"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home

ID13193524
Movie Name"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
Release Name Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID32515600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY NA TÁBOŘE 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 „Hod kroužkem.“ 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 Všimla jsem si, že pes tvého bratra je dost nekonvenční. 5 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 Člověk si zvykne. 6 00:01:20,038 --> 00:01:25,294 Máma je veterinářka, takže to se psy celkem umím a mám je ráda. 7 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 Baví ho aport? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 Nedělala bych si naděje. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 Tady, pejsku! Utíkej. Přines! 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 Aport tě nebaví, co? 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 No dobře. 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 A co třeba… 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 Co házení kroužkem? 14 00:01:48,358 --> 00:01:49,610 Až po tobě. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Hezky. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 Teď ty, Soňo. 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Můj dort! Moje piñata! 18 00:02:20,182 --> 00:02:21,642 Moje šaty! 19 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 Kdo to byl? 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Ne, díky. 21 00:02:28,857 --> 00:02:31,652 Házení kroužkem je pro mrňata. 22 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 Mám radši dospělácký hry. Jako panáka. 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Jak chceš. 24 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 Odveta? 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 Další remíza. 26 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 Jsi si jistá, že nechceš hrát? 27 00:02:48,126 --> 00:02:49,002 Ano. 28 00:02:49,086 --> 00:02:54,174 Budu opodál čekat, až vám dojde, jaká je to nuda. 29 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 Přicházíte o parádní stavění věží z kamenů. 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Zase remíza! 31 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 Nikdo mi neřekl, že jsi takový kruhmistr. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 Potřebuju poradit, bratře. 33 00:03:25,497 --> 00:03:28,542 Fakt? Ty chceš poradit ode mě? 34 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 Jasně. 35 00:03:29,751 --> 00:03:33,797 Nestresuj se tím, ale možná je v sázce přátelství. 36 00:03:33,881 --> 00:03:35,048 Aha. 37 00:03:35,132 --> 00:03:38,343 No, přátelství je komplikovaná věc. 38 00:03:38,427 --> 00:03:42,222 Chceš radu ohledně důvěry? Soucitu? Upřímnosti? 39 00:03:42,306 --> 00:03:44,975 Nauč mě házet kroužkem. 40 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 Tak jo. 41 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Další remíza. 42 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 Dobře. Co to teď udělat ještě těžší? 43 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Tvrdý bagel? 44 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 Tak narychlo jsem jiný kruh nesehnal. 45 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 Dobře. Bradu vzhůru. 46 00:04:28,393 --> 00:04:29,728 Narovnat záda. 47 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Ohni ruku v lokti a podřepni. 48 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 Tím druhým kolenem. 49 00:04:34,441 --> 00:04:38,237 A pamatuj, že je to o zápěstí. 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 A hoď. 51 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 Možná si stoupni blíž. 52 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Já to zvládla! Umím házet kruhem. 53 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 No, přísně vzato se k házení ještě musíš dopra… 54 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 Ne, díky. Díky, bratře. 55 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 Pokud bys potřebovala radu do života, jsem k dispozici. 56 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 Jsem studnice užitečných informací. 57 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Studnice. 58 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 Tak. 59 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 Už můžu hrát. 60 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 Bezva. Přidali jsme pravidla. 61 00:05:26,577 --> 00:05:31,039 Teď budeme házet čelem vzad a mířit budeme pomocí zrcátka. 62 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 Jdeš první? 63 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 Zapomněla jsem si rukavice na házení. V chatce. 64 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 Rukavice na házení? 65 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 Pokud to mám umět, 66 00:05:58,984 --> 00:06:04,072 musím na to jít líp než bratr a nechat si pomoct od někoho jiného. 67 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Promiň. Na hod kroužkem nejsem. 68 00:06:08,368 --> 00:06:12,956 Hraju jen něco, kde něco něčím proletí. Nezůstává to tam. 69 00:06:13,040 --> 00:06:17,211 Brankou, brankovými tyčemi, basketbalovou obručí. 70 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Tak díky. 71 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 Ach jo. 72 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Možná mi hod kruhem jde. 73 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 ORDINUJE 74 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 Diagnóza? 75 00:06:50,160 --> 00:06:51,954 Bojíš se úspěchu. 76 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 To mi není podobné. 77 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 Tak moment. 78 00:06:56,625 --> 00:06:59,044 To ty jsi mi zkazila oslavu? 79 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Jsi na správném místě. 80 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 „Hod kruhem se vyvinul z hodu podkovou, 81 00:07:14,476 --> 00:07:20,023 protože je koně potřebovali kvůli nedostatku železa v roce 1876. 82 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 Při hře se hráči střídají…“ 83 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Jak šel ten hod? 84 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 Hrozně. 85 00:07:30,367 --> 00:07:35,330 Naomi hází se Snoopym celý den, ale mně to vůbec nejde. 86 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 Co když se znemožním? 87 00:07:37,374 --> 00:07:40,711 Nejsem na táboře, abych se tady znemožnila. 88 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 Proč by ses znemožnila? 89 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 Protože Naomi to fakt jde, a mně ne. 90 00:07:47,426 --> 00:07:52,055 Třeba si mě nebude vážit a začne přemýšlet, v čem jsme odlišné. 91 00:07:52,139 --> 00:07:55,976 A než se naděju, už nebudeme kamarádky. 92 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 Soňo, přátelství není o tom, abyste měly vše společné 93 00:08:00,272 --> 00:08:02,649 nebo aby vám šlo to stejné. 94 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 Jde o to, jak se s ní cítíš. 95 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 To mi přijde přehnaně optimistické. 96 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 Možná. 97 00:08:10,741 --> 00:08:16,622 Ale když je tvá kamarádka v něčem dobrá, nemusíš si připadat vyloučená. 98 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Můžeš na ni být pyšná. 99 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 To mě nenapadlo. 100 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Díky, bratře. 101 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 Tady jsi. 102 00:08:31,678 --> 00:08:34,806 Ano. A jsem připravena házet. 103 00:08:36,350 --> 00:08:41,145 Toho jsme nechali. Hledali jsme tě, jestli nevíš, co teď. 104 00:08:41,230 --> 00:08:44,483 Fakt? Hráli jste někdy kvarteto? 105 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 Jo, ale moc mi to nejde. 106 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 To nevadí. 107 00:08:49,780 --> 00:08:50,781 Jsem pro. 108 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Snoopy? 109 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Nemáte devítky? 110 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 Ne. 111 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 To není možný. 112 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 A ty, Snoopy? 113 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 To není možný. 114 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 Promiň, Chucku. 115 00:09:20,769 --> 00:09:23,564 Já se v téhle hře pořád trefuju. 116 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 PŘÍRUČKA 117 00:09:30,404 --> 00:09:34,992 „Bíglí skaut je… trpělivý.“ 118 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 Co to je za zařízení? 119 00:09:39,538 --> 00:09:40,831 Solární trouba. 120 00:09:40,914 --> 00:09:43,166 Z krabice a alobalu. 121 00:09:43,250 --> 00:09:45,919 Uvaří to jídlo teplem ze slunce. 122 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 A co vaříme? Šunku? Dvě? 123 00:09:50,257 --> 00:09:53,844 Já měla na mysli něco jako marshmallows. 124 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Ale ty se opékají nad ohněm, ne? 125 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 Slunce přece představuje ten největší oheň. 126 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 Teď už stačí jen vyčkávat. 127 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Neboj, bude to cobydup. 128 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Trpělivost, Snoopy. 129 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 Kdo si počká, ten se dočká. 130 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 Funguje to. Už hnědnou. 131 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Počkat. 132 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 To byl jenom stín listu. 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 Tak nic. 134 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 Nechápu to. Čekaly jsme celý den, ale nic se nestalo. 135 00:11:17,344 --> 00:11:18,929 Co jsem pokazila? 136 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Umíš se dobře přizpůsobit, Snoopy. 137 00:11:29,565 --> 00:11:32,776 Neopečené marshmallows jsou taky dobré. 138 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 Co to dělají? 139 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 Snoopy chce splnit bobříka plachtění. 140 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Nepovíme mu, že jezero je tamhle? 141 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 Určitě jim to časem dojde. 142 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 „Psaní domů.“ 143 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 Ahoj, Snoopy. 144 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 Píšeš dopis? 145 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 „Drahý Knírku…“ 146 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 Píšeš bratrovi? 147 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 Pozdravuj ho ode mě. 148 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 „Pozdravuje tě ten s kulatou hlavou, co mě krmí. 149 00:12:40,844 --> 00:12:44,264 Píšu ti o nejnovějším poznatku naší skupiny, 150 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 když jsme zkoušeli získat bobříka sběratelství. 151 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 Úkol jsme vzali vážně 152 00:12:50,812 --> 00:12:55,859 a položili si otázku, kterou musí zodpovědět každý sběratel: Co sbírat? 153 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 Conrad navrhl sbírat veterány, ale to je moc drahé. 154 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 Harriet navrhla měsíční kameny, což je nereálné. 155 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 Pískal navrhl něco, co máme kolem sebe. 156 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Možná jsem měl lépe definovat, co znamená sbírka. 157 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Bylo to těžší, než jsem čekal.“ 158 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 „Drahý dědo, vždycky říkáš, že dobré boty 159 00:13:35,983 --> 00:13:39,111 jsou stejně důležité jako smysl pro humor. 160 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Na tohle téma mám historku. 161 00:13:42,739 --> 00:13:46,451 Začalo to jednou ráno, když jsem si šel čistit zuby.“ 162 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 To je zakysaná smetana? 163 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 „A byla. 164 00:13:53,542 --> 00:13:56,712 Zdá se, že jsem naletěl na klasický žertík, 165 00:13:56,795 --> 00:14:01,592 který zosnoval mistr všech rošťáků Amadeus. 166 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 Musel jsem na to zareagovat.“ 167 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 Dostal jsem je před táborem. 168 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 Jak to, že mi nejsou? 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Frantík Žertík. 170 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 „Došlo mi, že neškodné vtípky… 171 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 nebo dělání skopičin… 172 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 je humor, který je nejen dobré mít, 173 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 ale také ho sdílet s přáteli.“ 174 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 „Po dlouhé, názorné debatě, 175 00:15:06,573 --> 00:15:11,828 co znamená sbírka, jsme byli připraveni splnit bobříka. 176 00:15:11,912 --> 00:15:16,542 Jako poklonu přírodě jsme se rozhodli sbírat listy. 177 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 Bohužel jsem na něco zapomněl. 178 00:15:21,296 --> 00:15:25,509 Žádný ptáček neodolá pokušení čerstvé hromady listů. 179 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Musel jsem začít znovu.“ 180 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 „Drahá teto Marian, tábor jde dobře. 181 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 Samozřejmě hlavně díky mně. 182 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 Většina činností je zábavných. 183 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Některé míň.“ 184 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Měsíční šílenství. 185 00:15:46,572 --> 00:15:47,906 Nemůžu se dočkat. 186 00:15:47,990 --> 00:15:49,366 To je toho! 187 00:15:49,449 --> 00:15:52,160 Být vzhůru a koukat na měsíc? 188 00:15:52,244 --> 00:15:57,249 Ani nevím, jestli to legálně spadá pod činnost nebo pod šílenství. 189 00:15:57,332 --> 00:16:03,505 Ale bude superúplněk. Ten nastává, jen když je Měsíc nejblíž Zemi. 190 00:16:03,589 --> 00:16:07,509 Připrav se na krásu přiblížení vesmírných těles. 191 00:16:07,593 --> 00:16:08,969 Já připravená jsem. 192 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 „Tuhle ‚činnost‘ vycpali hrami. 193 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 A zábavné nakonec byly, 194 00:16:26,278 --> 00:16:30,908 ale dělalo se z toho kdovíco, na to, že jsme měli koukat na šutr.“ 195 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 Hurá! 196 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Koukejte. 197 00:16:51,261 --> 00:16:57,142 „Ale co vypadalo jako ztráta času, bylo nakonec moc zajímavé.“ 198 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 „Po pokusu s listy 199 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 jsme se s Bíglími skauty rozhodli sbírat něco, 200 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 do čeho není tak lákavé skákat. 201 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 Borové šišky. 202 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 Konkrétně borové šišky připomínající státy USA. 203 00:17:16,494 --> 00:17:19,039 Bill našel jednu podobnou Minnesotě. 204 00:17:19,122 --> 00:17:23,836 Harriet našla Utah a Pískal, Conrad a Olivier našli Texas, 205 00:17:23,919 --> 00:17:26,588 Oregon a Delaware, v tomhle pořadí. 206 00:17:26,672 --> 00:17:31,969 Ale zjistili jsme, že šišky připomínají jenom ostatní šišky. 207 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Takže zase nic.“ 208 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 „Maminko a tatínku, píšu vám, protože mi to řekl můj bratr. 209 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 Takže jen stručně. 210 00:17:48,902 --> 00:17:53,866 Nedávno jsme s táborníky zjistili, že nás čeká filmová noc.“ 211 00:17:53,949 --> 00:17:56,451 Doufám, že to bude akční film. 212 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 Já doufám, že dokument. 213 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 Vy to nevíte? 214 00:18:00,914 --> 00:18:05,961 Podíváme se na hororovou klasiku Návštěva z vesmírné laguny. 215 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Nic moc děsivého by nám určitě nepustili. 216 00:18:10,549 --> 00:18:14,595 Já slyšela, že jeden rok promítali něco tak děsivého, 217 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 že se jedno z dětí bojí jít ven. 218 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Takže se těším. 219 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 Já horor ještě nikdy neviděla. 220 00:18:25,480 --> 00:18:27,316 Co když se budu bát? 221 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 O to myslím jde. 222 00:18:29,276 --> 00:18:35,449 „Měla jsem obavy. Pověsti třasořitky se zbavuje těžce. 223 00:18:36,366 --> 00:18:41,830 Naštěstí jsme s kámoškou Naomi vymyslely plán, abych si na strach zvykla.“ 224 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 Baf! 225 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 „Hotovo. 226 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 Ukázalo se, že trochu se bát může být zábavné, 227 00:19:11,777 --> 00:19:14,863 hlavně když se všichni bojí společně. 228 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 Nakonec to byla jedna z nejlepších chvil léta. 229 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 PS: Pošlete mi sušenky, nejlépe s kousky čokolády. 230 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 S pozdravem Soňa Braunová.“ 231 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 „Zatím se naše pokusy o sbírání nevydařily. 232 00:19:41,849 --> 00:19:44,476 Naše sbírka měla být výjimečná, 233 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 ale co to mělo být, jsme stále netušili. 234 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 A pak mě to trklo. 235 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Napadlo mě, co sbírat. 236 00:20:04,288 --> 00:20:07,249 Ale vlastně už jsme to sbírali. 237 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 Vzpomínky. 238 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 Vzpomínku sice nejde vzít a držet ji v rukou… 239 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 ale můžete ji do konce života chovat ve svém srdci, 240 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 což z nich činí tu nejcennější sbírku ze všech.“ 241 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 POŠTA 242 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 „Z kempu Bíglích skautů, tvůj milovaný bratr Snoopy.“ 243 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 NA MOTIVY KOMIKSU 244 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 Překlad titulků: Karel Himmer 245 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME. 245 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm