé míň.“
184
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
Měsíční šílenství.
185
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
Nemůžu se dočkat.
186
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
To je toho!
187
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
Být vzhůru a koukat na měsíc?
188
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
Ani nevím, jestli to legálně spadá
pod činnost nebo pod šílenství.
189
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
Ale bude superúplněk. Ten nastává,
jen když je Měsíc nejblíž Zemi.
190
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
Připrav se
na krásu přiblížení vesmírných těles.
191
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
Já připravená jsem.
192
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
„Tuhle ‚činnost‘ vycpali hrami.
193
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
A zábavné nakonec byly,
194
00:16:26,278 --> 00:16:30,908
ale dělalo se z toho kdovíco,
na to, že jsme měli koukat na šutr.“
195
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
Hurá!
196
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Koukejte.
197
00:16:51,261 --> 00:16:57,142
„Ale co vypadalo jako ztráta času,
bylo nakonec moc zajímavé.“
198
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
„Po pokusu s listy
199
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
jsme se s Bíglími skauty
rozhodli sbírat něco,
200
00:17:04,983 --> 00:17:07,486
do čeho není tak lákavé skákat.
201
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
Borové šišky.
202
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Konkrétně borové šišky
připomínající státy USA.
203
00:17:16,494 --> 00:17:19,039
Bill našel jednu podobnou Minnesotě.
204
00:17:19,122 --> 00:17:23,836
Harriet našla Utah a Pískal,
Conrad a Olivier našli Texas,
205
00:17:23,919 --> 00:17:26,588
Oregon a Delaware, v tomhle pořadí.
206
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
Ale zjistili jsme,
že šišky připomínají jenom ostatní šišky.
207
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Takže zase nic.“
208
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
„Maminko a tatínku, píšu vám,
protože mi to řekl můj bratr.
209
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Takže jen stručně.
210
00:17:48,902 --> 00:17:53,866
Nedávno jsme s táborníky zjistili,
že nás čeká filmová noc.“
211
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
Doufám, že to bude akční film.
212
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
Já doufám, že dokument.
213
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
Vy to nevíte?
214
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
Podíváme se na hororovou klasiku
Návštěva z vesmírné laguny.
215
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Nic moc děsivého by nám určitě nepustili.
216
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
Já slyšela, že jeden rok promítali
něco tak děsivého,
217
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
že se jedno z dětí bojí jít ven.
218
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
Takže se těším.
219
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
Já horor ještě nikdy neviděla.
220
00:18:25,480 --> 00:18:27,316
Co když se budu bát?
221
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
O to myslím jde.
222
00:18:29,276 --> 00:18:35,449
„Měla jsem obavy.
Pověsti třasořitky se zbavuje těžce.
223
00:18:36,366 --> 00:18:41,830
Naštěstí jsme s kámoškou Naomi vymyslely
plán, abych si na strach zvykla.“
224
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
Baf!
225
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
„Hotovo.
226
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
Ukázalo se,
že trochu se bát může být zábavné,
227
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
hlavně když se všichni bojí společně.
228
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
Nakonec to byla
jedna z nejlepších chvil léta.
229
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
PS: Pošlete mi sušenky,
nejlépe s kousky čokolády.
230
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
S pozdravem Soňa Braunová.“
231
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
„Zatím se
naše pokusy o sbírání nevydařily.
232
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
Naše sbírka měla být výjimečná,
233
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
ale co to mělo být, jsme stále netušili.
234
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
A pak mě to trklo.
235
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Napadlo mě, co sbírat.
236
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
Ale vlastně už jsme to sbírali.
237
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Vzpomínky.
238
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
Vzpomínku sice nejde vzít
a držet ji v rukou…
239
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
ale můžete ji do konce života chovat
ve svém srdci,
240
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
což z nich činí
tu nejcennější sbírku ze všech.“
241
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
POŠTA
242
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
„Z kempu Bíglích skautů,
tvůj milovaný bratr Snoopy.“
243
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
NA MOTIVY KOMIKSU
244
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
Překlad titulků: Karel Himmer
245
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.
245
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm